← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 février 2003 portant fixation de la manière de prélever les échantillons pour le contrôle officiel des teneurs maximales en mycotoxines dans certaines denrées alimentaires "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 février 2003 portant fixation de la manière de prélever les échantillons pour le contrôle officiel des teneurs maximales en mycotoxines dans certaines denrées alimentaires | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 februari 2003 tot vaststelling van de wijze van het nemen van monsters voor de officiële controle op de maximumgehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen |
---|---|
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE 22 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 février 2003 portant fixation de la manière de prélever les échantillons pour le contrôle officiel des teneurs maximales en mycotoxines dans certaines denrées alimentaires ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN 22 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 februari 2003 tot vaststelling van de wijze van het nemen van monsters voor de officiële controle op de maximumgehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles | Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende |
effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal |
alimentaire et modifiant diverses dispositions légales, confirmé par | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van |
la loi du 19 juillet 2001, notamment l'article 3, § 5; | diverse wettelijke bepalingen, bekrachtigd bij de wet van 19 juli |
2001, inzonderheid op artikel 3, § 5; | |
Vu l'arrêté royal du 27 février 2003 portant fixation de la manière de | Gelet op het koninklijk besluit van 27 februari 2003 tot vaststelling |
prélever les échantillons pour le contrôle officiel des teneurs | van de wijze van het nemen van monsters voor de officiële controle op |
maximales en mycotoxines dans certaines denrées alimentaires, modifié | de maximumgehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen |
par les arrêtés royaux des 13 septembre 2004 et 17 février 2005; | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 13 september 2004 en 17 |
februari 2005; | |
Vu la Directive 2002/26/CE de la Commission du 13 mars 2002 portant | Gelet op de Richtlijn 2002/26/EG van de Commissie van 13 maart 2002 |
fixation des modes de prélèvement d'échantillons et des méthodes | tot vaststelling van bemonsteringswijzen en analysemethoden voor de |
d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs en ochratoxine A des | officiële controle op de gehalten aan ochratoxine A in levensmiddelen, |
denrées alimentaires, modifiée par les Directives 2004/43 du 13 avril | gewijzigd bij de Richtlijnen 2004/43 van 13 april 2004 en 2005/5 van |
2004 et 2005/5 du 26 janvier 2005, notamment l'annexe Ire; | 26 januari 2005, inzonderheid op bijlage I; |
Vu l'avis du comité scientifique de l'Agence fédérale pour la Sécurité | Gelet op het advies van het wetenschappelijk comité van het Federaal |
de la Chaîne alimentaire, donné le 29 juin 2005; | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, gegeven op 29 juni |
Vu l'avis n° 39.233/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 novembre 2005, en | 2005; Gelet op het advies nr. 39.233/3 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois | november 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le chapitre II de l'annexe de l'arrêté royal du 27 |
Artikel 1.Hoofdstuk II van de bijlage bij het koninklijk besluit van |
février 2003 portant fixation de la manière de prélever les | 27 februari 2003 tot vaststelling van de wijze van het nemen van |
échantillons pour le contrôle officiel des teneurs maximales en | monsters voor de officiële controle op de maximumgehalten aan |
ochratoxine A dans certaines denrées alimentaires, remplacée par | ochratoxine A in bepaalde voedingsmiddelen, vervangen door het |
l'arrêté royal du 13 septembre 2004 et modifiée par l'arrêté royal du | koninklijk besluit van 13 september 2004 en gewijzigd bij het |
17 février 2005, est remplacé par l'annexe au présent arrêté. | koninklijk besluit van 17 februari 2005, wordt vervangen door de |
bijlage bij dit besluit. | |
Art. 2.Notre Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions |
Art. 2.Onze Minister bevoegd voor de Volksgezondheid, is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2005. | Gegeven te Brussel, 22 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Annexe | Bijlage |
CHAPITRE II. - Modes de prélèvement des échantillons pour le contrôle | HOOFDSTUK II. - Wijzen van bemonstering voor de officiële controle op |
officiel des teneurs en ochratoxine A de certaines denrées alimentaires | de gehalten aan ochratoxine A van bepaalde voedingsmiddelen |
1. Objet et champ d'application. | 1. Doel en toepassingsgebied. |
Les échantillons destinés aux contrôles officiels des teneurs en | De monsters voor de officiële controle op de gehalten aan ochratoxine |
ochratoxine A des denrées alimentaires sont prélevés conformément aux | A in levensmiddelen worden genomen overeenkomstig de onderstaande |
méthodes décrites ci-après. Les échantillons globaux ainsi obtenus | methoden. De op die manier verkregen verzamelmonsters worden geacht |
sont considérés comme étant représentatifs des lots. Le respect des | representatief te zijn voor de betrokken partijen. Op basis van de |
limites maximales fixées dans le Règlement (CE) n° 466/2001 est établi | gehalten die in de laboratoriummonsters worden geconstateerd, wordt |
sur la base des teneurs décelées dans les échantillons de laboratoire. | bepaald of de partijen voldoen aan de in Verordening (EG) nr. 466/2001 |
vastgestelde maximumgehalten. | |
2. Définition. | 2. Definities. |
Lot : une quantité de denrée alimentaire identifiable, livrée en une | Partij : een identificeerbare in één keer geleverde hoeveelheid van |
fois, dont il est établi par l'agent responsable qu'elle présente des | een bepaald levensmiddel waarvan de verantwoordelijke agent |
caractéristiques communes telles que l'origine, la variété, le type | gemeenschappelijke kenmerken, zoals oorsprong, soort, verpakkingstype, |
d'emballage, l'emballeur, l'expéditeur ou le marquage. | verpakker, geadresseerde of merktekens, heeft geconstateerd. |
Sous-lot : une partie d'un grand lot afin d'appliquer le mode de | Subpartij : aangeduid deel van een grotere partij waarop de |
prélèvement à cette partie désignée. Chaque sous-lot doit être | bemonsteringsmethode zal worden toegepast. Elke subpartij moet fysiek |
physiquement séparé et identifiable. | van de hoofdpartij gescheiden zijn en moet kunnen worden |
geïdentificeerd. | |
Echantillon élémentaire : quantité de matière prélevée en un seul | Basismonster : een hoeveelheid product die op één enkele plaats uit de |
point du lot ou du sous-lot. | partij of de subpartij is genomen. |
Echantillon global : agrégation de tous les échantillons élémentaires | Verzamelmonster : het totaal van alle uit de partij of de subpartij |
prélevés sur le lot ou le sous-lot. | genomen basismonsters. |
3. Dispositions générales. | 3. Algemene bepalingen. |
3.1. Produit à échantillonner. | 3.1. Te bemonsteren materiaal. |
Chaque lot à analyser fait l'objet d'un échantillonnage séparé. | Elke partij die moet worden geanalyseerd, wordt afzonderlijk |
Conformément aux dispositions spécifiques du présent chapitre, les | bemonsterd. Overeenkomstig de specifieke bepalingen van dit hoofdstuk |
grands lots doivent être subdivisés en sous-lots, à échantillonner | moeten grote partijen in subpartijen worden verdeeld om ze |
séparément. | afzonderlijk te bemonsteren. |
3.2. Précautions à prendre. | 3.2. Voorzorgsmaatregelen |
Au cours de l'échantillonnage et de la préparation des échantillons, | Bij de bemonstering en de bereiding van de monsters moet worden |
des précautions doivent être prises, afin d'éviter toute altération | voorkomen dat zich veranderingen voordoen waardoor het gehalte aan |
pouvant modifier la teneur en ochratoxine A ou affecter les analyses | ochratoxine A kan veranderen en de analyses of de representativiteit |
ou la représentativité de l'échantillon global. | van het verzamelmonster kunnen worden beïnvloed. |
3.3. Echantillons élémentaires. | 3.3. Basismonsters. |
Dans la mesure du possible, les échantillons élémentaires doivent être prélevés en divers points répartis sur l'ensemble du lot ou sous-lot. Tout écart par rapport à cette règle doit être signalé dans le procès-verbal. 3.4. Préparation de l'échantillon global. L'échantillon global est obtenu en assemblant les échantillons élémentaires. 3.5. Echantillons identiques. Des échantillons identiques, destinés à des mesures exécutoires, au commerce (défense) et à des fins d'arbitrage, sont prélevés sur l'échantillon homogénéisé. 3.6. Conditionnement et envoi des échantillons. Chaque échantillon est placé dans un récipient propre, en matériau inerte, offrant une protection adéquate contre les risques de contamination et les dommages pouvant résulter du transport. Toutes les précautions nécessaires sont prises pour éviter toute modification de la composition de l'échantillon pouvant survenir au cours du transport ou du stockage. 3.7. Fermeture et étiquetage des échantillons. Chaque échantillon officiel est scellé sur le lieu de prélèvement et identifié. Pour chaque prélèvement, un procès-verbal d'échantillonnage doit être établi, permettant d'identifier sans ambiguïté le lot échantillonné et reprenant la date et le lieu d'échantillonnage, ainsi que toute information supplémentaire pouvant être utile à l'analyste. | De basismonsters worden zoveel mogelijk op verschillende plaatsen uit de partij of de subpartij genomen. Als hiervan wordt afgeweken, wordt dit in het verslag vermeld. 3.4. Bereiding van het verzamelmonster. Het verzamelmonster wordt verkregen door de basismonsters te verzamelen. 3.5. Identieke monsters. Van het gehomogeniseerde monster worden identieke monsters genomen voor controle-, verhaal- en referentiedoeleinden. 3.6. Verpakking en verzending van de monsters. Elk monster wordt in een schoon recipiënt van inert materiaal geplaatst dat een degelijke bescherming biedt tegen de risico's van verontreiniging en beschadiging tijdens het vervoer. Voorts worden alle nodige voorzorgsmaatregelen genomen om verandering in de samenstelling van het monster tijdens vervoer of opslag te voorkomen. 3.7. Verzegeling en etikettering van de monsters. Elk officieel monster wordt op de plaats van bemonstering verzegeld en geïdentificeerd. Van elke bemonstering wordt een bemonsteringsverslag opgesteld aan de hand waarvan de bemonsterde partij ondubbelzinnig kan worden geïdentificeerd; hierin worden bemonsteringsdatum en -plaats en alle andere voor de analist nuttige gegevens vermeld. |
4. Dispositions spécifiques. | 4. Specifieke bepalingen. |
4.1. Echantillonnage des lots commercialisés dans des emballages | 4.1. Bemonstering van gecommercialiseerde partijen die in |
individuels. | afzonderlijke verpakkingen verpakt zijn. |
Sans préjudice des dispositions spécifiques prévues aux points 4.3, | Onverminderd de specifieke bepalingen in de punten 4.3, 4.4 en 4.5 van |
4.4 et 4.5 du présent chapitre, la formule suivante peut être utilisée | deze bijlage kan voor bemonstering van gecommercialiseerde partijen |
comme guide pour l'échantillonnage des lots commercialisés dans des | die in afzonderlijke verpakkingen (balen, zakken, |
emballages individuels (sacs, emballages de détail, etc.) : | kleinhandelsverpakkingen, enz.) worden verkocht, de volgende formule |
worden gehanteerd : | |
Fréquence d'échantillonnage (n) | Bemonsteringsfrequentie (n) |
n = (poids du lot X poids de l'échantillon élémentaire)/(poids de | n = (gewicht van de partij X gewicht van het basismonster)/(gewicht |
l'échantillon global X poids d'un emballage individuel) | van het verzamelmonster X gewicht van een afzonderlijke verpakking) |
- poids : à exprimer en kg | - waarbij het gewicht in kg wordt uitgedrukt, |
- fréquence d'échantillonnage : chaque prélèvement est réalisé tous | - de bemonsteringsfrequentie : iedere bemonstering wordt gerealiseerd |
les tantièmes sacs (les chiffres décimaux sont arrondis au nombre | om de nde verpakking (cijfers achter de komma worden afgerond tot op |
entier le plus proche). | het dichtstbijgelegen gehele getal). |
4.2. Poids de l'échantillon élémentaire. | 4.2. Gewicht van het basismonster. |
Le poids de l'échantillon élémentaire est d'environ 100 grammes, à | Het basismonster weegt ongeveer 100 gram, tenzij anders bepaald in dit |
moins qu'il ne soit défini autrement dans le présent chapitre. Dans le | hoofdstuk. Bij partijen in kleinhandelsverpakkingen hangt het gewicht |
cas de lots présentés dans des emballages de détail, le poids de | |
l'échantillon élémentaire dépend du poids de l'emballage de détail. | van het basismonster af van het gewicht van de kleinhandelsverpakking. |
4.3. Résumé général du mode d'échantillonnage pour les céréales, les | 4.3. Algemeen overzicht van de bemonsteringswijze voor granen, |
raisins secs et le café torréfié. | gedroogde druiven en gebrande koffie. |
Tableau 1 : subdivision des lots en sous-lots en fonction du produit | Tabel 1 : Verdeling van de partijen in subpartijen naargelang van het |
et du poids du lot | product en het gewicht van de partij |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(1) selon le poids du lot- voir tableau 2 du présent chapitre | (1) Afhankelijk van het gewicht van de partij - zie tabel 2 bij dit |
(2) selon le poids du lot- voir tableau 3 du présent chapitre | hoofdstuk. (2) Afhankelijk van het gewicht van de partij - zie tabel 3 bij dit |
4.4. Mode de prélèvement des échantillons pour les céréales et les | hoofdstuk. |
produits céréaliers (lots => 50 tonnes) et pour les grains de café | 4.4. Bemonsteringswijze voor granen en graanproducten (partijen => 50 |
torréfié, le café torréfié moulu, le café soluble et les raisins secs | ton) en voor gebrande koffiebonen, gemalen gebrande koffie, |
(lots => 15 tonnes). | oploskoffie en gedroogde druiven (partijen => 15 ton). |
- A condition que les sous-lots puissent être séparés physiquement, | - Als de subpartijen fysiek van elkaar kunnen worden gescheiden, wordt |
chaque lot doit être subdivisé en sous-lots conformément au tableau 1. | elke partij in subpartijen verdeeld volgens tabel 1. Aangezien de |
Etant donné que le poids d'un lot n'est pas toujours un multiple exact | partijen niet altijd een gewicht hebben dat een exact veelvoud is van |
du poids des sous-lots, le poids des sous-lots peut différer du poids | het gewicht van de subpartijen, mag het gewicht van de subpartijen ten |
indiqué jusqu'à concurrence de 20 %. | hoogste 20 % verschillen van het aangegeven gewicht. |
- Chaque sous-lot doit faire l'objet d'un échantillonnage séparé. | - Elke subpartij wordt afzonderlijk bemonsterd. |
- Nombre d'échantillons élémentaires : 100. | - Aantal basismonsters : 100. |
- Poids de l'échantillon global = 10 kilogrammes. | - Gewicht van het verzamelmonster = 10 kg. |
- S'il n'est pas possible d'appliquer le mode de prélèvement décrit | - Als de hier beschreven bemonsteringswijze niet kan worden toegepast |
ci-dessus en raison des pertes commerciales qu'entraînerait un dommage | zonder aanzienlijke economische schade aan de partij toe te brengen |
du lot (par exemple, à cause des formes d'emballage ou des moyens de | (wegens de vorm van de verpakking of de aard van de vervoermiddelen, |
transport), un autre mode de prélèvement peut être appliqué, à | enz.) kan een alternatieve bemonsteringswijze worden toegepast mits |
condition qu'il soit aussi représentatif que possible et qu'il soit | die zo representatief mogelijk is, nauwkeurig wordt beschreven en |
décrit en détail et bien documenté. | grondig gedocumenteerd is. |
4.5. Dispositions applicables au prélèvement d'échantillons de | 4.5. Bepalingen van toepassing op de bemonstering van granen en |
céréales et de produits céréaliers (lots < 50 tonnes) et de grains de | graanproducten (partijen < 50 ton) en van gebrande koffiebonen, |
café torréfié, de café torréfié moulu, de café soluble et de raisins | gemalen gebrande koffie, oploskoffie en gedroogde druiven (partijen < |
secs (lots < 15 tonnes). | 15 ton). |
Pour des lots de céréales inférieurs à 50 tonnes et pour des lots de | Voor partijen granen van minder dan 50 ton en voor partijen gebrande |
grains de café torréfié, de café torréfié moulu, de café soluble et de | koffiebonen, gemalen gebrande koffie, oploskoffie en gedroogde druiven |
raisins secs inférieurs à 15 tonnes, le plan d'échantillonnage doit | van minder dan 15 ton worden, afhankelijk van het gewicht van de |
être utilisé avec de 10 à 100 échantillons élémentaires, suivant le | partij, 10 tot 100 basismonsters genomen waarmee een verzamelmonster |
poids du lot, formant un échantillon global de 1 à 10 kilogrammes. | van 1 tot 10 kg wordt samengesteld. Voor zeer kleine partijen (<= 0,5 |
Pour les très petits lots (=> 0,5 tonne) de céréales et de produits | ton) granen en graanproducten kan een kleiner aantal basismonsters |
céréaliers, un nombre inférieur d'échantillons élémentaires peut être | |
prélevé, mais, dans ce cas, l'échantillon global réunissant tous les | worden genomen, maar in dat geval moet het verzamelmonster dat alle |
échantillons élémentaires doit peser au moins 1 kilogramme. | basismonsters bevat, een gewicht van ten minste 1 kg hebben. |
Les chiffres du tableau suivant peuvent être utilisés pour déterminer | Aan de hand van onderstaande tabel kan worden bepaald hoeveel |
le nombre d'échantillons élémentaires à prélever. | basismonsters moeten worden genomen. |
Tableau 2 : Nombre d'échantillons élémentaires à prélever en fonction | Tabel 2 : Aantal te nemen basismonsters naargelang van het gewicht van |
du poids du lot de céréales et de produits céréaliers | de partij granen en graanproducten |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Tableau 3 : Nombre d'échantillons élémentaires à prélever en fonction du poids du lot de grains de café torréfié, de café torréfié moulu, de café soluble et de raisins secs Pour la consultation du tableau, voir image 4.6. Mode de prélèvement pour les denrées alimentaires destinées aux nourrissons et aux enfants en bas âge. Le mode de prélèvement indiqué pour les céréales et les produits céréaliers au point 4.5 du présent chapitre s'applique. Ceci signifie que le nombre d'échantillons élémentaires à prélever dépend du poids du lot et est compris entre 10 et 100 conformément au tableau 2 du point 4.5. - Le poids de l'échantillon élémentaire doit être d'environ 100 grammes. Si le lot se présente en emballages distincts, le poids de l'échantillon élémentaire dépend du poids de l'emballage considéré. - Le poids de l'échantillon global, suffisamment mélangé, est de 1 à | Tabel 3 : Aantal te nemen basismonsters naargelang van het gewicht van de partij gebrande koffiebonen, gemalen gebrande koffie, oploskoffie en gedroogde druiven Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 4.6. Bemonsteringswijze voor levensmiddelen voor zuigelingen en peuters. De bemonsteringswijze voor granen en graanproducten zoals vermeld in punt 4.5 van dit hoofdstuk is van toepassing. Dat betekent dat het aantal basismonsters dat van de partij moet worden genomen, afhangt |
10 kg. | van het gewicht van de partij, met een minimum van 10 en een maximum |
van 100, overeenkomstig tabel 2 onder punt 4.5. | |
- Het basismonster weegt ongeveer 100 gram. Bij partijen in | |
4.7 Dispositions applicables au prélèvement d'échantillons de vin et | kleinhandelsverpakkingen hangt het gewicht van het basismonster af van het gewicht van de kleinhandelsverpakking. |
- Gewicht van het verzamelmonster (voldoende gemengd) is 1 tot 10 kg. | |
4.7. Bepalingen van toepassing op de bemonstering van wijn en | |
de jus de raisin. | druivensap. |
L'échantillon global doit peser au moins 1 kilogramme, sauf lorsque c'est impossible, par exemple lorsque l'échantillon est composé d'une seule bouteille. Le nombre minimal d'échantillons élémentaires à prélever du lot est indiqué dans le tableau 4. Le nombre d'échantillons élémentaires déterminé dépend de la forme habituelle sous laquelle les produits concernés sont commercialisés. S'il s'agit de produits apparaissant en vrac sous une forme liquide, le lot est soigneusement mélangé, autant que faire se peut et pour autant que cela n'influe pas sur la qualité du produit, soit par un procédé manuel, soit par un procédé technique, juste avant l'échantillonnage. Dans ce cas, on peut supposer une distribution homogène de l'ochratoxine A à l'intérieur d'un lot donné. Il suffit dès lors de prélever trois échantillons élémentaires par lot, qui constituent l'échantillon global. Les échantillons élémentaires, qui peuvent souvent être une bouteille | Het verzamelmonster moet een gewicht van ten minste 1 kg hebben, behalve als dat niet mogelijk is, bijvoorbeeld als het monster uit 1 fles bestaat. Het minimum aantal basismonsters dat van de partij moet worden genomen, is in tabel 4 aangegeven. Het vastgestelde aantal basismonsters hangt af van de gebruikelijke vorm waarin de desbetreffende producten in de handel worden gebracht. In geval van onverpakte vloeibare producten moet de partij, voor zover mogelijk en voorzover dit geen nadelige invloed heeft op de kwaliteit van het product, net vóór de bemonstering goed worden gemengd, hetzij handmatig, hetzij mechanisch. In dat geval kan worden verondersteld dat de ochratoxine A homogeen over de partij is verdeeld. Drie basismonsters van een partij zijn daarom voldoende om het verzamelmonster te vormen. De basismonsters, die vaak een fles of een pak kunnen zijn, moeten van |
ou un emballage, doivent avoir un poids semblable. Chaque échantillon | vergelijkbaar gewicht zijn. Het gewicht van een basismonster moet ten |
élémentaire doit peser au moins 100 grammes, afin de constituer un | minste 100 g zijn, zodat een verzamelmonster van ten minste ongeveer 1 |
échantillon global d'au moins 1 kilogramme environ. Toute dérogation à | kg wordt verkregen. Als hiervan wordt afgeweken, wordt dit in het in |
cette règle est à signaler dans le procès-verbal prévu au point 3.8. | punt 3.8 bedoelde verslag vermeld. |
Tableau 4 : Nombre minimal d'échantillons élémentaires à prélever sur le lot | Tabel 4 : Minimumaantal van de partij te nemen basismonsters |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
4.8. Echantillonnage au stade du commerce de détail. | 4.8. Bemonstering in de kleinhandel. |
L'échantillonnage de denrées alimentaires au stade du commerce de | De bemonstering van levensmiddelen in de kleinhandel moet zo mogelijk |
détail doit être effectué, dans la mesure du possible, conformément | |
aux dispositions de prélèvement précitées. En cas d'impossibilité, | geschieden overeenkomstig de bovengenoemde bemonsteringsbepalingen. |
d'autres modes de prélèvement efficaces au stade du commerce de détail | Wanneer dit niet mogelijk is, kunnen in de kleinhandel andere |
peuvent être utilisés, à condition qu'ils garantissent une | effectieve bemonsteringswijzen worden toegepast, mits zij een |
représentativité suffisante du lot échantillonné. | voldoende representativiteit voor de bemonsterde partij garanderen. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 décembre 2005 modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 december 2005 tot |
l'arrêté royal du 27 février 2003 portant fixation de la manière de | wijziging van het koninklijk besluit van 27 februari 2003 tot |
prélever les échantillons pour le contrôle officiel des teneurs | vaststelling van de wijze van het nemen van monsters voor de officiële |
maximales en mycotoxines dans certaines denrées alimentaires. | controle op de maximumgehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |