Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2009 conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la mise en place d'un Observatoire paritaire des Pensions pour les membres du personnel à qui s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de oprichting van een Paritair Observatorium Pensioenen voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 met betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 van toepassing is |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 14 mai 2009 conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
mise en place d'un Observatoire paritaire des Pensions pour les | elektriciteitsbedrijf, betreffende de oprichting van een Paritair |
membres du personnel à qui s'applique la convention collective de | Observatorium Pensioenen voor de personeelsleden op wie de collectieve |
travail du 2 décembre 2004 relative à la garantie des droits des | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 met betrekking tot de waarborg |
travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en service au | van rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas |
31 décembre 2001 (1) | in dienst op 31 december 2001 van toepassing is (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité; | elektriciteitsbedrijf |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
relative à la mise en place d'un Observatoire paritaire des Pensions | betreffende de oprichting van een Paritair Observatorium Pensioenen |
pour les membres du personnel à qui s'applique la convention | voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van |
collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la garantie des | 2 december 2004 met betrekking tot de waarborg van rechten van de |
droits des travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001. | werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 van toepassing is. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Brussel, 22 décembre 2009. | Gegeven te Brussel, 22 december 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
Convention collective de travail du 14 mai 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009 |
Mise en place d'un Observatoire paritaire des Pensions pour les | Oprichting van een Paritair Observatorium Pensioenen voor de |
membres du personnel à qui s'applique la convention collective de | personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 |
travail du 2 décembre 2004 relative à la garantie des droits des | december 2004 met betrekking tot de waarborg van rechten van de |
travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en service au | werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 |
31 décembre 2001 (Convention enregistrée le 25 juin 2009 sous le | december 2001 van toepassing is (Overeenkomst geregistreerd op 25 juni |
numéro 92673/CO/326) | 2009 onder het nummer 92673/CO/326) |
Contexte | Context |
La convention collective de travail de programmation sociale 2007-2008 | De collectieve arbeidsovereenkomst van sociale programmatie 2007-2008 |
a modifié la formule de pension en capital pour les travailleurs | heeft de formule pensioenkapitaal voor de werknemers "Waarborg |
"convention collective de travail de garantie" et a instauré : | collectieve arbeidsovereenkomst" aangepast en heeft ingesteld : |
- une clause de sauvegarde garantissant une amélioration d'1 p.c. par | - een vrijwaringsclausule waarborgend een verbetering van 1 pct. ten |
rapport à l'ancienne formule; | opzichte van de oude formule; |
- la mise en place d'un observatoire des pensions visant | - de inwerkingstelling van een observatorium pensioenen voornamelijk |
principalement à vérifier le respect de cette clause de sauvegarde. | bedoeld om het naleven van deze vrijwaringsclausule te verifiëren. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application au personnel barémisé à qui s'applique la convention | de gebaremiseerde personeelsleden, op wie de collectieve |
collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, gesloten in |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | betreffende de waarborg van rechten van de werknemers van de |
d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001. | bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001. |
CHAPITRE II. - Notions et définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, on entend par "travailleur barémisé" : le travailleur | wordt verstaan onder "gebaremiseerde werknemer" : de werknemer |
a) engagé avant le 1er janvier 2002 auprès : | a) aangeworven vóór 1 januari 2002 bij : |
- des entreprises ressortissant à la compétence de la Commission | - bedrijven ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité avant le 1er janvier 2004; | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; |
- des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission | - bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité qui émanent des | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor |
entreprises citées ci-devant; | genoemde bedrijven; |
- des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission | - bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui, sur base de | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf die personeel overnemen, op |
la convention collective de travail n° 32bis du 7 juin 1985, conclue | basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni |
au sein du Conseil national du travail, concernant le maintien des | 1985, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg |
droits des travailleurs en cas de changement d'employeur du fait d'un | van rechten van de werknemers in geval van verandering van werkgever |
transfert conventionnel d'entreprise et réglant les droits des | wegens een conventionele transfer van de onderneming en die de rechten |
travailleurs repris en cas de reprise de l'actif après faillite ou | regelt van de werknemers die overgenomen worden in geval van overname |
concordat judiciaire par abandon d'actif, ont repris du personnel; | van het actief na faillissement of gerechtelijk concordaat door |
b) engagé entre le 1er juillet 2000 et le 31 décembre 2003 auprès : | afstand van het actief; b) aangeworven tussen 1 juli 2000 en 31 december 2003 bij : |
- de l'entreprise SPE; | - de onderneming SPE; |
- d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émane de | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de |
l'entreprise SPE; | onderneming SPE; |
- d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui, sur base de | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de |
la convention collective de travail n° 32bis précitée a repris du | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel van SPE |
personnel de la SPE; | heeft overgenomen; |
c) sous contrat de travail à durée indéterminée au 31 août 2006 dans | c) met een contract van onbepaalde duur op 31 augustus 2006 in de |
l'intercommunale Sibelga et transféré au 1er septembre 2006 ou | intercommunale Sibelga en getransfereerd op 1 september 2006 of later |
ultérieurement auprès de l'entreprise Brussels Network Operations. | naar de firma Brussels Network Operations. |
"entreprise" : l'entité juridique. | "onderneming" : de juridische entiteit |
"convention collective de travail du 2 décembre 2004" : la convention | "collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004" : de collectieve |
collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004, gesloten in het Paritair |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de waarborg |
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | van rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas |
d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001. | in dienst op 31 december 2001. |
CHAPITRE III. - Sujet | HOOFDSTUK III. - Voorwerp |
Art. 3.Un Observatoire paritaire des Pensions est constitué au sein |
Art. 3.Een Paritair Observatorium voor de Pensioenen wordt opgericht |
de la commission paritaire. | in de schoot van het paritair comité. |
Art. 4.L'Observatoire est composé de 13 membres patronaux et de 13 |
Art. 4.Het Observatorium wordt samengesteld uit 13 patronale leden en |
membres syndicaux, à savoir 6 membres de la CSC, 6 membres de la FGTB | 13 syndicale leden, te weten 6 leden van het ACV, 6 leden van het ABVV |
et 1 membre de la CGSLB. | en 1 lid van de ACLVB. |
CHAPITRE IV. - Objet | HOOFDSTUK IV. - Doel |
Art. 5.Cet Observatoire a pour objet l'observation de divers éléments |
Art. 5.Dit Observatorium heeft als doel de observatie van diverse |
en matière de pensions complémentaires tels que les hypothèses | elementen inzake de aanvullende pensioenen, zoals de hypothesen over |
d'évolution salariale et de pensions légales et les tables d'espérance | de evolutie van de lonen, van de wettelijke pensioenen en de levensverwachtingstabellen. |
de vie. Ces observations mèneront le cas échéant à une révision des | Deze observaties zullen desgevallend naar een herziening van de |
paramètres. | parameters leiden. |
Art. 6.Cet Observatoire a pour objet la vérification sur base d'un |
Art. 6.Het Observatorium gaat, op basis van een steekproef na of de |
échantillon si la clause de sauvegarde définie à l'article 15 sur base | vrijwaringsclausule bepaald in artikel 15 op basis van de hypothesen |
des hypothèses reprises à l'article 16 est respectée, c'est-à-dire si | vermeld in artikel 16, gerespecteerd wordt, t.t.z. of de verbetering |
l'amélioration d'1 p.c. est atteinte avec l'indexation réelle et la croissance salariale réelle. Ces observations mèneront le cas échéant à une révision des paramètres. Art. 7.Cet Observatoire a pour objet la vérification du ou des dossiers individuels des travailleurs partis dans l'année lorsqu'il(s) le demande(nt) individuellement, pour voir si la nouvelle formule donne au minimum un résultat égal à l'ancienne formule majoré d'1 p.c. Si tel n'est pas le cas, le calcul individuel du travailleur sera rectifié. |
van 1 pct. bereikt werd met de werkelijke inflatie en de werkelijke loonsstijging. Deze observaties zullen desgevallend leiden tot een herziening van de parameters. Art. 7.Het Observatorium heeft als doel de controle van de individuele dossiers van de werknemers vertrokken tijdens het jaar, als zij dit individueel aanvragen, om na te gaan of de nieuwe formule tenminste een resultaat oplevert gelijk aan de oude formule vermeerderd met 1 pct. Indien dit niet het geval is, zal de individuele berekening van de werknemer gecorrigeerd worden. |
L'Observatoire peut demander l'examen d'un ou de plusieurs cas | Het Observatorium kan het onderzoek vragen van één of meerdere |
semblables. En cas de rectification individuelle, celle-ci ne donnera | gelijkwaardige gevallen. In geval van individuele rechtzetting zal |
pas lieu à l'attribution d'intérêts de retard. | deze geen aanleiding geven tot toekenning van verwijlintresten. |
CHAPITRE V. - Méthode de travail | HOOFDSTUK V. - Werkwijze |
Art. 8.L'Observatoire se réunit de manière récurrente, une fois par |
Art. 8.Het Observatorium vergadert op recurrente basis, één maal per |
an dans le courant du mois d'avril. | jaar in de loop van de maand april. |
Art. 9.Echantillon - calculs projetés |
Art. 9.Steekproef - geplande berekeningen |
L'échantillon mentionné à l'article 6 est composé de 380 travailleurs | De steekproef, vermeld in artikel 6, is samengesteld uit 380 |
barémisés hommes et femmes répartis dans les 14 classes barémiques, | gebaremiseerde werknemers mannen en vrouwen verdeeld in de 14 |
mariés ou non et comptant une ancienneté de 10, 20 et 30 années. Des | baremaklassen, al of niet gehuwd en met een anciënniteit van 10, 20 en |
hypothèses d'évolution rapide de carrière sont également prises en | 30 jaar. Hypothesen van snelle loopbaanevolutie worden eveneens in |
considération. | beschouwing genomen. |
Art. 10.Nouvelle formule |
Art. 10.Nieuwe formule |
§ 1er. La formule de pension de retraite complémentaire en vigueur de | § 1. De formule van het aanvullend pensioen van kracht in toepassing |
par les conventions collectives de travail des 8 février et 8 novembre | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari en 8 november |
2007 relatives à la coordination et modification des conventions | 2007 betreffende de coördinatie en wijziging van de collectieve |
collectives de travail des 30 juin 2005 et 15 décembre 2005 relatives | arbeidsovereenkomsten van 30 juni 2005 en van 15 december 2005 |
aux pensions complémentaires pour les travailleurs barémisés auxquels | betreffende de aanvullende pensioenen voor de gebaremiseerde |
la convention collective de travail de garantie du 2 décembre 2004 | werknemers op wie de waarborg collectieve arbeidsovereenkomst van 2 |
december 2004 van toepassing is, wordt vervangen door een nieuwe | |
s'applique, est remplacée par une nouvelle formule décrite dans la | formule omschreven in de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 |
convention collective de travail du 29 novembre 2007 concernant les | november 2007 betreffende de aanvullende pensioenen in het |
pensions complémentaires en régime de capital "prestations définies" | kapitaalstelsel "vaste prestaties" voor de gebaremiseerde werknemers |
pour les travailleurs barémisés du secteur du gaz et de l'électricité | van de sector gas en elektriciteit aangepast door de collectieve |
modifiée par la convention collective du travail du 26 mars 2009. | arbeidsovereenkomst van 26 maart 2009. |
§ 2. Pour le plan de pension Elgabel elle est constituée comme suit : | § 2. Voor het pensioenplan Elgabel is zij als volgt samengesteld : |
- application d'un coefficient de 2,7 sur le traitement annuel, | - toepassing van een coëfficiënt van 2,7 op het jaarloon, |
plafonné au montant de 42 156,86 EUR au 1er janvier 2006 (index base | geplafonneerd tot een bedrag van 42 156,86 EUR op 1 januari 2006 |
2004 applicable aux rémunérations de janvier 2006 = 102,59) soit | (index basis 2004 toepasselijk op de lonen van januari 2006 = 102,59) |
41.092,57 EUR (base 2004 = 100) indexé chaque mois selon l'indice | zijnde 41.092,57 EUR (basis 2004 = 100) maandelijks geïndexeerd |
santé quadrimestriel moyen base 2004 applicable aux rémunérations | volgens de gemiddelde viermaandelijkse gezondheidsindex basis 2004 |
toepasselijk op de lonen betaald in de loop van de tweede maand | |
payées au cours du deuxième mois qui précède la date de paiement des | voorafgaand aan de datum van de betaling van de pensioenprestaties |
prestations de retraite appelé Tprest 1; | genaamd Tprest 1; |
- application d'un coefficient de 9,6 sur le traitement annuel au-delà | - toepassing van een coëfficiënt van 9,6 op het jaarloon boven het |
du plafond Tprest 1 (appelé Tprest 2); | plafond Tprest 1 (genaamd Tprest 2); |
- application du coefficient de temps partiel moyen (tpm); | - toepassing van een coëfficiënt van gemiddeld deeltijds werk (tpm); |
- application de l'ancienneté pension (n). | - toepassing van de pensioenanciënniteit (n). |
§ 3. Pour le plan de pension Pensiobel, elle est adaptée comme suit : | § 3. Voor het pensioenplan Pensiobel, is zij aangepast als volgt : |
- application d'un coefficient de 2,6 sur le traitement annuel, | - toepassing van een coëfficiënt van 2,6 op het jaarloon, |
plafonné au montant de 42.156,86 EUR au 1er janvier 2006 (index base | geplafonneerd tot een bedrag van 42.156,86 EUR op 1 januari 2006 |
2004 applicable aux rémunérations de janvier 2006 = 102,59) soit | (index basis 2004 toepasselijk op de lonen van januari 2006 = 102,59) |
41.092,57 EUR (base 2004 = 100) indexé chaque mois selon l'indice | zijnde 41.092,57 EUR (basis 2004 = 100) maandelijks geïndexeerd |
santé quadrimestriel moyen base 2004 applicable aux rémunérations | volgens de gemiddelde viermaandelijkse gezondheidsindex basis 2004 |
toepasselijk op de lonen betaald in de loop van de tweede maand | |
payées au cours du deuxième mois qui précède la date de paiement des | voorafgaand aan de datum van de betaling van de pensioenprestaties |
prestations de retraite appelé Tprest 1; | genaamd Tprest 1; |
- application d'un coefficient de 9,2 sur le traitement annuel au-delà | - toepassing van een coëfficiënt van 9,2 op het jaarloon boven het |
du plafond Tprest 1 (appelé Tprest 2); | plafond Tprest 1 (genaamd Tprest 2); |
- application du coefficient de temps partiel moyen (tpm); | - toepassing van een coëfficiënt van gemiddeld deeltijds werk (tpm); |
- application de l'ancienneté pension (n). | - toepassing van de pensioenanciënniteit (n). |
Les travailleurs qui souhaitent demander l'examen de leur calcul, | De werknemers die hun berekening wensen te laten onderzoeken, dienen |
devront se faire connaître auprès de l'Observatoire avant le 28 | zich kenbaar te maken bij het Observatorium voor 28 februari van het |
février de l'année qui suit leur départ à la retraite. | jaar dat volgt op hun vertrek op pensioen. |
Art. 11.Dérogation |
Art. 11.Afwijking |
Pour les travailleurs pensionnés entre le 1er février et le 30 avril | Voor de werknemers gepensioneerd tussen 1 februari en 30 april 2009 |
2009, l'examen de leur calcul sera effectué sur base des formules | zal het onderzoek van hun berekening uitgevoerd worden op basis van de |
telles que définies dans la convention collective de travail du 29 | formules zoals gedefinieerd in de collectieve arbeidsovereenkomst van |
novembre 2007 (sans modifications). | 29 november 2007 (zonder aanpassingen). |
Art. 12.Stockage des données |
Art. 12.Stockage van de gegevens |
Le stockage des données individuelles suivantes est organisé | De stockage van de volgende individuele gegevens wordt centraal |
centralement à partir de la date du 1er juillet 2007 : | georganiseerd vanaf 1 juli 2007 : |
- les anciennetés (en ce compris le stockage séparé du delta n) du | - de anciënniteiten (met inbegrip van de aparte stockage van de delta |
passage à la nouvelle formule); | n) bij de overgang naar de nieuwe formule); |
- les coefficients temps partiel (Tpm); | - de deeltijdse coëfficiënten (Tpm); |
- les rémunérations annuelles; | - de jaarlonen; |
- les pensions légales paritaires. | - de paritaire wettelijke pensioenen. |
Art. 13.Veufs(ves), orphelins |
Art. 13.Weduwen/weduwnaars, wezen |
L'Observatoire vérifie également des cas de calculs pour des | Het Observatorium verifieert ook berekeningsgevallen voor wezen, |
orphelins, veufs ou veuves et pour ce qui concerne des décès (allocation sociale unique). | weduwen(aren) en inzake het overlijden (eenmalige sociale uitkering). |
CHAPITRE VI. - Clause de sauvegarde | HOOFDSTUK VI. - Vrijwaringsclausule |
Art. 14.Une clause de sauvegarde de 100 p.c. est appliquée sur le |
Art. 14.Een vrijwaringsclausule van 100 pct. wordt toegepast op het |
capital à 60 ans déterminé selon la formule en vigueur avant le 1er | kapitaal op 60 jaar bepaald volgens de formule van kracht vóór 1 juli |
juillet 2007. | 2007. |
En cas d'application, cette clause de sauvegarde s'exprime en une | In geval van aanwending, wordt deze vrijwaringsclausule uitgedrukt in |
majoration (delta n) de l'ancienneté pension exprimée en nombre | een vermeerdering (delta n) van de pensioenanciënniteit, uitgedrukt in |
d'années et de mois (arrondi au mois supérieur) à appliquer dans le | aantal jaren en maanden (afgerond naar de bovenste maand), in het |
nouveau plan afin d'atteindre l'équivalent de l'ancien plan à la date | nieuwe plan toe te passen, teneinde het equivalent van het oude plan |
de l'introduction du nouveau plan. | op de invoeringsdatum van het nieuwe plan te bereiken. |
Art. 15.Une clause de sauvegarde de 101 p.c. est appliquée sur le |
Art. 15.Een vrijwaringsclausule van 101 pct. wordt toegepast op het |
capital projeté à 60 ans déterminé selon la formule en vigueur avant | kapitaal geprojecteerd op 60 jaar bepaald volgens de formule van |
le 1er juillet 2007 et selon les hypothèses reprises à l'article 17. | kracht vóór 1 juli 2007 en volgens de hypothesen hernomen in artikel |
En cas d'application, cette clause de sauvegarde s'exprime en une | 17. In geval van aanwending, wordt deze vrijwaringsclausule uitgedrukt in |
majoration (delta n) de l'ancienneté pension exprimée en nombre | een vermeerdering (delta n) van de pensioenanciënniteit, uitgedrukt in |
d'années et de mois (arrondi au mois supérieur) à appliquer dans le | aantal jaren en maanden (afgerond naar de bovenste maand), in het |
nouveau plan afin d'atteindre l'équivalent de l'ancien plan à la date | nieuwe plan toe te passen, teneinde het equivalent van het oude plan |
de l'introduction du nouveau plan, augmenté d'1 p.c. | op de invoeringsdatum van het nieuwe plan, vermeerderd met 1 pct. te |
Art. 16.Le cas échéant, la plus élevée des deux clauses de |
bereiken. Art. 16.In voortkomend geval wordt de hoogste van beide |
sauvegarde, reprises aux articles 14 et 15, est octroyée. Le résultat | vrijwaringsclausules, hernomen in de artikelen 14 en 15, toegekend. |
Het individuele resultaat van deze vrijwaringsclausule wordt vermeld | |
individuel de cette clause de sauvegarde figure sur le document de | op het simulatiedocument dat aan de werknemer wordt overhandigd ter |
simulation remis au travailleur à l'occasion de l'introduction du | gelegenheid van de invoering van het nieuwe plan en wordt centraal |
nouveau plan et est stocké centralement conformément à l'article 12 de | gestockeerd conform artikel 12 van deze overeenkomst. |
la présente convention. | Art. 17.De berekening van het geprojecteerde kapitaal vermeld in |
Art. 17.Le calcul du capital projeté mentionné à l'article 15 tient |
artikel 15 houdt rekening van de volgende hypothesen : |
compte des hypothèses suivantes : | |
§ 1er. Pour les salaires | § 1. Voor de wedden |
- les salaires sont projetés selon une croissance salariale de 3 p.c. | - de lonen geprojecteerd met een loonstijging van 3 pct. per jaar - |
par année - en ce compris l'indexation évaluée à 2 p.c. par année, les | hierin begrepen de indexering geëvalueerd op 2 pct. per jaar, de |
augmentations barémiques d'ancienneté et les promotions - jusque et y compris 49 ans; | baremische anciënniteitsverhogingen en de promoties - tot en met 49 jaar; |
- les salaires sont projetés selon une croissance salariale de 2 p.c. | - de lonen geprojecteerd met een loonstijging van 2 pct. (die de |
(représentant l'indexation) par année à partir de 50 ans. | indexering betekent) per jaar, dit vanaf 50 jaar. |
§ 2. Pour les pensions légales conventionnelles : | § 2. Voor de conventionele wettelijke pensioenen : |
- Sont pris en compte comme rémunérations : | - Zijn als lonen in rekening genomen : |
- les rémunérations gagnées dans le secteur; | - de verdiende lonen in de sector; |
- pour la reconstitution des salaires des années de carrière | - voor de hersamenstelling van de wedden van de ontbrekende |
manquantes, les règles reprises dans le "Statut Pension", Fasc. III, | loopbaanjaren worden de regels zoals vermeld in het "Pensioenstatuut", |
page 11 sont appliquées, à savoir : | Deel III, bladzijde 11 toegepast, namelijk : |
"Agents engagés après le 31 décembre 1954 : | "Agenten aangeworven na 31 december 1954 : |
Pour l'agent engagé après le 31 décembre 1954, on se procurera les | Voor de agent aangeworven na 31 december 1954, wordt het cijfer van de |
rémunérations des années passées en dehors des sociétés par la | bezoldigingen voor de buiten de maatschappijen vervulde jaren |
production de son compte individuel. | verkregen door het voorleggen van zijn individuele rekening. |
L'agent est mis en possession de ce compte annuellement en conformité | De agent wordt jaarlijks in het bezit van deze rekening gesteld, |
à l'article 28 de l'arrêté royal du 24 octobre 1967. | overeenkomstig artikel 28 van het koninklijk besluit van 24 oktober |
Si néanmoins, pour ces années, les mentions nécessaires faisaient | 1967. Indien niettemin voor deze jaren de nodige vermeldingen ontbreken, |
défaut, on prendra la rémunération de début allouée à l'agent lors de | neemt men het aanvangsloon toegekend aan de agent bij zijn definitieve |
son engagement définitif, cette rémunération étant prise compte tenu | aanwerving - rekening houdend met de eventuele plafonds (in het geval |
des plafonds éventuels, s'il s'agit d'un employé et des coefficients | van bedienden) en met de vereffeningscoëfficiënten die het loon |
de liquidation qui l'ont affectée pendant chacune des années considérées."; | gedurende elk der in aanmerking genomen jaren hebben beïnvloed."; |
- Pour les rémunérations futures : selon la règle définie au "§ 1er. | - Voor de toekomstige lonen : volgens de regel zoals bepaald in "§ 1. |
Pour les salaires" repris ci-dessus. | Voor de wedden" hierboven vermeld. |
- Les coefficients de réévaluation ainsi que les plafonds sont ceux | - De coëfficiënten van de herevaluatie alsook de plafonds zijn deze |
définis paritairement et sont projetés avec une évolution de 2 p.c. | paritair bepaald en worden geprojecteerd met een stijging van 2 pct. |
d'indexation par année. | indexatie op jaarbasis. |
- Les règles de valorisation sont celles appliquées par l'Office | - De valorisatieregels zijn deze die toegepast worden door de |
national des pensions et adaptées à la formule paritaire. | Rijksdienst voor Pensioenen en aangepast aan de paritaire formule. |
Art. 18.Une clause de sauvegarde est d'application sur le montant de |
Art. 18.Een vrijwaringsclausule is van toepassing op het bedrag van |
l'ancien calcul du capital en cas de décès du travailleur afin | de oude berekening van het kapitaal in geval van overlijden van de |
d'atteindre l'équivalent de l'ancien plan à la date d'introduction du | werknemer teneinde de gelijkwaardigheid van het oude plan op de |
nouveau plan. | invoeringsdatum van het nieuwe plan te bereiken. |
Art. 19.Une clause de sauvegarde est d'application sur le montant de |
Art. 19.In geval van overlijden van de werknemer is een |
vrijwaringsclausule van toepassing op het bedrag van de oude | |
l'ancien calcul de la rente d'orphelin en cas de décès du travailleur | berekening van de wezenrente teneinde de gelijkwaardigheid van het |
afin d'atteindre l'équivalent de l'ancien plan à la date | oude plan op de invoeringsdatum van het nieuwe plan te bereiken. |
d'introduction du nouveau plan. | |
Art. 20.Une clause de sauvegarde est d'application sur le montant de |
Art. 20.Op het bedrag van de oude berekening van de geïndexeerde |
l'ancien calcul de la rente d'invalidité indexée afin d'atteindre | invaliditeitsrente is een vrijwaringsclausule van toepassing teneinde |
l'équivalent de l'ancien plan à la date d'introduction du nouveau | de gelijkwaardigheid van het oude plan op de invoeringsdatum van het |
plan. | nieuwe plan te bereiken. |
Art. 21.Le traitement annuel utilisé pour les formules décrites dans |
Art. 21.Het jaarloon dat gebruikt wordt voor de formules beschreven |
cette convention est composé de la même manière que dans la formule de | in deze overeenkomst is op dezelfde wijze samengesteld als in de |
pension applicable avant l'entrée en vigueur de la présente convention | pensioenformule van toepassing vóór de invoering van deze overeenkomst |
("base pension"). | ("basis pensioen"). |
Il est toutefois dérogé au principe général de l'indexation du | Er wordt echter afgeweken van het algemeen principe van indexering van |
traitement annuel "base pension" pris en considération pour déterminer | het jaarloon "basis pensioen" in aanmerking genomen om de bedragen van |
le montant des prestations vie, décès ou invalidité au profit de | overlevings-, overlijdens- of invaliditeitsprestaties te bepalen ten |
l'indice santé quadrimestriel moyen base 2004 applicable aux | gunste van de viermaandelijkse gezondheidsindex basis 2004 |
rémunérations payées au cours du deuxième mois qui précède la date du | toepasselijk op de lonen betaald in de loop van de tweede maand |
premier paiement des prestations assurées. | voorafgaand aan de datum van de eerste betaling van de verzekerde prestaties. |
CHAPITRE VII. Espérance de vie | HOOFDSTUK VII. - Levensverwachting |
Art. 22.En ce qui concerne l'adaptation aux tables d'espérance de |
Art. 22.Voor wat betreft de aanpassing aan de |
vie, le coefficient appliqué sur Tprest 1 est au 1er janvier 2013, le | levensverwachtingstabellen, wordt de coëfficiënt, toegepast op Tprest |
cas échéant, adapté sur base des tables d'espérance de vie de l'INS | 1, desgevallend op 1 januari 2013 op basis van de |
(Institut national de statistiques). | levensverwachtingstabellen van het NIS (Nationaal Instituut voor de |
Le rapport suivant est appliqué | Statistiek) aangepast. |
De volgende verhouding wordt toegepast : | |
- au numérateur, la moyenne de l'espérance de vie (hommes et femmes) | - op de teller, het gemiddelde van de levensverwachting (mannen en |
de l'année 2012, | vrouwen) van het jaar 2012, |
- au dénominateur, la moyenne de l'espérance de vie (hommes et femmes) | - op de noemer, het gemiddelde van de levensverwachting (mannen en |
de l'année 2005, à savoir 8 ans plus tôt que l'année prise en | vrouwen) van het jaar 2005, namelijk 8 jaar vroeger dan het jaar dat |
considération au numérateur. | in aanmerking genomen wordt voor de teller. |
CHAPITRE VIII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur |
Art. 23.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 23.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une période déterminée. Cette convention collective de travail produit | bepaalde duur. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking |
ses effets le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 31 | vanaf 1 januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december |
décembre 2041. | 2041. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe à la convention collective de travail du 14 mai 2009, conclue | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, |
au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité, relative à la mise en place d'un Observatoire paritaire | elektriciteitsbedrijf, betreffende de oprichting van een Paritair |
des Pensions pour les membres du personnel à qui s'applique la | Observatorium Pensioenen voor de personeelsleden op wie de collectieve |
convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 met betrekking tot de waarborg |
garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité | van rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas |
électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 | in dienst op 31 december 2001 van toepassing is |
Commentaires paritaires | Paritaire commentaren |
Rémunération de référence | Referteloon |
La rémunération de référence (T ) est communiquée par les sociétés et | De refertebezoldiging (T) wordt door de vennootschappen meegedeeld en |
correspond : | stemt overeen met : |
- jusqu'au 30 avril 2009, à la rémunération annuelle brute du mois de | - tot 30 april 2009, het bruto jaarloon van de maand januari die |
janvier qui précède le mois du (premier) paiement des prestations | voorafgaat aan de maand van (eerste) betaling van de verzekerde |
assurées; | prestaties; |
- à partir du 1er mai 2009, à la rémunération annuelle brute du mois | - vanaf 1 mei 2009, het bruto jaarloon van de maand die de datum van |
qui précède de deux mois la date du (premier) paiement des prestations | de (eerste) betaling van de verzekerde prestaties met twee maand |
assurées. | voorafgaat. |
T = (X. to + Pr + Pr'). k | T = (X. to + Pr + Pr'). k |
formule dans laquelle : | formule waarin |
a) X est le coefficient multiplicateur annuel du traitement mensuel. | a) X is de jaarlijkse vermenigvuldigingscoëfficiënt van de maandelijkse bezoldiging is. |
Ce coefficient tient compte : | Deze coëfficiënt houdt rekening met : |
- des 12 mois de rémunération d'activité; | - de 12 maanden bezoldiging in actieve dienst; |
- de la prime de fin d'année : 13e et 14e mois; | - de eindejaarspremie : 13de en 14de maand; |
- des doubles pécules de vacances, légal et extra-légal. | - het wettelijk en het bovenwettelijk dubbel vakantiegeld. |
b) to est égal : | b) to is gelijk aan de som van : |
- jusqu'au 30 avril 2009, à l'addition : | - tot 30 april 2009, met toevoeging van : |
- du traitement mensuel du mois de janvier qui précéde le mois du | - het maandloon van de maand januari die voorafgaat aan de maand van |
(premier) paiement des prestations assurées; | de (eerste) betaling van de verzekerde prestaties; |
- et du forfait d'index, | - en van het indexforfait, |
- à partir du 1er mai 2009, à l'addition : | - vanaf 1 mei 2009, met toevoeging van : |
- du traitement mensuel du mois qui précède de deux mois la date du | - het maandloon van de maand die de datum van de (eerste) betaling van |
(premier) paiement des prestations assurées; | de verzekerde prestaties met twee maand voorafgaat; |
- et du forfait d'index | - en van het indexforfait |
pris à leur valeur correspondant à l'indice 100 (base 2004) de l'index | genomen aan de waarde die overeenstemt met de index 100 (basis 2004) |
santé. | van de gezondheidindex. |
to s'entend tous autres sursalaires, primes et avantages exclus. | to houdt geen rekening met andere salaristoeslagen, premies en |
c) Pr est égal à l'addition des primes statutaires dites d'hiver et de | voordelen. c) Pr is gelijk aan de som van de statutaire zogenaamde winter- en |
vacances, prises à leur valeur correspondant à l'indice 100 (base 2004) de l'index santé. | vakantiepremies, genomen aan hun waarde die overeenstemt met de index 100 (basis 2004) van de gezondheidsindex. |
d) Pr' est la valeur, à l'indice 100 (base 2004) de l'index santé, du | d) Pr' is de waarde, aan de index 100 (basis 2004) van de |
double pécule de vacances légal calculé sur la moyenne mensuelle de | gezondheidsindex, van het dubbel wettelijk vakantiegeld berekend op |
Pr. | het maandelijks gemiddelde van Pr. |
e) k est le coefficient multiplicateur d'indexation applicable aux | e) k is de indexeringsvermenigvuldigingscoëfficiënt van de |
rémunérations des travailleurs du secteur gaz et électricité : | bezoldigingen van de werknemers in de gas- en elektriciteitssector : |
- du mois de janvier qui précède le mois du (premier) paiement des | - van de maand januari die voorafgaat aan de maand van de (eerste) |
prestations assurées jusqu'au 30 avril 2009; | betaling van de verzekerde prestaties tot 30 april 2009; |
- du mois qui précède de deux mois la date du (premier) paiement des | - van de maand die de datum van de (eerste) betaling van de verzekerde |
prestations assurées à partir du 1er mai 2009. | prestaties met twee maand voorafgaat vanaf 1 mei 2009. |
La rémunération de référence (T) est exprimée sur base d'une activité | De refertebezoldiging (T) wordt uitgedrukt op basis van een voltijdse |
à temps plein. | activiteit. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |