Arrêté royal fixant des mesures complémentaires pour l'organisation des contrôles officiels concernant les produits d'origine animale destinés à la consommation humaine | Koninklijk besluit tot vaststelling van aanvullende maatregelen voor de organisatie van de officiële controles van voor menselijke consumptie bestemde producten van dierlijke oorsprong |
---|---|
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE 22 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal fixant des mesures complémentaires pour l'organisation des contrôles officiels concernant les produits d'origine animale destinés à la consommation humaine | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN 22 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van aanvullende maatregelen voor de organisatie van de officiële controles van voor menselijke consumptie bestemde producten van dierlijke oorsprong |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 septembre 1952 relative à l'expertise et au commerce | Gelet op de wet van 5 september 1952 betreffende de vleeskeuring en de |
des viandes, notamment l'article 13, modifié par les lois des 15 avril | vleeshandel, inzonderheid op artikel 13, gewijzigd bij de wetten van |
1965 et 27 mai 1997, et l'article 14, modifié par la loi du 13 juillet | 15 april 1965 en 27 mei 1997, en op artikel 14, gewijzigd bij de wet |
1981 et les arrêtés royaux des 9 janvier 1992 et 22 février 2001; | van 13 juli 1981 en de koninklijke besluiten van 9 januari 1992 en 22 |
Vu la loi du 15 avril 1965 concernant l'expertise et le commerce du | februari 2001; Gelet op de wet van 15 april 1965 betreffende de keuring van en de |
poisson, des volailles, des lapins et du gibier, et modifiant la loi | handel in vis, gevogelte, konijnen en wild, en tot wijziging van de |
du 5 septembre 1952 relative à l'expertise et au commerce des viandes, | wet van 5 september 1952 betreffende de vleeskeuring en de |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 27 mai 1997 et | vleeshandel, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten |
17 novembre 1998; | van 27 mei 1997 en 17 november 1998; |
Vu la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence | Gelet op de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het |
fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, notamment | Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, |
l'article 5, modifié par la loi du 22 décembre 2003; | inzonderheid op artikel 5, gewijzigd bij de wet van 22 december 2003; |
Vu l'arrêté royal du 21 septembre 1970 relatif à l'expertise et au | Gelet op het koninklijk besluit van 21 september 1970 betreffende de |
commerce des viandes de volaille, modifié par la loi du 14 juillet | keuring van en de handel in vlees van gevogelte, gewijzigd bij de wet |
1994 et les arrêtes royaux des 8 octobre 1971, 28 octobre 1972, 7 août | van 14 juli 1994 en de koninklijke besluiten van 8 oktober 1971, 28 |
1973, 11 octobre 1974, 20 mars 1978, 29 mars 1979, 4 septembre 1981, 4 | oktober 1972, 7 augustus 1973, 11 oktober 1974, 20 maart 1978, 29 |
novembre 1981, 6 décembre 1983, 1 mars 1985, 4 avril 1986, 4 juillet | maart 1979, 4 september 1981, 4 november 1981, 6 december 1983, 1 |
1986, 9 décembre 1987, 25 janvier 1989, 25 septembre 1992, 30 décembre | maart 1985, 4 april 1986, 4 juli 1986, 9 december 1987, 25 januari |
1992, 25 février 1994, 4 juillet 1996, et 23 octobre 2000; | 1989, 25 september 1992, 30 december 1992, 25 februari 1994, 4 juli |
1996 en 23 oktober 2000; | |
Vu l'arrêté royal du 14 février 1974 relatif à la congélation des | Gelet op het koninklijk besluit van 14 februari 1974 betreffende de |
viandes ladres du porc, du mouton et de la bête bovine, modifié par | bevriezing van gortig vlees van varkens, schapen en runderen gewijzigd |
l'arrêté royal du 9 octobre 1998; | bij het koninklijk besluit van 9 oktober 1998; |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1982 accordant une dérogation en | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1982 houdende afwijking |
matière d'enlèvement de certains organes déclarés impropres à la | inzake ophaling van bepaalde organen die ongeschikt werden verklaard |
consommation humaine, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du | voor de menselijke consumptie, gewijzigd bij het besluit van de |
23 juin 1993; | Vlaamse Executieve van 23 juni 1993; |
Vu l'arrêté royal du 16 mai 2001 déclarant nuisibles certains produits | Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2001 waarbij sommige |
d'origine animale présentant des risques au regard des | producten van dierlijke oorsprong die een risico inhouden ten aanzien |
encéphalopathies spongiformes transmissibles, modifié par l'arrêté | van overdraagbare spongiforme encefalopathieën schadelijk worden |
royal du 18 mars 2002; | verklaard, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 maart 2002; |
Vu l'arrêté ministériel du 18 novembre 2002 relatif au marquage des | Gelet op het ministerieel besluit van 18 november 2002 betreffende het |
viandes de certains porcs, modifié par l' arrêté ministériel du 5 juin 2003; | merken van vlees van sommige varkens, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 5 juni 2003; |
Considérant le règlement (CE) n° 854/2004 du Parlement européen et du | Overwegende verordening (EG) nr. 854/2004 van het Europees Parlement |
Conseil du 29 avril 2004 fixant les règles spécifiques d'organisation | en de Raad van 29 april 2004 houdende vaststelling van specifieke |
des contrôles officiels concernant les produits d'origine animale | voorschriften voor de organisatie van de officiële controles van voor |
destinés à la consommation humaine; | menselijke consumptie bestemde producten van dierlijke oorsprong; |
Vu la Directive 94/36/CE du Parlement européen et du Conseil, du 30 | Overwegende Richtlijn 94/36/EG van het Europees Parlement en van de |
juin 1994, concernant les colorants destinés à être employés dans les | Raad van 30 juni 1994 inzake kleurstoffen die in levensmiddelen mogen |
denrées alimentaires, notamment l'article 2, 8°; | worden gebruikt, inzonderheid op artikel 2, 8°; |
Considérant la Directive 2002/99/CE du Conseil du 16 décembre 2002 | Overwegende Richtlijn 2002/99/EG van de Raad van 16 december 2002 |
fixant les règles de police sanitaire régissant la production, la | houdende vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor de |
transformation, la distribution et l'introduction des produits | productie, de verwerking, de distributie en het binnenbrengen van voor |
d'origine animale destinés à la consommation humaine, notamment | menselijke consumptie bestemde producten van dierlijke oorsprong, |
l'annexe II; | inzonderheid op bijlage II; |
Considérant la décision 84/371/CEE de la Commission du 3 juillet 1984 | Overwegende beschikking 84/371/EEG van de Commissie van 3 juli 1984 |
fixant les caractéristiques de la marque spéciale pour la viande | tot vaststelling van het speciale merk voor vers vlees als bedoeld in |
fraîche visée à l'article 5 point a) de la Directive 64/433/CEE du | artikel 5, sub a), van Richtlijn 64/433/EEG van de Raad; |
Conseil; Vu les avis n° 42-2005 et 58-2005 du Comité scientifique, institué | Gelet op de adviezen nr. 42-2005 en 58-2005 van het Wetenschappelijk |
auprès de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, | Comité, ingesteld bij het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van |
donné respectivement le 13 octobre 2005 et le 9 décembre 2005; | de Voedselketen, gegeven op respectievelijk 13 oktober 2005 en 9 |
Vu l'avis n° 39.410/3 du Conseil d'Etat, donné le 12 décembre 2005, en | december 2005; Gelet op het advies nr. 39.410/3 van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | december 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Cet arrêté complète ou développe les dispositions du |
Artikel 1.Dit besluit zorgt voor de aanvulling dan wel de uitwerking |
Règlement (CE) n° 854/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 | van de bepalingen van verordening (EG) nr. 854/2004 van het Europees |
avril 2004 fixant les règles spécifiques d'organisation des contrôles | Parlement en de Raad van 29 april 2004 houdende vaststelling van |
specifieke voorschriften voor de organisatie van de officiële | |
officiels concernant les produits d'origine animale destinés à la | controles van voor menselijke consumptie bestemde producten van |
consommation humaine. | dierlijke oorsprong. |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder |
1° l'Agence : l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | : 1° het Agentschap : het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
alimentaire; | Voedselketen; |
2° le Ministre : le Ministre qui a la Santé publique dans ses | 2° de Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de Volksgezondheid |
attributions; | behoort; |
3° viandes ladres: les viandes fraîches non infestées par des | 3° gortig vlees : niet door cysticercus geïnfesteerd vers vlees, |
cysticerques et provenant d'animaux présentant une infestation non | afkomstig van dieren die niet volledig door cysticercus geïnfesteerd |
généralisée par des cysticerques. | zijn. |
§ 2. Sont également d'application les définitions visées au règlement | § 2. Zijn eveneens van toepassing de definities bedoeld in de |
(CE) n° 854/2004 du 29 avril 2004 précité. | bovenvermelde verordening (EG) nr. 854/2004 van 29 april 2004. |
CHAPITRE II. - Dispositions communes concernant les viandes fraîches | HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijke bepalingen voor vers vlees |
Section 1re. - Assistance | Afdeling 1. - Assistentie |
Art. 3.La nature et le mode d'exécution des tâches spécifiques |
Art. 3.De aard en de wijze van uitvoering van de specifieke taken in |
relatives à l'échantillonnage et aux tests des animaux qui peuvent | verband met het bemonsteren en het testen van dieren die, onder de |
être effectuées sous la responsabilité et la surveillance du | verantwoordelijkheid en het toezicht van de officiële dierenarts, door |
vétérinaire officiel, par le personnel de l'abattoir, ainsi que les | het slachthuispersoneel mogen worden uitgevoerd, evenals de nadere |
modalités de la formation du personnel de l'abattoir, sont repris à | regels voor de opleiding van het slachthuispersoneel zijn opgenomen in |
l'annexe I. | bijlage I. |
Section 2. - Contre-expertise | Afdeling 2. - Tegenkeuring |
Art. 4.Si le propriétaire de l'animal ne se rallie pas à la décision |
Art. 4.Indien de eigenaar van het dier zich na afloop van de |
du vétérinaire officiel à l'issue de l'inspection post mortem, il | postmortemkeuring niet kan verenigen met de beslissing van de |
dispose d'un délai de vingt-quatre heures pour faire opposition. Dans | officiële dierenarts, beschikt hij over een termijn van vierentwintig |
ce cas, il fait procéder, à ses frais, à une contre-expertise par un | uren om verzet aan te tekenen. In dat geval doet hij, op eigen kosten, |
médecin vétérinaire de son choix qui satisfait aux qualifications | tot een tegenkeuring overgaan door een dierenarts naar zijn keuze die |
professionnelles d'un vétérinaire officiel. En cas de désaccord, le | voldoet aan de vakbekwaamheidseisen van een officiële dierenarts. In |
second vétérinaire formule son avis par écrit et le transmet au chef | geval van tegenstrijdigheid zet de tweede dierenarts schriftelijk zijn |
de l'unité provinciale de contrôle de l'Agence ou de son délégué. | zienswijze uiteen en maakt deze over aan het hoofd van de provinciale |
controle-eenheid van het Agentschap of zijn gemachtigde. Diens | |
Celui-ci tranche sans appel. | beslissing is niet voor beroep vatbaar. |
Section 3. - Encre à tampon | Afdeling 3. - Stempelinkt |
Art. 5.Seul le colorant E155 brun H.T. peut être utilisé pour l'encre |
Art. 5.Als kleurstof voor de stempelinkt voor het rechtstreeks |
à tampon destinée à l'apposition directe sur les viandes de la marque | aanbrengen van het gezondheidsmerk of elk ander vereist merkteken op |
de salubrité ou de toute autre marque requise. | vlees mag alleen gebruik worden gemaakt van E155 bruin H.T. |
CHAPITRE III. - Viandes fraîches d'ongulés domestiques | HOOFDSTUK III. - Vers vlees van als landbouwhuisdier gehouden hoefdieren |
Section 1re. - Fente des carcasses | Afdeling 1. - Klieven van karkassen |
Art. 6.Sans préjudice de la compétence du vétérinaire officiel |
Art. 6.Onverminderd de bevoegdheid van de officiële dierenarts om te |
d'exiger a tout moment la fente des carcasses, les carcasses de bovins | allen tijde de klieving te eisen, mogen de karkassen van runderen voor |
peuvent être présentées à l'inspection post mortem sans être coupées | de postmortemkeuring worden aangeboden zonder in tweeën gesneden te |
en deux pour autant qu'il soit satisfait à toutes les conditions fixées ci-après: | zijn voor zover aan alle hierna bepaalde voorwaarden wordt voldaan : |
1° les bovins sont âgés de plus de six mois et pas plus de huit mois; | 1° de runderen zijn meer dan zes maanden oud en niet meer dan acht maanden oud; |
2° les bovins sont présentés en groupe à l'abattage; | 2° de runderen worden in groep ter slachting aangeboden; |
3° les bovins proviennent d'une exploitation officiellement exempte de | 3° de runderen zijn afkomstig van een officieel tuberculosevrij |
tuberculose. | bedrijf; |
Art. 7.Sans préjudice de la compétence du vétérinaire officiel |
Art. 7.Onverminderd de bevoegdheid van de officiële dierenarts om te |
d'exiger à tout moment la fente des carcasses, les bovins âgés de plus | allen tijde de klieving te eisen, mogen runderen van meer dan zes |
de six mois et pas plus de douze mois, et les porcs de plus de quatre | maanden oud en niet meer dan twaalf maanden oud, en varkens van meer |
semaines et pas plus de douze mois, peuvent dans les cas suivants être | dan vier weken oud en niet meer dan twaalf maanden oud, in de volgende |
présentés pour l'inspection post mortem sans être coupés en deux : | gevallen voor postmortemkeuring worden aangeboden zonder in tweeën |
1° un abattage d'un animal dont les viandes sont destinées aux besoins | gesneden te zijn : 1° een slachting van een dier waarvan het vlees bestemd is voor het |
exclusifs du ménage du propriétaire; | exclusief gebruik door het gezin van de eigenaar; |
2° un abattage effectué pour le compte d'un exploitant du secteur | 2° een slachting uitgevoerd voor rekening van een exploitant van een |
alimentaire qui a l'intention de préparer la carcasse entière à la | levensmiddelenbedrijf die het gehele karkas aan het spit zal bereiden |
broche en vue de la livraison exclusive au consommateur final. | met het oog op de exclusieve levering aan de eindverbruiker. |
Section 2. - Examen de laboratoire complémentaire | Afdeling 2. - Aanvullend laboratoriumonderzoek |
Art. 8.§ 1er. Dans les cas suivants, les examens de laboratoire |
Art. 8.§ 1. In de volgende gevallen dienen bij als landbouwhuisdier |
définis ci-après, doivent toujours être effectués sur les ongulés | gehouden hoefdieren steeds de hierna bepaalde laboratoriumonderzoeken |
domestiques: | uitgevoerd te worden : |
1° en cas d'abattage de nécessité: un examen bactériologique et un | 1° bij een noodslachting : een bacteriologisch onderzoek en een |
examen en vue de la recherche de substances à effet bactériostatique; | onderzoek voor het opsporen van stoffen met kiemgroeiremmende werking; |
2° sans préjudice de l'annexe Ire, section II, chapitre III, point 4 | 2° onverminderd bijlage I, sectie II, hoofdstuk III, punt 4 van |
du règlement (CE) n° 854/2004 du 29 avril 2004 précité, en cas de | bovenvermelde verordening (EG) nr. 854/2004 van 29 april 2004, indien |
constatation lors de l'inspection ante mortem ou lors de l'inspection | bij de antemortemkeuring of bij de postmortemkeuring symptomen of |
post mortem de symptômes ou de lésions pouvant indiquer une affection | letsels worden vastgesteld die kunnen wijzen op een aandoening die |
qui peut entraîner une conséquence pour la santé publique ou un | nadelig kan zijn voor de volksgezondheid of op een behandeling : een |
traitement: un examen bactériologique et un examen en vue de la | bacteriologisch onderzoek en een onderzoek voor het opsporen van |
recherche de substances à effet bactériostatique; | stoffen met kiemgroeiremmende werking; |
3° pour les animaux abattus dont le document d'identification ou de | 3° bij geslachte dieren waarvan het identificatie- of vervoersdocument |
transport est marqué de façon particulière sur la base de l'article 4 | op grond van artikel 4 van het koninklijk besluit van 8 september 1997 |
de l'arrêté royal du 8 septembre 1997 relatif aux mesures en matière | betreffende maatregelen inzake de verhandeling van landbouwdieren, ten |
de commercialisation des animaux d'exploitation en ce qui concerne | aanzien van bepaalde stoffen of residu's daarvan met farmacologische |
certaines substances ou résidus de substances pharmacologiquement | werking, op een bijzondere wijze is gemerkt : een |
actives: un examen de laboratoire orienté vers la recherche de résidus | laboratoriumonderzoek gericht op het opsporen van residuen van |
de substances pharmacologiquement actives ou de leurs métabolites. La | farmacologisch werkzame substanties of van hun metabolieten. De |
nature précise des examens à exécuter dépend de la marque apposée sur | precieze aard van de uit te voeren onderzoeken blijkt uit het |
le document; | merkteken aangebracht op het document; |
4° pour les animaux abattus pour lesquels a été jointe au document | 4° bij geslachte dieren waarvan bij het identificatie- of |
d'identification ou de transport une attestation visée à l'article 3 | vervoerdocument een attest is gevoegd als bedoeld in artikel 3 van het |
de l'arrêté royal du 8 septembre 1997 relatif aux mesures en matière | koninklijk besluit van 8 september 1997 betreffende maatregelen inzake |
de commercialisation des animaux d'exploitation en ce qui concerne | de verhandeling van landbouwdieren, ten aanzien van bepaalde stoffen |
certaines substances ou résidus de substances pharmacologiquement | of residu's daarvan met farmacologische werking : een |
actives: un examen de laboratoire orienté vers la recherche de résidus | laboratoriumonderzoek gericht op het opsporen van residuen van |
de substances pharmacologiquement actives ou de leurs métabolites. La | farmacologisch werkzame substanties of van hun metabolieten. De |
nature précise des examens à exécuter dépend de la nature des | precieze aard van de uit te voeren onderzoeken blijkt uit de aard van |
substances administrées. | de toegediende stoffen. |
§ 2. Toutefois, le vétérinaire officiel ne peut faire procéder à un | § 2. De officiële dierenarts mag evenwel niet tot een van de in § 1 |
des examens de laboratoire visés au § 1er lorsque l'examen | bedoelde laboratoriumonderzoeken besluiten, wanneer het louter |
organoleptique a déjà permis à lui seul de déclarer que les viandes | organoleptisch onderzoek reeds tot de ongeschiktverklaring van het |
sont impropres à la consommation. | vlees geleid heeft. |
§ 3. Dans les cas mentionnés au § 1er, 3° et 4°, l'examen de | § 3. In de gevallen bedoeld in § 1, 3° en 4°, wordt het |
laboratoire est exécuté sur un animal abattu sur 10 ou par fraction de | laboratoriumonderzoek uitgevoerd op één geslacht dier per 10 of |
10 animaux présentés à l'abattage provenant du même troupeau et qui | fractie van 10 ter slachting aangeboden dieren uit eenzelfde veebeslag |
font partie d'une déclaration d'abattage simultanée. | van herkomst waarvan de slachtingsaangifte gelijktijdig is gedaan. |
Sans préjudice de l'application du § 1er, 1° et 2°, cet examen est | Onverminderd de toepassing van § 1, 1° en 2°, wordt dit onderzoek |
toujours exécuté sur tous les animaux présentés à l'abattage dans les | steeds op alle ter slachting aangeboden dieren uitgevoerd in de |
cas suivants: | volgende gevallen : |
1° en cas d'abattage de nécessité; | 1° bij een noodslachting; |
2° en cas d'abattage d'animaux conformément à l'article 5, § 2, de la | 2° bij slachting van dieren overeenkomstig artikel 5, § 2, van de wet |
loi du 15 juillet 1985 relative à l'utilisation de substances à effet | van 15 juli 1985 betreffende het gebruik bij dieren van stoffen met |
hormonal, à effet anti-hormonal, à effet bêta-adrénergique ou à effet | hormonale, anti-hormonale, beta-adrenergische of productiestimulerende |
stimulateur de production chez les animaux; | werking; |
3° en cas d'abattage d'animaux par ordre suite à l'article 5 de | 3° bij slachting van dieren op bevel op grond van artikel 5 van het |
l'arrêté royal du 8 septembre 1997 relatif aux mesures en matière de | koninklijk besluit van 8 september 1997 betreffende maatregelen inzake |
commercialisation des animaux d'exploitation en ce qui concerne | de verhandeling van landbouwdieren, ten aanzien van bepaalde stoffen |
certaines substances ou résidus de substances pharmacologiquement actives. | of residu's daarvan met farmacologische werking. |
§ 4. Les échantillons nécessaires pour les examens de laboratoire | § 4. De monsters nodig voor de in § 1 bedoelde laboratoriumonderzoeken, worden door de officiële dierenarts verpakt |
visés au § 1er, sont emballés et scellés par le vétérinaire officiel | en verzegeld en toegezonden aan het erkend laboratorium. In voorkomend |
et expédiés au laboratoire agréé. Le cas échéant, les échantillons | geval kunnen de monsters door de officiële dierenarts rechtstreeks |
peuvent être directement remis par le vétérinaire officiel au | worden overhandigd aan de verantwoordelijke van het erkend |
responsable du laboratoire agréé ou à son préposé. | laboratorium of aan diens afgevaardigde. |
Section 3. - Mise en observation | Afdeling 3. - In observatiestelling |
Art. 9.Les viandes d'animaux abattus par nécessité ne peuvent être |
Art. 9.Het vlees van in nood geslachte dieren mag slechts geschikt |
déclarées propres à la consommation humaine que si elles sont | voor menselijke consumptie worden verklaard indien het na de |
déclarées propres à la consommation après connaissance des résultats | kennisname van de resultaten van de laboratoriumonderzoeken door de |
des examens laboratoires par le vétérinaire officiel. | officiële dierenarts, nog voor de humane consumptie geschikt bevonden wordt. |
Section 4. - Risques spécifiques | Afdeling 4. - Specifieke risico's |
Art. 10.Les viandes issues de bovins âgés de plus de 24 mois abattus |
Art. 10.Vlees afkomstig van in nood geslachte runderen ouder dan 24 |
pour cause de nécessité ou issues d'autres bovins de plus de 30 mois, | maanden of afkomstig van andere runderen ouder dan 30 maanden, moet |
doivent être déclarées impropres à la consommation humaine si elles | ongeschikt worden verklaard voor menselijke consumptie wanneer het |
n'ont pas été soumises à ou n'ont pas donné un résultat négatif au | niet onderworpen is geworden aan of niet negatief heeft gereageerd op |
test rapide de l'encéphalopathie spongiforme bovine. | de snelle test op boviene spongiforme encefalopathie. |
Art. 11.§ 1er. Les viandes infestées par des cysticerques doivent |
Art. 11.§ 1. Door cysticercus geïnfesteerd vlees moet ongeschikt voor |
être déclarées impropres à la consommation humaine. | menselijke consumptie worden verklaard. |
Toutefois, lorsque cette infestation n'est pas généralisée, les | Wanneer het dier echter niet volledig door cysticercus geïnfesteerd |
parties non infestées peuvent être déclarées propres à la consommation | is, mogen niet-geïnfesteerde delen overeenkomstig bijlage I, sectie |
humaine conformément à l'annexe Ire, section IV, chapitre IX, B, 2 du | IV, hoofdstuk IX, B, 2 van bovenvermelde verordening (EG) nr. 854/2004 |
règlement (CE) n° 854/2004 du 29 avril 2004 précité, après avoir été | van 29 april 2004, geschikt voor menselijke consumptie worden |
soumises à un traitement par le froid consistant en une congélation | verklaard na een koudebehandeling die bestaat uit een bevriezing |
durant 10 jours à une température maximale de - 18 °C. | gedurende 10 dagen bij een maximumtemperatuur van - 18 °C. |
§ 2. Les viandes ladres destinées à être soumises à un traitement par congélation ne peuvent être transportées qu'à partir d'un abattoir, soit directement vers un établissement qui dispose d'installations appropriées à la congélation de viandes ladres, soit vers un atelier de découpe où elles sont désossées et découpées préalablement au traitement par congélation. Les viandes découpées et désossées doivent être envoyées à partir de l'atelier de découpe vers un établissement qui dispose d'installations appropriées à la congélation de viandes ladres, sauf si ce traitement est réalisé dans l'atelier de découpe même. Depuis l'abattoir d'expédition jusqu'à la fin du traitement par la | § 2. Gortig vlees dat bestemd is om aan een koudebehandeling te worden onderworpen, mag slechts vanuit een slachthuis worden vervoerd hetzij rechtstreeks naar een inrichting die beschikt over passende installaties om gortig vlees in te vriezen, hetzij naar een uitsnijderij waar het voorafgaandelijk aan de koudebehandeling wordt uitgebeend en versneden. Het uitgebeend en versneden vlees moet vanuit de uitsnijderij rechtstreeks worden verzonden naar een inrichting die beschikt over passende installaties om gortig vlees in te vriezen, tenzij de behandeling in de uitsnijderij zelf wordt uitgevoerd. Het gortig vlees moet vanaf het vertrek uit het slachthuis van verzending tot het moment van het beëindigen van de koudebehandeling |
congélation, les viandes ladres doivent être accompagnées du document | vergezeld gaan van het document waarvan het model is opgenomen in |
dont le modèle est repris à l'annexe II. | bijlage II. |
§ 3. Si les viandes ladres sont désossées et découpées dans un atelier | § 3. Indien het gortig vlees voorafgaandelijk aan de bevriezing wordt |
de découpe, préalablement à la congélation, cela doit se faire aux | uitgebeend en versneden in een uitsnijderij, dient dit te gebeuren |
conditions fixées en annexe III. | onder de voorwaarden vastgelegd in bijlage III. |
Les os, graisses et autres issues comestibles provenant du désossage | De beenderen, het vet en de andere eetbare bijproducten afkomstig van |
ou de la découpe des viandes ladres qui ne sont pas soumis au | het uitbenen of de versnijding van gortig vlees die geen behandeling |
traitement par la congélation doivent être déclarés impropres à la | door bevriezing ondergaan, moeten ongeschikt verklaard worden voor de |
consommation humaine et dénaturés sous la surveillance du vétérinaire | menselijke consumptie en worden onder toezicht van de officiële |
officiel. | dierenarts gedenatureerd. |
§ 4. La congélation des viandes ladres ne peut se faire que dans des | § 4. Het bevriezen van gortig vlees mag alleen plaatsvinden in |
établissements qui répondent aux conditions d'installation et | inrichtingen die voldoen aan de inrichtings- en exploitatievoorwaarden |
d'exploitation visées à l'annexe IV. | bedoeld in bijlage IV. |
§ 5. Au terme du traitement par la congélation les viandes peuvent | |
être débarrassés de la marque « viande à congeler », visée au point | § 5. Na de bevriezing mag het merk « te bevriezen vlees », bedoeld in |
II, 4 de l'annexe V, et elles sont en tout cas pourvues de la marque | punt II, 4 van bijlage V, van het vlees verwijderd worden en wordt het |
vlees in elk geval voorzien van het identificatiemerk van de | |
d'identification de l'établissement où le traitement par congélation a eu lieu. | inrichting waar de koudebehandeling heeft plaatsgevonden. |
Section 5. - Marques de salubrité et autres marques | Afdeling 5. - Gezondheids- en andere merken |
Art. 12.§ 1er. Les marques apportées en conclusion du contrôle |
Art. 12.§ 1. De tot besluit van de officiële controle aangebrachte |
officiel doivent correspondre au modèle prévu par le règlement (CE) n° | merken moeten overeenstemmen met het in de bovenvermelde verordening |
854/2004 du 29 avril 2004 précité. | (EG) nr. 854/2004 van 29 april 2004 voorziene model. |
Dans les cas visés à l'annexe V, les marques doivent correspondre au | In de gevallen voorzien in bijlage V, dienen de merken overeen te |
modèle prévu à cette annexe. | stemmen met het model voorzien in deze bijlage. |
§ 2. Dans les cas visés à l'annexe V, les abats individuels doivent en | § 2. Voor de gevallen bedoeld in bijlage V, dienen de individuele |
outre être marqués par le vétérinaire officiel ou sous sa | slachtafvallen bovendien door of onder de verantwoordelijkheid van de |
responsabilité, conformément au modèle prévu dans ladite annexe. | officiële dierenarts te worden gemerkt met het model voorzien in deze |
CHAPITRE IV. - Viandes fraîches de gibier d'élevage et de gibier sauvage | bijlage. HOOFDSTUK IV. - Vers vlees van gekweekt wild en vrij wild |
Art. 13.Les marques apportées en conclusion du contrôle officiel |
Art. 13.De tot besluit van de officiële controle aangebrachte merken |
doivent correspondre au modèle prévu par le règlement (CE) n° 854/2004 | moeten overeenstemmen met het in de bovenvermelde verordening (EG) nr. |
du 29 avril 2004 précité. | 854/2004 van 29 april 2004 voorziene model. |
Dans les cas visés à l'annexe V, les marques doivent correspondre au | In de gevallen voorzien in bijlage V dienen de merken overeen te |
modèle prévu à cette annexe. | stemmen met het model voorzien in deze bijlage. |
CHAPITRE V. - Mollusques bivalves vivants | HOOFDSTUK V. - Levende tweekleppige weekdieren |
Art. 14.Les zones de production et de reparcage des mollusques |
Art. 14.De productie- en heruitzettingsgebieden voor levende |
bivalves vivants visées à l'annexe II du règlement (CE) n° 854/2004 du | tweekleppige weekdieren bedoeld in bijlage II van de bovenvermelde |
29 avril 2004 précité, sont classées, ouvertes et fermées par | verordening (EG) nr. 854/2004 van 29 april 2004 worden |
l'Agence. | geclassificeerd, geopend en gesloten door het Agentschap. |
CHAPITRE VI. - Produits de la pêche | HOOFDSTUK VI. - Visserijproducten |
Art. 15.Les produits de la pêche ne peuvent être mis sur le marché en |
Art. 15.Visserijproducten mogen slechts met het oog op de menselijke |
vue de la consommation humaine que s'ils ont été déclarés propres à la | consumptie in de handel worden gebracht indien zij werden geschikt |
consommation humaine suite à un contrôle officiel, visé aux chapitres | verklaard voor menselijke consumptie door middel van een officiële |
controle zoals vermeld in de hoofdstukken II en III van bijlage III | |
II et III de l'annexe III du règlement (CE) n° 854/2004 du 29 avril 2004 précité. | bij de bovenvermelde verordening (EG) nr. 854/2004 van 29 april 2004. |
Art. 16.Sans préjudice des dérogations prévues par le règlement (CE) |
Art. 16.Onverminderd de in verordening (EG) nr. 2406/96 van de Raad |
n° 2406/96 du Conseil du 26 novembre 1996 fixant des normes communes | van 26 november 1996 houdende vaststelling van gemeenschappelijke |
de commercialisation pour certains produits de la pêche, chaque lot de | handelsnormen voor bepaalde visserijproducten bedoelde afwijkingen, |
produits de la pêche apporté de la mer doit être présenté à un | moet elke partij uit zee aangevoerde visserijproducten worden |
contrôle officiel dans une halle de criée avant la première vente afin | aangeboden in een afslag voor officiële controle vóór de eerste |
de constater s'ils sont propres à la consommation humaine. | verkoop, teneinde vast te stellen of de visserijproducten geschikt |
zijn voor menselijke consumptie. | |
Lorsqu'en raison des circonstances l'apport dans la halle de criée | Wanneer wegens omstandigheden de aanvoer in de afslag onmogelijk |
semble être impossible, les produits de la pêche peuvent être | blijkt te zijn, kunnen de visserijproducten voor officiële controle |
présentés au contrôle officiel à un autre endroit accepté par la | worden aangeboden op een andere plaats die door de persoon door het |
personne chargée du contrôle par l'Agence. | Agentschap belast met controle wordt aanvaard. |
Art. 17.§ 1er. Lorsque des produits de la pêche sont déclarés |
Art. 17.§ 1. Wanneer visserijproducten via een officiële controle |
impropres à la consommation humaine par la personne chargée du | ongeschikt worden verklaard voor menselijke consumptie door de persoon |
contrôle par l'Agence lors d'un contrôle officiel, celle-ci communique | door het Agentschap belast met controle, deelt deze de reden van zijn |
le motif de sa décision au propriétaire des produits de la pêche. | beslissing mee aan de eigenaar van de visserijproducten. |
§ 2. Si le propriétaire des produits de la pêche ne peut pas se | § 2. Indien de eigenaar van de visserijproducten zich niet met de |
rallier à la décision de la personne chargée du contrôle par l'Agence, | beslissing van de persoon door het Agentschap belast met controle kan |
il dispose d'un délai de douze heures pour faire opposition. Dans ce | verenigen, beschikt hij over een termijn van twaalf uur om verzet aan |
cas, il fait procéder à ses frais, à un contre examen par un médecin | te tekenen. In dit geval doet hij op eigen kosten een tegenonderzoek |
vétérinaire de son choix. | uitvoeren door een dierenarts van zijn keuze. |
§ 3. Si les constatations de la personne chargée du contrôle par | § 3. Indien de bevindingen van de persoon door het Agentschap belast |
l'Agence et celles du médecin vétérinaire qui a fait le contre examen | met controle en van de dierenarts die het tegenonderzoek heeft |
ne sont pas concordantes, ce dernier formule, par écrit, son avis | uitgevoerd niet dezelfde zijn, geeft deze laatste schriftelijk zijn |
motivé et provoque d'urgence l'intervention du chef de l'unité | met redenen omkleed advies en vraagt dringend de tussenkomst van het |
provinciale de contrôle de l'Agence ou de son délégué. Celui-ci | hoofd van de bevoegde provinciale controle-eenheid van het Agentschap |
tranche sans appel. | of zijn afgevaardigde. Diens beslissing is niet vatbaar voor beroep. |
§ 4. Les produits de la pêche définitivement déclarés impropres à la | § 4. De definitief voor menselijke consumptie ongeschikt verklaarde |
consommation humaine sont dénaturés aux frais du propriétaire des | visserijproducten worden gedenatureerd op kosten van de eigenaar van |
produits de la pêche. Le Ministre peut fixer les modalités relatives à | de visserijproducten. De Minister kan de regels inzake de denaturatie |
la dénaturation. | bepalen. |
CHAPITRE VII. - Sanctions | HOOFDSTUK VII. - Strafbepalingen |
Art. 18.Sont déclarés nuisibles : |
Art. 18.Worden schadelijk verklaard : |
1° les matériaux à risque spécifiés visés aux règlements (CE) n° | 1° het gespecificeerd risicomateriaal bedoeld in verordening (EG) nr. |
999/2001 du Parlement européen et du Conseil du 22 mai 2001 fixant les | 999/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2001 |
houdende vaststelling van voorschriften inzake preventie, bestrijding | |
règles pour la prévention, le contrôle et l'éradication de certaines | en uitroeiing van bepaalde overdraagbare spongiforme encefalopathieën |
encéphalopathies spongiformes transmissibles et CE n° 1774/2002 du | en verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de |
Parlement européen et du Conseil du 3 octobre 2002 établissant des | Raad van 3 oktober 2002 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften |
règles sanitaires applicables aux sous-produits animaux non destinés à | inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke |
la consommation humaine; | bijproducten; |
2° les produits d'origine animale trouvés en infraction aux | 2° de producten van dierlijke oorsprong die in overtreding zijn met de |
dispositions du règlement (CE) n° 854/2004 du 29 avril 2004 précité | bepalingen van bovenvermelde verordening (EG) nr. 854/2004 van 29 |
et/ou aux dispositions du présent arrêté. | april 2004 en/of de bepalingen van dit besluit. |
Art. 19.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
Art. 19.De inbreuken op de bepalingen van dit besluit worden |
recherchées et constatées conformément aux dispositions de l'arrêté | opgespoord en vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van het |
royal du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués par | koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de |
l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et | controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor de |
modifiant diverses dispositions légales. | Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke |
Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont punies, selon | bepalingen. De inbreuken op de bepalingen van dit besluit worden, naargelang het |
le cas, conformément aux lois des 5 septembre 1952 relative à | geval, bestraft overeenkomstig de wet van 5 september 1952 betreffende |
l'expertise et au commerce des viandes et 15 avril 1965 concernant | de vleeskeuring en de vleeshandel en de wet van 15 april 1965 |
l'expertise et le commerce du poisson, des volailles, des lapins et du | betreffende de keuring van en de handel in vis, gevogelte, konijnen en |
gibier, et modifiant la loi du 5 septembre 1952 relative à l'expertise | wild, en tot wijziging van de wet van 5 september 1952 betreffende de |
et au commerce des viandes. | vleeskeuring en de vleeshandel. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions abrogatoires et finales | HOOFDSTUK VIII. - Opheffings- en slotbepalingen |
Art. 20.Sont abrogés : |
Art. 20.Worden opgeheven : |
1° l'arrêté royal du 21 septembre 1970 relatif à l'expertise et au | 1° het koninklijk besluit van 21 september 1970 betreffende de keuring |
commerce des viandes de volaille, modifié par la loi du 14 juillet | van en de handel in vlees van gevogelte, gewijzigd bij de wet van 14 |
1994 et les arrêtes royaux des 8 octobre 1971, 28 octobre 1972, 7 août | juli 1994 en de koninklijke besluiten van 8 oktober 1971, 28 oktober |
1973, 11 octobre 1974, 20 mars 1978, 29 mars 1979, 4 septembre 1981, 4 | 1972, 7 augustus 1973, 11 oktober 1974, 20 maart 1978, 29 maart 1979, |
novembre 1981, 6 décembre 1983, 1 mars 1985, 4 avril 1986, 4 juillet | 4 september 1981, 4 november 1981, 6 december 1983, 1 maart 1985, 4 |
1986, 9 décembre 1987, 25 janvier 1989, 25 septembre 1992, 30 décembre | april 1986, 4 juli 1986, 9 december 1987, 25 januari 1989, 25 |
1992, 25 février 1994, 4 juillet 1996, et 23 octobre 2000; | september 1992, 30 december 1992, 25 februari 1994, 4 juli 1996, de |
wet van 14 juli 1994 en 23 oktober 2000; | |
2° l'arrêté royal du 14 février 1974 relatif à la congélation des | 2° het koninklijk besluit van 14 februari 1974 betreffende de |
viandes ladres du porc, du mouton et de la bête bovine, modifié par | bevriezing van gortig vlees van varkens, schapen en runderen, |
l'arrêté royal du 9 octobre 1998; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 1998; |
3° l'arrêté royal du 7 décembre 1982 accordant une dérogation en | 3° het koninklijk besluit van 7 december 1982 houdende afwijking |
matière d'enlèvement de certains organes déclarés impropres à la | inzake ophaling van bepaalde organen die ongeschikt werden verklaard |
consommation humaine, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du | voor de menselijke consumptie, gewijzigd bij het besluit van de |
23 juin 1993; | Vlaamse Executieve van 23 juni 1993; |
4° l'arrêté royal du 16 mai 2001 déclarant nuisibles certains produits | 4° het koninklijk besluit van 16 mei 2001 waarbij sommige producten |
d'origine animale présentant des risques au regard des | van dierlijke oorsprong die een risico inhouden ten aanzien van |
encéphalopathies spongiformes transmissibles, modifié par l'arrêté | overdraagbare spongiforme encefalopathieën schadelijk worden |
royal du 18 mars 2002; | verklaard, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 maart 2002; |
5° l'arrêté ministériel du 18 novembre 2002 relatif au marquage des | 5° het ministerieel besluit van 18 november 2002 betreffende het |
viandes de certains porcs, modifié par l' arrêté ministériel du 5 juin 2003. | merken van vlees van sommige varkens, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 5 juni 2003. |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2006. |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2006. |
Art. 22.Notre Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions |
Art. 22.Onze Minister bevoegd voor de Volksgezondheid is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2005. | Gegeven te Brussel, 22 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Annexe Ire | Bijlage I |
Tâches spécifiques du personnel de l'abattoir pour la recherche de | Specifieke taken van het slachthuispersoneel bij de opsporing van |
Trichinella dans la viande d'espèces animales sensibles à la trichinose | Trichinella in vlees van daarvoor gevoelige diersoorten |
I. Nature et mode d'exécution de l'examen visant à détecter la | I. Aard en wijze van de uitvoering van het onderzoek op de |
présence de trichines. | aanwezigheid van trichinen. |
1. L'examen visant à détecter la présence de trichines comprend : | 1. Het onderzoek op de aanwezigheid van trichinen omvat : |
- le prélèvement d'échantillons de viande | - het nemen van vleesmonsters |
- la réalisation d'un examen de laboratoire. | - het uitvoeren van een laboratoriumonderzoek. |
2. Les échantillons de viande nécessaires pour l'examen doivent être | 2. De voor het onderzoek benodigde vleesmonsters moeten onmiddellijk |
prélevés immédiatement après l'abattage et examinés sans délai dans le | na het slachten worden genomen en onverwijld worden onderzocht in het |
laboratoire. | laboratorium. |
II. Formation pour l'examen visant à détecter la présence de trichines. 1. Formation pour le prélèvement d'échantillons de viande. Le personnel de l'abattoir qui entre en ligne de compte pour le prélèvement d'échantillons de viandes a suivi une formation pratique sous la surveillance du vétérinaire officiel. Cette formation pratique se déroule à l'abattoir et comprend la méthode d'échantillonnage et l'identification des échantillons. 2. Formation pour l'exécution de l'examen de laboratoire. Le personnel de l'abattoir ne peut être chargé de l'exécution de l'examen de laboratoire que s'il a suivi une formation en : | II. Opleiding voor het onderzoek op de aanwezigheid van trichinen. 1. Opleiding voor het nemen van vleesmonsters. Het slachthuispersoneel dat in aanmerking komt voor het nemen van vleesmonsters heeft een praktische opleiding genoten onder toezicht van de officiële dierenarts. Deze praktische opleiding vindt plaats in het slachthuis en omvat de methode van monsterneming en de identificatie van de monsters. 2. Opleiding voor het uitvoeren van het laboratoriumonderzoek. Slachthuispersoneel kan enkel met het uitvoeren van het laboratoriumonderzoek worden belast indien het een opleiding heeft genoten in : |
a) parasitologie, notamment concernant Trichinella, et | a) de parasitologie inzonderheid betreffende Trichinella, en |
b) techniques de laboratoire spécifiques pour la détection de | b) de specifieke laboratoriumtechnieken voor het opsporen van |
Trichinella. | Trichinella. |
Pour être admis à la formation pour l'exécution de l'examen de | Om toegelaten te worden tot de opleiding voor het uitvoeren van het |
laboratoire, le membre du personnel concerné doit être au moins | laboratoriumonderzoek dient het betrokken personeelslid over een |
titulaire d'un diplôme de l'enseignement secondaire supérieur. | diploma te beschikken van tenminste het niveau hoger middelbaar onderwijs. |
Cette formation est assurée par le vétérinaire officiel, en | Deze opleiding wordt verzorgd door de officiële dierenarts, in |
collaboration avec le laboratoire national de référence. | samenwerking met het nationaal referentielaboratorium. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 décembre 2005 fixant des | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 december 2005 tot |
mesures complémentaires pour l'organisation des contrôles officiels | vaststelling van de nadere regels van de erkenningen, toelatingen en |
concernant les produits d'origine animale destinés à la consommation | voorafgaande registraties afgeleverd door het Federaal Agentschap voor |
humaine. | de Veiligheid van de Voedselketen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Annexe II | Bijlage II |
AFSCA N° d'ordre : ........................... | FAVV Volgnummer :......................... |
DOCUMENT DE TRANSPORT ET DE CONGELATION DES VIANDES LADRES | DOCUMENT VOOR HET VERVOER EN DE BEVRIEZING VAN GORTIG VLEES |
VOLET A - Autorisation de transport (1) | LUIK A - Vervoermachtiging (1) |
Le soussigné, Dr . . . . ., vétérinaire officiel à l'abattoir . . . . . | Ondergetekende, Dr. . . . . ., officiële dierenarts van het FAVV in |
. . . . . (nom, adresse, numéro d'agrément), autorise que les viandes | het slachthuis . . . . . . . . . . (naam, adres, erkenningsnummer), |
ladres provenant de l'animal suivant : | geeft de toelating om het gortig vlees afkomstig van het volgende dier |
- espèce: . . . . . numéro des marques auriculaires SANITEL: . . . . . | : - diersoort : . . . . . nummer van de SANITEL-oormerken : . . . . . |
- poids abattu (kg) : . . . . . numéro d'identification au pesage : . | - geslacht gewicht (kg) . . . . . identificatienummer bij het wegen : |
. . . . | . . . . . |
- dont le propriétaire est (nom, adresse) : . . . . . déclarées le ...................................(date) propres à la consommation humaine à condition d'être préalablement soumises à un traitement par la congélation d'au moins dix jours à -18 °C, revêtues de l'estampille « viandes à congeler » de cet abattoir et pourvues d'étiquettes scellées à l'aide de plombs portant le numéro .................................. et sur lesquelles est reproduite la même estampille ainsi que le numéro d'ordre mentionné à l'entête du présent document, soient traitées dans l'établissement pour le traitement par la congélation des viandes ladres suivant : . . . . . . . . . . . . . . . (nom, adresse). Préalablement à ce traitement, les viandes ladres seront désossées, découpées, emballées et marquées à l'atelier de découpe agréé suivant | - met als eigenaar (naam, adres) . . . . . dat op............................... (datum) voor de menselijke consumptie geschikt verklaard werd op voorwaarde dat het, gedurende ten minste tien dagen, door bevriezing op - 18 °C wordt behandeld, in de volgende inrichting een koudebehandeling te laten ondergaan : . . . . . . . . . . (naam, adres). Het vlees werd gestempeld met het merk « te bevriezen vlees » van het bovenvermelde slachthuis en voorzien van etiketten, verzegeld met loodjes met het nummer....................................., waarop dezelfde stempel evenals het hierboven vermelde volgnummer staan vermeld. Vóór de koudebehandeling zal het gortig vlees worden uitgebeend, versneden, verpakt en gemerkt in de volgende uitsnijderij (2) : . . . |
(2) : . . . . . . . . . . (nom, adresse). | . . . . . . . (naam, adres). |
Les viandes ladres sont transportées au départ de l'abattoir par le | Het gortig vlees wordt vanuit het slachthuis vervoerd met het |
moyen de transport de viandes . . . . . (numéro d'immatriculation) et | vleesvervoermiddel . . . . . (nummerplaat) en wordt vervoerd door . . |
transportées par . . . . . . . . . . (nom et adresse du transporteur). | . . . . . . . . (naam en adres van de vervoerder). |
Fait à . . . . ., le ................. (Cachet et signature du | Gedaan te . . . . ., op ....................... (Stempel en |
vétérinaire officiel à l'abattoir). | handtekening van de officiële dierenarts in het slachthuis). |
VOLET B - Attestation de découpe en vue de la congélation (3) | LUIK B - Attest voor het uitsnijden met het oog op de bevriezing (3) |
Le soussigné Dr . . . . ., vétérinaire officiel à l'atelier de découpe | Ondergetekende, Dr. . . . . ., officiële dierenarts van het FAVV in de |
agréé . . . . . (nom, adresse, numéro d'agrément), certifie que les | erkende uitsnijderij . . . . . . . . . . (naam, adres, |
viandes ladres décrites ci-dessus ont été désossées, découpées et | erkenningsnummer), bevestigt dat het hierboven beschreven gortig vlees |
emballées le . . . . . (date) sous ma surveillance en vue de leur | op .................... (datum) werd uitgebeend, versneden en verpakt |
traitement par la congélation, et que les emballages ont été marqués à | onder mijn toezicht met het oog op een behandeling door bevriezing en |
l'aide de l'estampille « viande à congeler » de l'atelier de découpe | dat de verpakkingen werden gemerkt met het merk « te bevriezen vlees » |
dont le numéro d'agrément est . . . . . | van de uitsnijderij met vermelding van het erkenningsnummer |
Les emballages, au nombre de .........................., d'un poids | De verpakkingen, ..................... in aantal, met een totaal |
nets total de ............................. kg, ont été scellés par | nettogewicht van ................................ kg, werden door mij |
mes soins sous le n° . . . . . Les viandes sont immédiatement | persoonlijk verzegeld met het nummer ............................. Het |
transportées vers l'établissement suivant pour le traitement par la | vlees werd onmiddellijk vervoerd naar de volgende inrichting voor de |
congélation des viandes ladres . . . . . | bevriezing van gortig vlees : . . . . . . . . . . (naam, adres, |
. . . . . (nom, adresse, numéro d'agrément) par le moyen de transport | erkenningsnummer). |
de viandes ............................................ (numéro | Het gortig vlees wordt vanuit de uitsnijderij vervoerd met het |
d'immatriculation) et transportées par . . . . . (nom et adresse du | vleesvervoermiddel . . . . . (nummerplaat) en wordt vervoerd door . . |
transporteur). | . . . (naam en adres van de vervoerder). |
Fait à . . . . ., le .................. (Cachet et signature du | Gedaan te . . . . ., op.................... (Stempel en handtekening |
vétérinaire officiel à l'atelier de découpe). | van de officiële dierenarts in de erkende uitsnijderij). |
VOLET C - Attestation de réception en vue de la congélation (4) | LUIK C - Attest voor de ontvangst met het oog op de bevriezing (4) |
Le soussigné Dr . . . . ., vétérinaire officiel à l'établissement pour | Ondergetekende, Dr. . . . . ., officiële dierenarts van het FAVV in de |
la congélation des viandes ladres . . . . . | inrichting voor de bevriezing van gortig vlees . . . . . . . . . . |
. . . . . (nom, adresse, numéro d'agrément) certifie que les viandes | (naam, adres, erkenningsnummer) bevestigt dat het hierboven omschreven |
ladres décrites ci-dessus ont été réceptionnées et mises en | gortig vlees werd ontvangen en ingevroren op |
congélation le ........................(date). | ............................(datum). |
Fait à . . . . ., le .................. (Cachet et signature du | Gedaan te . . . . ., op .................... (Stempel en handtekening |
vétérinaire officiel à l'établissement de congélation). | van de officiële dierenarts in de vriesinrichting). |
VOLET D - Attestation de traitement par la congélation (5) | LUIK D - Attest voor de behandeling door bevriezing (5) |
Le soussigné Dr ................................................, | |
vétérinaire officiel à l'établissement pour la congélation des viandes | Ondergetekende, Dr. . . . . ., officiële dierenarts van het FAVV in de |
ladres mentionné au volet « C », certifie que les viandes ladres | in luik « C » vermelde inrichting voor de bevriezing van gortig vlees, |
décrites ci-dessus ont été déclarées propres à la consommation humaine | bevestigt dat het hierboven omschreven gortig vlees geschikt verklaard |
et revêtues de la marque d'identification de cet établissement. | werd voor de menselijke consumptie en voorzien werd van het |
identificatiemerk van deze inrichting. | |
Fait à . . . . ., le ................... (Cachet et signature du | Gedaan te . . . . ., op .................... (Stempel en handtekening |
vétérinaire officiel à l'établissement de congélation). | van de officiële dierenarts in de vries inrichting). |
VOLET E - Contrôle du traitement par la congélation (6) | LUIK E - Controle op de behandeling door bevriezing (6) |
Vu et classé à . . . . ., le .................. (Cachet et signature | Gecontroleerd en ingeschreven te . . . . ., op ............. (Stempel |
en handtekening van de officiële dierenarts in het slachthuis). | |
du vétérinaire officiel à l'abattoir). | (1) Het origineel exemplaar van het document met het volledig |
(1) L'exemplaire original du document dont le volet « A » est dûment | ingevulde luik « A » en getekend door de officiële dierenarts, |
complété et signé par le vétérinaire officiel accompagne les viandes | begeleidt het gortig vlees tijdens het rechtstreekse vervoer van het |
ladres lors du transport direct de l'abattoir vers l'atelier de | slachthuis naar de uitsnijderij of de inrichting waar de |
découpe ou vers l'établissement pour la congélation des viandes | koudebehandeling zal uitgevoerd worden, waar het bij binnenkomst aan |
ladres, où il est remis dès l'entrée au vétérinaire officiel. Le | de officiële dierenarts wordt overhandigd. De officiële dierenarts |
vétérinaire officiel conserve à l'abattoir une copie jusqu'au retour | bewaart een kopie ervan in het slachthuis totdat de luiken « B », « C |
de l'exemplaire original dont les volets « B », « C » et « D » sont | » en « D » van het origineel exemplaar volledig ingevuld terug in zijn |
dûment complétés. | bezit zijn. |
(2) Biffer si ce n'est pas d'application. Dans ce cas, le volet « B » | (2) Schrappen indien niet van toepassing. Indien niet van toepassing, |
est aussi biffé. | wordt ook luik « B » geschrapt. |
(3) Lorsque les viandes sont découpées préalablement au traitement par | (3) Wanneer het vlees vóór de behandeling door bevriezing wordt |
la congélation, le vétérinaire officiel complète et signe le volet « B | versneden, vult de officiële dierenarts luik « B » in en tekent het na |
» à l'issue des opérations dans l'atelier de découpe. L'exemplaire | verloop van de verrichtingen in de uitsnijderij. Het origineel |
original accompagne les viandes lors de leur transport vers | exemplaar begeleidt het vlees tijdens het vervoer naar de inrichting |
l'établissement pour le traitement par la congélation des viandes | waar de koudebehandeling van het gortig vlees zal plaatsvinden. Hij |
ladres. Il conserve une copie à l'atelier de découpe durant trois ans | bewaart een kopie van het document gedurende drie jaar in de |
et en envoie une autre au vétérinaire officiel de l'abattoir mentionné | uitsnijderij en stuurt een andere kopie naar de officiële dierenarts |
au volet « A ». | in het slachthuis vermeld in luik « A ». |
(4) Lors de la réception et de la mise en congélation des viandes | (4) Bij de ontvangst en het invriezen van gortig vlees, vult de |
ladres, le vétérinaire officiel de l'établissement où le traitement | officiële dierenarts in de inrichting waar de koudebehandeling |
par la congélation est effectué, complète et signe le volet « C ». Il | plaatsvindt luik « C » in en tekent het. Hij stuurt een kopie van dit |
envoie une copie de ce document au vétérinaire officiel de l'abattoir | document aan de officiële dierenarts in het in luik « A » vermelde |
mentionné au volet « A ». L'exemplaire original est conservé dans | slachthuis. Het origineel exemplaar wordt in de inrichting bewaard tot |
l'établissement jusqu'à la fin du traitement par la congélation. | de behandeling door bevriezing is beëindigd. |
(5) Au terme du traitement par la congélation, le vétérinaire officiel | (5) Na de behandeling door bevriezing vult de officiële dierenarts in |
de l'établissement pour le traitement par la congélation complète et | de inrichting waar de koudebehandeling plaatsvond luik « D » in en |
signe le volet « D ». Il renvoie au vétérinaire officiel de l'abattoir | tekent het. Hij stuurt het origineel exemplaar waarvan de luiken « B |
mentionné au volet « A » l'exemplaire original dont les volets « B », | », « C » en « D » volledig zijn ingevuld, naar de officiële dierenarts |
« C » et « D » sont dûment complétés. Il conserve une copie durant | in het in luik « A » vermelde slachthuis. Een kopie van het document |
trois ans dans l'établissement pour le traitement par la congélation. | wordt gedurende drie jaren bewaard in de inrichting waar de |
(6) Le vétérinaire officiel complète et signe le volet « E » dès | koudebehandeling plaatsvond. |
réception en retour de l'exemplaire original du document dont les | (6) Bij ontvangst van het origineel exemplaar van het document waarvan |
volets « B », « C » et « D » sont dûment complétés, et le conserve à | de luiken « B » (indien van toepassing), « C » en « D » volledig |
l'abattoir durant trois ans. | ingevuld zijn, vult de officiële dierenarts luik « E » in en tekent |
het. Hij bewaart het document gedurende drie jaren in het slachthuis. | |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 décembre 2005 fixant les | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 december 2005 tot |
modalités des agréments, des autorisations et des enregistrements | vaststelling van de nadere regels van de erkenningen, toelatingen en |
préalables délivrés par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la | voorafgaande registraties afgeleverd door het Federaal Agentschap voor |
Chaîne alimentaire. | de Veiligheid van de Voedselketen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Annexe III | Bijlage III |
Le désossage, la découpe et l'emballage des viandes ladres ne peuvent | Het uitbenen, de versnijding en de verpakking van gortig vlees mag |
être effectués qu'en présence et sous la surveillance d'un vétérinaire | enkel worden uitgevoerd onder het toezicht en in aanwezigheid van een |
officiel. A l'issue de ces opérations, les emballages sont scellés par | officiële dierenarts. Na deze bewerkingen, worden de verpakkingen door |
le vétérinaire officiel et munis par l'exploitant de la marque « | de officiële dierenarts verzegeld en door de exploitant voorzien van |
viande à congeler » du modèle prévu à l'annexe V, point II, IV, sur | het merk « te bevriezen vlees », waarvan het model is beschreven in |
laquelle le mot « abattoir » est remplacé par le mot « atelier de | bijlage V, punt II, 4, waarbij het woord « slachthuis » wordt |
découpe » et le nom de la localité par le numéro d'agrément de | vervangen door het woord « uitsnijderij » en de plaatsnaam door het |
l'atelier de découpe. | erkenningsnummer van de uitsnijderij. |
Lors des opérations de désossage, découpe, emballage et marquage, le | Tijdens het uitbenen, de versnijding, de verpakking en het merken, zal |
vétérinaire officiel: | de officiële dierenarts : |
a) vérifie que les viandes ladres à désosser et découper sont bien | a) nagaan of op het uit te benen en te versnijden gortig vlees het |
munies de la marque « viande à congeler » de l'abattoir d'origine | merk « te bevriezen vlees » van het slachthuis van oorsprong is |
ainsi que de l'étiquette scellée porteuse d'une reproduction de cette marque et d'un numéro d'ordre, et accompagnées du document de transport et de congélation des viandes ladres; b) veille à ce que les viandes ladres désossées et découpées ne puissent être substituées. A cette fin, il doit: - être présent physiquement en permanence durant la totalité des opérations; - prendre les mesures afin que les opérations aient lieu à un autre moment que la découpe des autres viandes, ou encore en un emplacement réservé spécialement à cette fin; | aangebracht, evenals het verzegeld etiket waarop een reproductie van dit keurmerk en een volgnummer staan vermeld. Tevens dient hij na te gaan of het document voor het vervoer en de bevriezing van gortig vlees is bijgevoegd; b) erop toezien dat het uitgebeende en versneden gortig vlees niet door ander vlees kan worden vervangen. Daarom moet hij : - permanent aanwezig zijn tijdens alle bewerkingen; - voorschrijven dat de bewerkingen worden uitgevoerd op een ander ogenblik dan het uitsnijden van ander vlees of voorschrijven dat een plaats uitsluitend voor deze bewerkingen wordt voorbehouden; |
- vérifier que les emballages des morceaux désossés ou découpés | - nagaan of de verpakkingen van de uitgebeende of versneden delen de |
portent les mentions suivantes : le poids net, la nature et le nombre | volgende vermeldingen dragen : het nettogewicht, de aard en het aantal |
de pièces, ainsi que le numéro d'ordre du document de transport et de | stuks, het volgnummer van het document voor het vervoer en de |
congélation des viandes ladres. Ces mentions doivent être apposées sur | bevriezing van gortig vlees. Deze vermeldingen dienen voor te komen op |
des étiquettes qui seront détruites à l'ouverture de l'emballage; | etiketten die zo zijn aangebracht dat ze worden vernietigd bij het openen van de verpakking; |
- vérifier que la marque « viande à congeler » de l'atelier de découpe | - nagaan of het merk « te bevriezen vlees » van de uitsnijderij |
est apposée de manière indélébile sur chaque emballage; | onuitwisbaar op iedere verpakking werd aangebracht; |
- contrôler que les poids nets mentionnés sur les emballages et les | - controleren of het nettogewicht dat op de verpakkingen staat vermeld |
documents concordent, et correspondent à la réalité des poids | overeenstemt met de documenten en met het werkelijke gewicht dat bij |
contrôlés par une pesée; | het wegen werd gemeten; |
c) appose, immédiatement après l'emballage des viandes, sur chaque | c) onmiddellijk na de verpakking van het vlees op elke afzonderlijke |
emballage individuel, les étiquettes visées au point b), troisième | verpakking de onder punt b), derde streepje bedoelde etiketten |
tiret. Ces étiquettes seront détruites à l'ouverture de l'emballage; | verzegelend aanbrengen; |
d) au cas où les emballages sont placés dans des containers grillagés | d) zo de verpakkingen in van traliewerk voorziene containers zijn |
ou rassemblés en unités palettisées offrant des garanties similaires | geplaatst of samengebracht zijn op paletten die in dezelfde mate de |
d'inviolabilité, le scellement de chaque emballage peut être remplacé | onschendbaarheid waarborgen, mag het verzegelend etiket op elke |
par l'apposition d'une seule étiquette scellée portant les mentions suivantes: l'estampille « viande à congeler » de l'atelier de découpe, le poids net, la nature et le nombre d'emballages individuels, le numéro d'ordre du document de transport et de congélation des viandes ladres; Après le désossage, la découpe et l'emballage, les viandes sont expédiées directement vers l'établissement pour le traitement par la congélation, sous le couvert du document de transport et de congélation des viandes ladres visé à l'annexe II. | afzonderlijke verpakking worden vervangen door één enkel verzegelend etiket waarop de volgende aanduidingen staan vermeld : de stempel « te bevriezen vlees » van de uitsnijderij, het nettogewicht, de aard en het aantal individuele verpakkingen, het volgnummer van het document voor het vervoer en de bevriezing van gortig vlees. Na het uitbenen, de versnijding en de verpakking, wordt het vlees rechtstreeks onder dekking van het document voor het vervoer en de bevriezing van gortig vlees, bedoeld in bijlage II, vervoerd naar de inrichting waar de koudebehandeling van het gortig vlees zal plaatsvinden. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 décembre 2005 fixant les | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 december 2005 tot |
modalités des agréments, des autorisations et des enregistrements | vaststelling van de nadere regels van de erkenningen, toelatingen en |
préalables délivrés par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la | voorafgaande registraties afgeleverd door het Federaal Agentschap voor |
Chaîne alimentaire. | de Veiligheid van de Voedselketen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Annexe IV | Bijlage IV |
Les conditions d'installation et d'exploitation des établissements du | Inrichtings- en exploitatievoorwaarden van de inrichtingen voor de |
traitement par la congélation des viandes ladres sont les suivantes. | koudebehandeling van gortig vlees. |
1. Les établissements doivent disposer d'installations frigorifiques | 1. De inrichtingen moeten uitgerust zijn met vriesinstallaties |
comprenant au moins: | waaronder minstens : |
a) un local permettant d'assurer les conditions de température. | a) een lokaal waar de temperatuurvoorwaarden, kunnen worden |
L'installation technique et l'alimentation en énergie de la chambre | gewaarborgd. De technische installatie en de energievoorziening van de |
frigorifique doivent être telles que la température requise puisse | koelkamer moeten dermate zijn dat de vereiste temperatuur binnen de |
être atteinte dans les plus brefs délais et maintenue dans toutes les | kortst mogelijke termijn kan worden bekomen en in alle delen van de |
parties de la chambre frigorifique et dans les viandes; | koelkamer evenals in het vlees kan worden gehandhaafd; |
b) dans le local visé au point a), un emplacement réservé, clôturé et | b) in het onder punt a) beoogde lokaal, een gesloten en afsluitbare |
fermant à clef, permettant l'entreposage séparé et contrôlé des | voorbehouden cel waar het gortig vlees gescheiden kan worden |
viandes ladres, à moins que le local entier ne remplisse ces | opgeslagen en gecontroleerd, tenzij het volledige lokaal aan deze |
conditions; | voorwaarden voldoet; |
c) un thermomètre ou téléthermomètre enregistreur permettant une | c) een registreerthermometer of -telethermometer waardoor de in punt |
vérification constante de la température visée au point a). La | a) beoogde temperatuur constant kan worden geverifieerd. De |
température ne doit pas être mesurée à même le courant d'air froid. | temperatuur mag niet worden gemeten in de nabijheid van een koude |
Les appareils de mesure doivent être gardés sous clé. | luchtstroom. De meetapparaten moeten achter slot worden bewaard. |
2. En outre, l'exploitant doit satisfaire aux exigences suivantes: | 2. Daarnaast moet de exploitant voldoen aan de volgende vereisten: |
a) garantir une procédure de réception des viandes ladres, de telle | a) een procedure verzekeren voor de ontvangst van gortig vlees zodat |
sorte que celles-ci puissent immédiatement être enregistrées et | dit vlees onmiddellijk kan worden geregistreerd en opgeslagen; |
entreposées; b) avertir à temps le vétérinaire officiel chargé de la surveillance | b) tijdig de officiële dierenarts belast met de controle op de |
de l'établissement du jour et de l'heure auxquels sont prévues les | inrichting verwittigen van de dag en het uur waarop de |
opérations de réception, de mise en congélation et de fin de traitement par la congélation des viandes ladres; c) tenir un registre des viandes ladres. Pour chaque opération, le jour et l'heure de l'introduction dans la chambre frigorifique doivent être notés. Le registre est présenté, à sa demande, au vétérinaire officiel et conservé durant trois ans au moins à dater de l'entrée des viandes ladres; d) apposer sur les bandes enregistreuses des thermomètres visés au point 1, c), l'indication des numéros d'ordre correspondants du registre des viandes ladres, les conserver et les tenir à la disposition du vétérinaire officiel pendant trois ans au moins à dater de l'entrée des viandes ladres. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 décembre 2005 fixant les modalités des agréments, des autorisations et des enregistrements préalables délivrés par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire. | ontvangstverrichtingen, de bevriezing en het einde van de behandeling door bevriezing van het gortig vlees, worden voorzien; c) een register van het gortig vlees bijhouden. Voor iedere verrichting moeten de dag en het uur van het binnenbrengen in de koelkamer worden genoteerd. Het register wordt, op vraag van de officiële dierenarts, aan hem voorgelegd en wordt gedurende ten minste drie jaar, te rekenen vanaf het binnenbrengen van het gortig vlees, bewaard; d) op de registreerbanden van de in punt 1, c) bedoelde thermometers de overeenstemmende nummers van het register van het gortig vlees aanduiden, deze bewaren en ter beschikking houden van de officiële dierenarts gedurende ten minste drie jaar te rekenen vanaf het binnenbrengen van het gortig vlees. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 december 2005. tot vaststelling van de nadere regels van de erkenningen, toelatingen en voorafgaande registraties afgeleverd door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Annexe V | Bijlage V |
Cas dans lesquels les viandes reçoivent une autre marque que la marque | Gevallen waarin vlees een ander merk krijgt dan het gezondheidsmerk |
de salubrité prévue par le règlement (CE) N° 854/2004 du 29 avril 2004 | voorzien in bovenvermelde verordening (EG) Nr. 854/2004 van 29 april |
précité et description des modèles des marques à utiliser | 2004 en beschrijving van de modellen van de te gebruiken merken |
I. Marques sur les viandes d'ongulés domestiques, de gibier sauvage et | I. Merken op vlees van als landbouwhuisdier gehouden hoefdieren, vrij |
de gibier d'élevage. | wild en gekweekt wild. |
Viandes reconnues propres à la consommation humaine, provenant d'un | Voor menselijke consumptie geschikt bevonden vlees dat afkomstig is |
territoire ou d'une partie de territoire ne remplissant pas toutes les | van een grondgebied of een deel van een grondgebied dat niet voldoet |
conditions de police sanitaire, comme mentionné dans l'arrêté royal du | aan alle veterinairrechtelijke voorschriften, zoals vermeld in het |
13 mai 2005 fixant les règles de police sanitaire régissant la | koninklijk besluit van 13 mei 2005 houdende vaststelling van |
production, la transformation, la distribution et l'introduction des | veterinairrechtelijke voorschriften voor de productie, de verwerking, |
de distributie en het binnenbrengen van voor menselijke consumptie | |
produits d'origine animale destinés à la consommation humaine : | bestemde producten van dierlijke oorsprong : |
B3 forme : ovale, recouverte d'une croix constituée de deux traits | B3 vorm : ovaal met twee rechte lijnen die loodrecht op elkaar staan, |
perpendiculaires apposée en oblique de sorte que l'intersection se | schuin door het gezondheidsmerk lopen, elkaar in het midden ervan |
situe au centre de la marque de salubrité et que les indications | kruisen en zodanig zijn aangebracht dat de aanduidingen leesbaar |
figurant sur celle-ci restent lisibles | blijven |
B3 diamètre : 6,5 cm de longueur et 4,5 cm de hauteur | B3 diameter : 6,5 cm lang en 4,5 cm hoog |
B3 lettres : 0,8 cm de hauteur | B3 letters : 0,8 cm hoog |
B3 chiffres :1 cm de hauteur | B3 cijfers :1 cm hoog |
B3 indications : | B3 aanduidingen : |
- dans la partie supérieure : BELGIQUE ou BE | - in het bovenste deel : BELGIE of BE |
- au centre : le numéro d'agrément de l'abattoir | - in het midden : het erkenningsnummer van het slachthuis |
- dans la partie inférieure : les initiales CE | - in het onderste gedeelte : de initialen EG |
- des informations permettant d'identifier le vétérinaire officiel | - gegevens aan de hand waarvan de officiële dierenarts die het vlees |
ayant procédé à l'inspection des viandes. | heeft gekeurd, kan worden geïdentificeerd. |
II. Marques sur les viandes d'ongulés domestiques. | II. Merken op vlees van als landbouwhuisdier gehouden hoefdieren. |
1. viandes de porcs mâles utilisés pour la reproduction, de porcs | 1. Vlees van mannelijke varkens gebruikt voor de fok, van cryptorchide |
cryptorchides et hermaphrodites et de porcs mâles non castrés d'un | en hermafrodiete varkens, en van niet-gecastreerde mannelijke varkens |
poids de carcasse supérieur à 80 kg : | met een geslacht gewicht hoger dan 80 kg : |
B3 forme : ovale, barrée par deux lignes droites parallèles, espacées | B3 vorm : ovaal, waarover langs de lengteas twee evenwijdige rechte |
de 1 cm au moins et disposées dans le sens du diamètre le plus long; | lijnen lopen met een tussenruimte van minstens 1 cm; de aanduidingen |
les indications qui y figurent devant rester lisibles et les deux | die erop voorkomen moeten leesbaar blijven en de twee evenwijdige |
lignes parallèles devant être aussi visibles que celles constituant le | lijnen moeten even duidelijk zijn als de omtrek van het merk. |
tour de la marque. | |
B3 diamètre : 6,5 cm de longueur et 4,5 cm de hauteur | B3 diameter : 6,5 cm lang en 4,5 cm hoog |
B3 lettres : 0,8 cm de hauteur | B3 letters : 0,8 cm hoog |
B3 chiffres : 1 cm de hauteur | B3 cijfers : 1 cm hoog |
B3 indications : | B3 aanduidingen : |
- dans la partie supérieure: BELGIQUE ou BE | - in het bovenste deel : BELGIE of BE |
- au centre : le numéro d'agrément de l'abattoir | - in het midden : het erkenningsnummer van het slachthuis |
- dans la partie inférieure : les initiales CE. | - in het onderste gedeelte : de initialen EG. |
2. Viandes d'animaux abattus pour cause de nécessité et reconnues | 2. Vlees van in nood geslachte dieren en geschikt bevonden voor de |
propres à la consommation humaine : | menselijke consumptie : |
B3 forme : triangle équilatéral | B3 vorm : gelijkzijdige driehoek |
B3 côté : 7 cm | B3 zijde : 7 cm |
B3 lettres : 0,7 cm de hauteur | B3 letters : 0,7 cm hoog |
B3 indications : | B3 aanduidingen : |
- abattoir | - slachthuis |
- localité. | - lokaliteit. |
3. Viandes provenant d'un ongulé domestique abattu dans un abattoir | 3. Vlees van in een slachthuis geslacht als landbouwhuisdier gehouden |
destinées aux besoins exclusifs du ménage du déclarant et reconnues | hoefdier, bestemd voor het exclusief gebruik door het gezin van de |
propres à la consommation humaine : | aangever en geschikt bevonden voor de menselijke consumptie : |
B3 forme : losange | B3 vorm : ruit |
B3 côté : 6 cm | B3 zijde : 6 cm |
B3 lettres : 0,5 cm de hauteur | B3 letters : 0,5 cm hoog |
B3 indications : | B3 aanduidingen : |
- abattoir | - slachthuis |
- localité. | - lokaliteit. |
4. Viandes ladres qui sont propres à la consommation humaine à | 4. Gortig vlees dat voor menselijke consumptie geschikt wordt bevonden |
condition d'être soumises à la congélation réglementaire : | op voorwaarde dat het wordt onderworpen aan de reglementaire bevriezing : |
B3 forme : carrée | B3 vorm : vierkant |
B3 côté : 5,5 cm | B3 zijde : 5,5 cm |
B3 lettres : 0,7 cm de hauteur | B3 letters : 0,7 cm hoog |
B3 indications : | B3 aanduidingen : |
- abattoir | - slachthuis |
- viande à congeler | - te bevriezen vlees |
- localité. | - lokaliteit. |
5. Viandes d'ongulés domestiques reconnues ou déclarées impropres à la | 5. In een slachthuis voor de menselijke consumptie ongeschikt bevonden |
consommation humaine dans un abattoir : | of verklaard vlees van als landbouwhuisdier gehouden hoefdieren. |
B3 forme : parallélogramme | B3 vorm : parallellogram |
B3 côtés : 5,5 x 4 cm | B3 zijden : 5,5 x 4 cm |
B3 lettres : 0,7 cm de hauteur | B3 letters : 0,7 cm hoog |
B3 indications : - localité - saisie. III. Marques sur les viandes de gibier sauvage. Dans un établissement de traitement du gibier sauvage, annexé à un commerce de détail, dont la viande doit être exclusivement destinée à l'approvisionnement du commerce de détail de l'exploitant et à la vente directe au consommateur final, la viande de gibier sauvage, déclarée propre à la consommation humaine après l'expertise vétérinaire, doit être marquée d'une marque de salubrité pour le gros gibier en forme de rectangle dont la longueur est le double de la largeur. La longueur forme la base pour la division en deux cases dans lesquelles figurent les indications suivantes : 1° au centre de la case gauche, représentant un tiers du rectangle, la lettre capitale D; 2° au centre de la case droite, le numéro d'agrément de l'établissement de traitement du gibier sauvage. Si cette marque de salubrité sert au marquage direct de la viande de gros gibier sauvage, les côtés du rectangle doivent mesurer 6 cm et 3 cm et la lettre D doit avoir 2 cm de hauteur, 1,5 cm de largeur et une épaisseur des traits de 2 mm et, les autres caractères doivent avoir une hauteur d'au moins 1 cm. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 décembre 2005 fixant les modalités des agréments, des autorisations et des enregistrements préalables délivrés par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire. ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | B3 aanduidingen : - lokaliteit - afgekeurd. III. Merken op vlees van vrij wild. In een wildbewerkingsinrichting die grenst aan een detailhandelszaak, waarvan het vlees uitsluitend mag worden aangewend voor de bevoorrading van de detailhandel van de exploitant en tot de rechtstreekse verkoop aan de eindverbruiker, dient het vlees van vrij wild dat na de keuring voor de menselijke consumptie geschikt werd verklaard, te worden gemerkt met het gezondheidsmerk voor grof vrij wild dat bestaat uit een rechthoek waarvan de lengte het dubbele bedraagt van de breedte. De lengte dient als basis voor de verdeling in twee vakken met daarin volgende gegevens : 1° centraal in het linkervak, ter grootte van een derde van de rechthoek, de hoofdletter D; 2° centraal in het rechtervak, het erkenningsnummer van de wildbewerkingsinrichting die grenst aan een detailhandelszaak. Ingeval dit gezondheidsmerk wordt gebruikt voor het rechtstreeks merken van vlees van grof vrij wild dan moeten de zijden van de rechthoek 6 cm en 3 cm bedragen waarbij de letter D 2 cm hoog, 1,5 cm breed en 2 mm dik moet zijn, terwijl de andere tekens minstens 1 cm hoog moeten zijn. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 december 2005. tot vaststelling van de nadere regels van de erkenningen, toelatingen en voorafgaande registraties afgeleverd door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |