Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 2004 portant exécution de l'article 39bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 2004 tot uitvoering van artikel 39bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 22 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 2004 portant exécution de l'article 39bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour objectif de modifier l'arrêté royal | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 22 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 2004 tot uitvoering van artikel 39bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb voor te leggen aan de handtekening van Uwe Majesteit heeft als voorwerp de wijziging |
du 25 novembre 2004 portant exécution de l'article 39bis de la loi du | van het koninklijk besluit van 25 november 2004 tot uitvoering van |
10 avril 1971 sur les accidents du travail, adapté à l'avis du Conseil | artikel 39bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, aangepast |
d'Etat. | aan het advies van de Raad van State. |
Introduction | Inleiding |
Cette modification s'inscrit dans l'ensemble des mesures prises lors | Deze wijziging past in het geheel van de maatregelen die genomen |
du Conseil des ministres des 20 et 21 mars à Ostende, à savoir que le | werden tijdens de Ministerraad van 20 en 21 maart te Oostende, waar |
met name voorzien werd dat het loonplafond inzake arbeidsongevallen | |
plafond salarial en matière d'accidents du travail devait être aligné | diende te worden afgestemd op dat inzake ziekteverzekering en dat een |
sur celui de l'assurance maladie et qu'une adaptation au bien-être | aanpassing aan de welvaart diende te gebeuren. |
devait avoir lieu. | |
La loi-programme du 9 juillet 2004 a augmenté le plafond salarial à 32 | De programmawet van 9 juli 2004 heeft het loonplafond verhoogd tot 32 |
106 euros à partir du 1er janvier 2005. Toutefois, les entreprises | 106 euro vanaf 1 januari 2005. De verzekeringsondernemingen moeten |
d'assurances ne doivent prendre en considération qu'une rémunération | |
plafonnée à 26 410 euros ('plafond de primes') et le Fonds des | echter maar een grensloon in aanmerking nemen tot 26 410 euro |
accidents du travail paie la différence. Le Roi peut majorer cette | ('premieplafond') en het Fonds voor Arbeidsongevallen betaalt het |
dernière rémunération plafonnée, éventuellement d'une manière | verschil. De Koning kan dit laatste grensloon verhogen, desgevallend |
progressive, moyennant une compensation des frais que cette majoration | trapsgewijs, mits de kosten voor de werkgevers, veroorzaakt door deze |
entraîne pour les employeurs. | verhoging, gecompenseerd worden. |
Le Conseil national du travail a formulé le 24 mars 2005 un avis au | De Nationale Arbeidsraad heeft op 24 maart 2005 een advies uitgebracht |
sujet des modalités de la compensation des frais pour les employeurs. | |
En vue de cette compensation, il a été décidé lors du Conseil des | over de manier waarop de kosten voor de werkgever kunnen worden |
ministres du 22 avril 2005 de ne plus inclure le pécule de vacances | gecompenseerd. In de Ministerraad van 22 april 2005 heeft men in het |
opzicht van de compensatie beslist het vakantiegeld niet meer op te | |
dans la base de calcul des indemnités d'incapacité temporaire pour les | nemen in de berekeningsbasis van de vergoedingen voor tijdelijke |
victimes d'un accident du travail. Les articles 2 à 6 de la | ongeschiktheid voor de slachtoffers van een arbeidsongeval. De |
loi-programme du 11 juillet 2005 portent exécution de cette décision. | artikelen 2 tot en met 6 van de programmawet van 11 juli 2005 geven |
uitvoering aan deze beslissing. | |
L'arrêté royal du 25 novembre 2004 exécute en partie l'article 39bis | Het koninklijk besluit van 25 november 2004 geeft voor een deel |
de la LAT, en prévoyant notamment la période transitoire jusqu'au 1er | uitvoering aan artikel 39bis van de WAO en regelt onder andere de |
janvier 2005 où le nouveau plafond salarial sera atteint, le paiement | overgangsperiode tot 1 januari 2005 wanneer het nieuwe loonplafond |
wordt bereikt, de betaling van het verschil door de | |
de la différence par l'entreprise d'assurance pour le compte du Fonds | verzekeringsonderneming voor rekening van het Fonds voor |
des accidents du travail et la procédure d'introduction de la créance | Arbeidsongevallen en de procedure voor de indiening van de |
et de son remboursement par le Fonds. | schuldvordering en de terugbetaling ervan door het Fonds. |
Le présent projet modifie et complète l'arrêté royal précité du 25 | Dit ontwerp wijzigt en vult het voornoemde koninklijk besluit van 25 |
novembre 2004. | november 2004 aan. |
Le présent projet tient, par ailleurs, compte de la plupart des | Dit ontwerp houdt overigens rekening met de meeste opmerkingen en |
remarques et observations formulées par le Conseil d'Etat. Celles qui | vaststellingen die werden geformuleerd door de Raad van State. Degene |
n'ont pas été intégrées dans le dispositif du projet seront signalées | die niet werden opgenomen in het dispositief van het ontwerp zullen |
à l'occasion des commentaires ci-dessous relatifs à la disposition | worden aangehaald in onderstaande commentaar betreffende de |
réglementaire qui en a fait l'objet. | reglementaire bepaling die er het voorwerp heeft van uitgemaakt. |
Commentaires des articles | Commentaar van de artikelen |
Article 1er | Artikel 1 |
L'article 1er insère dans l'arrêté royal du 25 novembre 2004 portant | Artikel 1 voegt in het koninklijk besluit van 25 november 2004 tot |
exécution de l'article 39bis de la loi du 10 avril 1971 sur les | uitvoering van artikel 39bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april |
accidents du travail un article 1bis qui augmente le montant visé à | 1971 een artikel 1bis in dat het bedrag, bepaald in artikel 39bis (nl. |
l'article 39bis (à savoir le plafond de primes à prendre en | het in aanmerking te nemen premieplafond), voor de periode van 1 |
considération), pour la période du 1er janvier 2005 au 30 juin 2005 à | januari 2005 tot en met 30 juni 2005 tot 26 940,22 EUR en vanaf 1 juli |
26 940,22 EUR et à partir du 1er juillet 2005 au montant visé à l'art. | 2005 tot het bedrag bedoeld in art. 39, derde lid, van de wet (nl. het |
39, alinéa 3, de la loi (à savoir le nouveau plafond salarial, adapté | nieuwe loonplafond, aangepast aan de index) verhoogt. |
à l'indice des prix). | |
Article 2 | Artikel 2 |
L'article 2 dispose que, pour la période du 1er janvier 2005 au 30 | Artikel 2 bepaalt dat, voor de periode van 1 januari 2005 tot en met |
juin 2005, la différence entre le plafond de prime (26 940,22 EUR) et | 30 juni 2005, het verschil tussen het premieplafond (26 940,22 EUR) en |
le plafond salarial (32 748,12 EUR) est payée par les entreprises | het loonplafond (32 748,12 EUR) door de verzekeringsondernemingen voor |
d'assurances pour le compte du Fonds. | rekening van het Fonds wordt betaald. |
Article 3 | Artikel 3 |
L'article 3 complète l'article 3 de l'arrêté royal du 25 novembre | Artikel 3 vult artikel 3 van het koninklijk besluit van 25 november |
2004. De cette manière, les calculs pour les éventuels versements de | 2004 aan. Op deze manier worden ook de berekeningen voor de eventuele |
capital au Fonds par les entreprises d'assurances sont également | stortingen van een kapitaal aan het Fonds door de |
adaptés au plafond de primes indexé. | verzekeringsondernemingen, aangepast aan het geïndexeerde |
premieplafond. | |
Article 4 | Artikel 4 |
L'article 4 complète l'article 4 de l'arrêté royal du 25 novembre 2004 | Artikel 4 vult artikel 4 van het koninklijk besluit van 25 november |
2004 aan door te verduidelijken dat men voor het toe te passen | |
en précisant que l'on vise les rémunérations de base de l'article 39, | basisloon, niet enkel artikel 39, eerste lid, viseert, maar ook de |
alinéas non seulement 1er mais aussi 3 (indexées) et 5. | leden 3 (geïndexeerd) en 5. |
Articles 5 et 6 | Artikelen 5 en 6 |
L'article 5 règle la question de l'entrée en vigueur tandis que l'article 6 précise les membres du gouvernement qui seront responsables de l'exécution du projet. Le Conseil d'Etat estime que l'effet rétroactif au 1er janvier 2005 ne peut être admis car il ne s'inscrit pas dans les hypothèses où une rétroactivité peut être admise : « Il ne peut être conféré d'effet rétroactif aux arrêtés que lorsque la rétroactivité repose sur un fondement légal, lorsqu'elle se rapporte à une règle qui accorde des avantages dans le respect du principe d'égalité ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer le bon fonctionnement des services et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. ». Je souhaite cependant maintenir cette date d'entrée en vigueur. En effet, cette entrée en vigueur rétroactive au 1er janvier 2005 ne porte pas atteinte à des droits acquis, ni pour les victimes, ni pour les entreprises d'assurances ou les employeurs. Il faut bien distinguer la date d'entrée en vigueur au 1er juillet | Artikel 5 regelt de inwerkingtreding terwijl artikel 6 verduidelijkt welke regeringsleden verantwoordelijk zijn voor de uitvoering van onderhavig ontwerp. De Raad van State meent dat de retroactieve werking tot 1 januari 2005 niet kan worden toegestaan omdat deze niet past in 1 van de hypotheses waarin de retroactiviteit kan worden toegestaan : « Het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten is enkel toelaatbaar ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke grondslag bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling die, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen toekent of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de goede werking van de diensten en daardoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. ». Ik wil deze datum van inwerkingtreding toch behouden. De retroactieve inwerkingtreding op 1 januari 2005 doet geen afbreuk aan verworven rechten, noch voor de slachtoffers, noch voor de verzekeringsondernemingen of de werkgevers. Men moet duidelijk de datum van inwerkingtreding op 1 juli 2005 van de |
2005 des articles 2 et 3 de la loi-programme du 11 juillet 2005, qui | artikelen 2 en 3 van de programmawet van 11 juli 2005, die een |
offrent une solution pour compenser l'augmentation du plafond salarial | oplossing bieden voor de compensatie van de verhoging van het |
et la date d'entrée en vigueur du présent projet au 1er janvier 2005 | loonplafond, onderscheiden van de datum van inwerkingtreding van |
qui fixe l'entrée en vigueur du plafond de primes à prendre en | onderhavig ontwerp op 1 januari 2005 dat de inwerkingtreding vaststelt |
considération pour les entreprises d'assurances pour la période du 1er | van het premieplafond dat de verzekeringsondernemingen in aanmerking |
janvier 2005 au 30 juin 2005. Dans ce projet, il s'agit de la simple | moeten nemen voor de periode van 1 januari 2005 tot en met 30 juni |
indexation du plafond de primes du 1er janvier 2004 au 1er janvier | 2005. In het ontwerp gaat het om de eenvoudige indexering van het |
2005. En effet, l'article 39bis de la LAT détermine le plafond à | premieplafond van 1 januari 2004 op 1 januari 2005. Artikel 39bis van |
concurrence duquel les indemnités et rentes sont prises en charge par | de AOW bepaalt inderdaad het plafond tot welk de vergoedingen en |
renten door de verzekeringsondernemingen ten laste moeten worden | |
les entreprises d'assurances, à savoir 26 410 EUR mais ceci n'empêche | genomen, met name 26 410 EUR, maar dit belet niet dat de normale regel |
pas la règle normale d'indexation prévue à l'article 39, alinéa 3 de | van de indexering, voorzien in artikel 39, derde lid, toepassing |
jouer, comme le dit le premier syntagme de l'article 39bis « sans | vindt, zoals het eerste zinsdeel van artikel 39bis zegt « onverminderd |
préjudice de l'application de l'article 39, alinéas 1er et 3 ». La | de toepassing van artikel 39, eerste en derde lid ». De wijziging |
modification apportée à cette disposition par la loi-programme du 11 | aangebracht in deze bepaling door de programmawet van 11 juli 2005, |
juillet 2005 produit ses effets au 1er septembre 2004. La date | treedt in werking op 1 september 2004. De datum van inwerkingtreding |
d'entrée en vigueur au 1er janvier 2005 me semble donc justifiée et nécessaire. | op 1 januari 2005 lijkt mij dus gerechtvaardigd en noodzakelijk. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
Le très respectueux | De zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
AVIS 39.196/1 | ADVIES 39.196/1 |
DE LA SECTION DE LEGISLATION | VAN DE AFDELING WETGEVING |
DU CONSEIL D'ETAT | VAN DE RAAD VAN STATE |
Le CONSEIL D'ETAT, section de législation, première chambre, saisi par | De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 3 oktober 2005 |
l'ancienne Ministre de l'Emploi, le 3 octobre 2005, d'une demande | door de toenmalige Minister van Werk verzocht haar, binnen een termijn |
d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal | van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk |
"modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 2004 portant exécution de | besluit "tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 2004 |
l'article 39bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du | tot uitvoering van artikel 39bis van de arbeidsongevallenwet van 10 |
travail", a donné le 25 octobre 2005 l'avis suivant : | april 1971", heeft op 25 oktober 2005 het volgende advies gegeven : |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
Le projet d'arrêté royal soumis pour avis tend à majorer, pour | Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe |
certains accidents du travail, la rémunération plafonnée, visée à | voorsommige arbeidsongevallen het grensloon te verhogen, bedoeld in |
l'article 39bis de la loi sur les accidents du travail du 10 avril | artikel 39bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 (hierna |
1971 et à concurrence de laquelle les indemnités et rentes sont prises | "de arbeidsongevallenwet"), waarvan de vergoedingen en renten door de |
en charge par les entreprises d'assurances. | verzekeringsondernemingen worden ten laste genomen. |
Le fondement juridique à cet effet lui est procuré par l'article 39bis | De rechtsgrond daartoe wordt geboden door voornoemd artikel 39bis van |
précité de la loi sur les accidents du travail. Selon l'alinéa 1er de cet article, le Roi augmente la rémunération plafonnée par arrêté délibéré en Conseil des ministres, moyennant compensation des coûts pour les employeurs, engendrés par cette augmentation. Le projet ne comportant pas lui-même de disposition relative à la compensation des coûts pour les employeurs, il peut être recommandable de préciser, dans le préambule du projet, dans un ou plusieurs considérants de quelle manière il est satisfait à la condition précitée. En effet, ce n'est que lorsque cette condition est remplie que le projet peut être réputé trouver son fondement juridique dans la disposition précitée. EXAMEN DU TEXTE Préambule La référence que le troisième alinéa du préambule fait à l'avis n° | de arbeidsongevallenwet. Luidens het eerste lid van dat artikel verhoogt de Koning het grensloon, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, mits de kosten voor de werkgevers, veroorzaakt door deze verhoging, gecompenseerd worden. Aangezien het ontwerp zelf geen bepalingen betreffende de compensatie van de kosten voor de werkgevers bevat, kan het aanbeveling verdienen in de aanhef van het ontwerp, middels een of meer consideransen, uiteen te zetten op welke wijze aan voornoemde voorwaarde is voldaan. Het is immers slechts wanneer aan die voorwaarde is voldaan, dat het ontwerp kan geacht worden in voornoemde bepaling rechtsgrond te vinden. ONDERZOEK VAN DE TEKST Aanhef De verwijzing in het derde lid van de aanhef naar het advies nr. 1.509 |
1.509 du Conseil national du Travail du 24 mars 2005, peut être | van de Nationale Arbeidsraad van 24 maart 2005, mag worden geschrapt, |
supprimée dès lors que cet avis ne porte pas sur le contenu du projet. | aangezien dit advies geen betrekking heeft op de inhoud van het ontwerp. |
Article 5 | Artikel 5 |
L'article 5 du projet dispose que l'arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. Il faut observer à cet égard qu'il ne peut être conféré d'effet rétroactif aux arrêtés que sous certaines conditions. Il ne peut être conféré d'effet rétroactif aux arrêtés que lorsque la rétroactivité repose sur un fondement légal, lorsqu'elle se rapporte à une règle qui accorde des avantages dans le respect du principe d'égalité ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer le bon fonctionnement des services et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. L'effet rétroactif ne peut se justifier que si la rétroactivité des dispositions en projet peut s'inscrire dans l'une des hypothèses énumérées. En l'occurrence, on n'aperçoit cependant pas à laquelle des hypothèses précitées la rétroactivité des dispositions contenues dans le projet peut se rapporter. En outre, il ne peut pas être exclu que le projet porte atteinte à des droits acquis compte tenu du fait que les mesures compensatoires qui, selon le fonctionnaire délégué, découlent du projet, ne sont entrées en vigueur que le 1er juillet 2005 alors que le projet produit ses effets le 1er janvier 2005. Force est dès lors de conclure qu'une rétroactivité au 1er janvier | Artikel 5 van het ontwerp bepaalt dat het besluit uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2005. In dat verband moet worden opgemerkt dat het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten slechts onder bepaalde voorwaarden toelaatbaar kan worden geacht. Het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten is enkel toelaatbaar ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke grondslag bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling die, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen toekent of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de goede werking van de diensten en daardoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. Enkel indien de retroactiviteit van de ontworpen regeling in één van de opgesomde gevallen valt in te passen, kan deze worden gebillijkt. Te dezen valt echter niet in te zien in welk van de voornoemde gevallen de retroactieve werking van de in het ontwerp vervatte regeling kan worden ingepast. Bovendien kan niet worden uitgesloten dat het ontwerp afbreuk doet aan verworven rechten, ermee rekening houdend dat de volgens de gemachtigde ambtenaar met het ontwerp samenhangende compensatoire maatregelen eerst op 1 juli 2005 in werking zijn getreden, terwijl het ontwerp uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2005. De conclusie is bijgevolg dat een retroactieve werking tot 1 januari |
2005 ne peut être admise en aucune façon. | 2005 geenszins doorgang kan vinden. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
M. Van Damme, président de chambre; | M. Van Damme, kamervoorzitter; |
J. Baert, W. Van Vaerenbergh, conseillers d'Etat; | J. Baert, W. Van Vaerenbergh, staatsraden; |
A. Spruyt, M. Rigaux, assesseurs de la section de législation; | A. Spruyt, M. Rigaux, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme G. Verberckmoes, greffier | Mevr. G. Verberckmoes, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. B. Steen, auditeur adjoint | Het verslag werd uitgebracht door de heer B.. Steen, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. W. Van Vaerenbergh. | nagezien onder toezicht van de heer W. Van Vaerenbergh. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
G. Verberckmoes. M. Van Damme. | G. Verberckmoes. M. Van Damme. |
22 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 | 22 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
novembre 2004 portant exécution de l'article 39bis de la loi du 10 | koninklijk besluit van 25 november 2004 tot uitvoering van artikel |
avril 1971 sur les accidents du travail | 39bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment | Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op |
l'article 39bis, inséré par la loi du 9 juillet 2004 et modifié par la | artikel 39bis, ingevoegd bij de wet van 9 juli 2004 en gewijzigd bij |
loi du 11 juillet 2005; | de wet van 11 juli 2005; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 2004 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 2004 tot uitvoering |
39bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; | van artikel 39bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; |
Vu les avis du comité de gestion du Fonds des accidents du travail, | Gelet op de adviezen van het beheerscomité van het Fonds voor |
donnés le 18 avril 2005 et le 17 octobre 2005; | Arbeidsongevallen, gegeven op 18 april 2005 en 17 oktober 2005; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 mai 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 mei 2005; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 août 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 |
Vu l'avis n° 39.196/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 octobre 2005, en | augustus 2005; Gelet op het advies nr. 39.196/1 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | oktober 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant qu'en vertu de l'article 39bis, alinéa 1er, de la loi du | Overwegende dat krachtens artikel 39bis, eerste lid, van de |
10 avril 1971 sur les accidents du travail, le Roi augmente la | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, de Koning, bij een besluit |
rémunération plafonnée par arrêté délibéré en Conseil des ministres, | vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het grensloon verhoogt mits |
moyennant compensation des coûts pour les employeurs, engendrés par | de kosten voor de werkgevers, veroorzaakt door deze verhoging, |
cette augmentation; | gecompenseerd worden; |
Considérant que le 24 mars 2005, le Conseil National du Travail a | Overwegende het feit dat de Nationale Arbeidsraad op 24 maart 2005 een |
formulé un avis au sujet des modalités de la compensation des frais | advies heeft uitgebracht over de manier waarop de kosten voor de |
pour les employeurs. En vue de cette compensation, il a été décidé | werkgevers kunnen worden gecompenseerd. Met het zicht op deze |
lors du Conseil des ministres du 22 avril 2005 de ne plus inclure le | compensatie, heeft men in de Ministerraad van 22 april 2005 beslist |
pécule de vacances dans la base de calcul des indemnités d'incapacité | het vakantiegeld niet meer op te nemen in de berekeningsbasis van de |
temporaire pour les victimes d'un accident du travail. Ceci a été | vergoedingen voor tijdelijke ongeschiktheid voor de slachtoffers van |
réalisé dans la loi programme du 11 juillet 2005; | een arbeidsongeval. Dit werd in de programmawet van 11 juli 2005 |
gerealiseerd; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un article 1erbis, rédigé comme suit, est inséré dans |
|
l'arrêté royal du 25 novembre 2004 portant exécution de l'article | Artikel 1.In het koninklijk besluit van 25 november 2004 tot |
39bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail : | uitvoering van artikel 39bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april |
1971 wordt een artikel 1bis ingevoegd, luidende : | |
« Art. 1erbis.La rémunération plafonnée visée à l'article 39bis, |
« Art. 1bis.Het grensloon bedoeld in artikel 39bis, eerste lid, van |
alinéa 1er, de la loi est fixée à 26.940,22 euros pour les accidents | de wet wordt voor de ongevallen overkomen vanaf 1 januari 2005 en vóór |
survenus à partir du 1er janvier 2005 et avant le 1er juillet 2005. | 1 juli 2005 vastgesteld op 26.940,22 euro. Voor de ongevallen |
Pour les accidents survenus à partir du 1er juillet 2005, elle est | overkomen vanaf 1 juli 2005 is het gelijk aan de loonbedragen bedoeld |
égale aux montants de rémunérations visés à l'article 39, alinéa 1er, | in artikel 39, eerste, derde en vijfde lid, van de wet. » |
3 et 5 de la loi. » | |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgend lid : |
« En ce qui concerne les accidents survenus à partir du 1er janvier | « Voor de ongevallen overkomen vanaf 1 januari 2005 en vóór 1 juli |
2005 et avant le 1er juillet 2005 pour lesquels la rémunération de | 2005 waarvoor het basisloon het bedrag van 26.940,22 euro |
base dépasse le montant de 26.940,22 euros, la part correspondante des | overschrijdt, wordt het overeenstemmend aandeel van de vergoedingen |
indemnités à concurrence du plafond salarial de 32.748,12 euros est | tot beloop van het loonplafond van 32.748,12 euro door de |
payée par l'entreprise d'assurances pour le compte du Fonds. » | verzekeringsonderneming voor rekening van het Fonds uitbetaald. » |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "sur la base de 26.410 euros" sont | 1° in het eerste lid worden de woorden « op basis van 26.410 euro » |
remplacés par les mots "sur la base de respectivement 26.410 euros et | vervangen door de woorden « op basis van respectievelijk 26.410 euro |
26.940,22 euros"; | en 26.940,22 euro »; |
2° dans l'alinéa 2, les mots "sur la base de 26.410 euros" sont | 2° in het tweede lid worden de woorden « op basis van 26.410 euro » |
remplacés par les mots "sur la base de respectivement 26.410 euros et | vervangen door de woorden « op basis van respectievelijk 26.410 euro |
26.940,22 euros". | en 26.940,22 euro ». |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté les mots « alinéa 1er » sont |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden « , derde |
remplacés par les mots « alinéas 1, 3 et 5 ». | en vijfde » ingevoegd tussen de woorden « eerste » en « lid ». |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. |
Art. 6.Notre ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
Art. 6.Onze minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2005. | Gegeven te Brussel, 22 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |