← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions réglementaires modifiant notamment l'arrêté ministériel du 26 mars 2003 portant des mesures temporaires de lutte contre l'influenza aviaire "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions réglementaires modifiant notamment l'arrêté ministériel du 26 mars 2003 portant des mesures temporaires de lutte contre l'influenza aviaire | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen tot wijziging inzonderheid van het ministerieel besluit van 26 maart 2003 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de aviaire influenza |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
22 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 22 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de dispositions réglementaires modifiant notamment | officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen tot wijziging |
l'arrêté ministériel du 26 mars 2003 portant des mesures temporaires | inzonderheid van het ministerieel besluit van 26 maart 2003 houdende |
de lutte contre l'influenza aviaire | tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de aviaire influenza |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande | Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling |
- de l'arrêté ministériel du 6 septembre 2005 modifiant l'arrêté | - van het ministerieel besluit van 6 september 2005 tot wijziging van |
ministériel du 26 mars 2003 portant des mesures temporaires de lutte | het ministerieel besluit van 26 maart 2003 houdende tijdelijke |
maatregelen ter bestrijding van de aviaire influenza en het | |
contre l'influenza aviaire et l'arrêté ministériel du 4 mai 1992 | ministerieel besluit van 4 mei 1992 houdende tijdelijke maatregelen |
portant des mesures temporaires de lutte contre la pseudo-peste | ter bestrijding van pseudovogelpest, |
aviaire, - de l'arrêté ministériel du 21 octobre 2005 modifiant l'arrêté | - van het ministerieel besluit van 21 oktober 2005 tot wijziging van |
ministériel du 26 mars 2003 portant des mesures temporaires de lutte | het ministerieel besluit van 26 maart 2003 houdende tijdelijke |
contre l'influenza aviaire, | maatregelen ter bestrijding van de aviaire influenza, |
- de l'arrêté ministériel du 25 octobre 2005 modifiant l'arrêté | - van het ministerieel besluit van 25 oktober 2005 tot wijziging van |
ministériel du 26 mars 2003 portant des mesures temporaires de lutte | het ministerieel besluit van 26 maart 2003 houdende tijdelijke |
contre l'influenza aviaire, | maatregelen ter bestrijding van de aviaire influenza, |
établis par le Service central de traduction allemande auprès du | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het |
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1re à 3 du |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 tot 3 |
présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : | gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : |
- de l'arrêté ministériel du 6 septembre 2005 modifiant l'arrêté | - van het ministerieel besluit van 6 september 2005 tot wijziging van |
ministériel du 26 mars 2003 portant des mesures temporaires de lutte | het ministerieel besluit van 26 maart 2003 houdende tijdelijke |
maatregelen ter bestrijding van de aviaire influenza en het | |
contre l'influenza aviaire et l'arrêté ministériel du 4 mai 1992 | ministerieel besluit van 4 mei 1992 houdende tijdelijke maatregelen |
portant des mesures temporaires de lutte contre la pseudo-peste | ter bestrijding van pseudovogelpest; |
aviaire; - de l'arrêté ministériel du 21 octobre 2005 modifiant l'arrêté | - van het ministerieel besluit van 21 oktober 2005 tot wijziging van |
ministériel du 26 mars 2003 portant des mesures temporaires de lutte | het ministerieel besluit van 26 maart 2003 houdende tijdelijke |
contre l'influenza aviaire; | maatregelen ter bestrijding van de aviaire influenza; |
- de l'arrêté ministériel du 25 octobre 2005 modifiant l'arrêté | - van het ministerieel besluit van 25 oktober 2005 tot wijziging van |
ministériel du 26 mars 2003 portant des mesures temporaires de lutte | het ministerieel besluit van 26 maart 2003 houdende tijdelijke |
contre l'influenza aviaire. | maatregelen ter bestrijding van de aviaire influenza. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2005. | Gegeven te Brussel, 22 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
FÖDERALAGENTUR FÜR DIE SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE | FÖDERALAGENTUR FÜR DIE SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE |
6. SEPTEMBER 2005 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des | 6. SEPTEMBER 2005 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des |
Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 zur Festlegung zeitweiliger | Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 zur Festlegung zeitweiliger |
Massnahmen zur Bekämpfung der aviären Influenza und des Ministeriellen | Massnahmen zur Bekämpfung der aviären Influenza und des Ministeriellen |
Erlasses vom 4. Mai 1992 zur Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur | Erlasses vom 4. Mai 1992 zur Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur |
Bekämpfung der atypischen Geflügelpest | Bekämpfung der atypischen Geflügelpest |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, | Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, |
abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990, 20. Juli 1991, 6. | abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990, 20. Juli 1991, 6. |
August 1993, 21. Dezember 1994, 20. Dezember 1995, 23. März 1998 und | August 1993, 21. Dezember 1994, 20. Dezember 1995, 23. März 1998 und |
5. Februar 1999 und durch den Königlichen Erlass vom 22. Februar 2001; | 5. Februar 1999 und durch den Königlichen Erlass vom 22. Februar 2001; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. November 1994 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. November 1994 zur Festlegung |
tierseuchenrechtlicher Massnahmen in Bezug auf die aviäre Influenza | tierseuchenrechtlicher Massnahmen in Bezug auf die aviäre Influenza |
und die Newcastle-Krankheit, insbesondere des Artikels 41; | und die Newcastle-Krankheit, insbesondere des Artikels 41; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 4. Mai 1992 zur Festlegung | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 4. Mai 1992 zur Festlegung |
zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der atypischen Geflügelpest, | zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der atypischen Geflügelpest, |
abgeändert durch die Ministeriellen Erlasse vom 27. Mai 1992, 1. Juli | abgeändert durch die Ministeriellen Erlasse vom 27. Mai 1992, 1. Juli |
1992, 20. August 1992, den Königlichen Erlass vom 31. Dezember 1992 | 1992, 20. August 1992, den Königlichen Erlass vom 31. Dezember 1992 |
und den Ministeriellen Erlass vom 5. August 2005; | und den Ministeriellen Erlass vom 5. August 2005; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 zur Festlegung | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 zur Festlegung |
zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der aviären Influenza, | zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der aviären Influenza, |
abgeändert durch die Ministeriellen Erlasse vom 2. April 2003, 4. | abgeändert durch die Ministeriellen Erlasse vom 2. April 2003, 4. |
April 2003, 9. April 2003, 29. April 2003, 9. Mai 2003, 26. Mai 2003, | April 2003, 9. April 2003, 29. April 2003, 9. Mai 2003, 26. Mai 2003, |
12. Juni 2003, 24. Juni 2003 und 13. August 2003; | 12. Juni 2003, 24. Juni 2003 und 13. August 2003; |
Aufgrund der Richtlinie 92/40/EWG des Rates vom 19. Mai 1992 mit | Aufgrund der Richtlinie 92/40/EWG des Rates vom 19. Mai 1992 mit |
Gemeinschaftsmassnahmen zur Bekämpfung der Geflügelpest; | Gemeinschaftsmassnahmen zur Bekämpfung der Geflügelpest; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass das Virus der aviären Influenza sich in Asien | In der Erwägung, dass das Virus der aviären Influenza sich in Asien |
ausbreitet und das Risiko einer Einschleppung der aviären Influenza | ausbreitet und das Risiko einer Einschleppung der aviären Influenza |
nach Belgien von daher grösser und reeller wird, sodass die | nach Belgien von daher grösser und reeller wird, sodass die |
tierseuchenrechtlichen Massnahmen unbedingt verschärft werden müssen, | tierseuchenrechtlichen Massnahmen unbedingt verschärft werden müssen, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - In Artikel 4 des Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 | Artikel 1 - In Artikel 4 des Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 |
zur Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der aviären | zur Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der aviären |
Influenza wird eine Nummer 7 mit folgendem Wortlaut eingefügt: | Influenza wird eine Nummer 7 mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
« 7. Es ist verboten, eine Partie von mehr als 200 Stück Geflügel | « 7. Es ist verboten, eine Partie von mehr als 200 Stück Geflügel |
therapeutisch zu behandeln, wenn dem Zentrum für Prophylaxe und | therapeutisch zu behandeln, wenn dem Zentrum für Prophylaxe und |
veterinärmedizinische Betreuung vorab keine Proben im Hinblick auf | veterinärmedizinische Betreuung vorab keine Proben im Hinblick auf |
eine Diagnose der aviären Influenza übermittelt worden sind. » | eine Diagnose der aviären Influenza übermittelt worden sind. » |
Art. 2 - In denselben Erlass wird ein Artikel 4bis mit folgendem | Art. 2 - In denselben Erlass wird ein Artikel 4bis mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
« Art. 4bis -§ 1 - Der Betriebstierarzt führt jedes Jahr in jedem | « Art. 4bis -§ 1 - Der Betriebstierarzt führt jedes Jahr in jedem |
Geflügelbetrieb eine Risikoanalyse in Bezug auf die Einschleppung der | Geflügelbetrieb eine Risikoanalyse in Bezug auf die Einschleppung der |
aviären Influenza durch. Diese Risikoanalyse wird in drei Exemplaren | aviären Influenza durch. Diese Risikoanalyse wird in drei Exemplaren |
nach den Anweisungen der FASNK erstellt. Ein Exemplar ist für den | nach den Anweisungen der FASNK erstellt. Ein Exemplar ist für den |
Verantwortlichen, ein Exemplar ist für die FASNK und ein Exemplar ist | Verantwortlichen, ein Exemplar ist für die FASNK und ein Exemplar ist |
für den Betriebstierarzt bestimmt. Die erste Risikoanalyse wird vor | für den Betriebstierarzt bestimmt. Die erste Risikoanalyse wird vor |
dem 30. September 2005 durchgeführt. | dem 30. September 2005 durchgeführt. |
§ 2 - Die FASNK bestimmt Zonen unter Berücksichtigung der | § 2 - Die FASNK bestimmt Zonen unter Berücksichtigung der |
Konzentration an wilden Wasser- oder Zugvögeln. In diesen Zonen müssen | Konzentration an wilden Wasser- oder Zugvögeln. In diesen Zonen müssen |
die Halter von Geflügel die notwendigen Massnahmen ergreifen, damit | die Halter von Geflügel die notwendigen Massnahmen ergreifen, damit |
das Hausgeflügel nicht mit der Population wilder Vögel in Kontakt | das Hausgeflügel nicht mit der Population wilder Vögel in Kontakt |
kommt. Zu diesem Zweck kann die FASNK den Geflügelbetrieben folgende | kommt. Zu diesem Zweck kann die FASNK den Geflügelbetrieben folgende |
Massnahmen auferlegen: | Massnahmen auferlegen: |
1. ein Verbot, das Geflügel draussen zu tränken, | 1. ein Verbot, das Geflügel draussen zu tränken, |
2. ein Verbot, das Geflügel draussen zu füttern, | 2. ein Verbot, das Geflügel draussen zu füttern, |
3. den Schutz der Orte, an denen das Geflügel gefüttert und getränkt | 3. den Schutz der Orte, an denen das Geflügel gefüttert und getränkt |
wird, um den Kontakt mit wilden Vögeln zu vermeiden, | wird, um den Kontakt mit wilden Vögeln zu vermeiden, |
4. zusätzliche klinische, pathologische, serologische oder | 4. zusätzliche klinische, pathologische, serologische oder |
virologische Untersuchungen, | virologische Untersuchungen, |
5. das Einsperren des Geflügels. » | 5. das Einsperren des Geflügels. » |
Art. 3 - In Artikel 1 § 1 des Ministeriellen Erlasses vom 4. Mai 1992 | Art. 3 - In Artikel 1 § 1 des Ministeriellen Erlasses vom 4. Mai 1992 |
zur Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der atypischen | zur Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der atypischen |
Geflügelpest, abgeändert durch den Ministeriellen Erlass vom 5. August | Geflügelpest, abgeändert durch den Ministeriellen Erlass vom 5. August |
2005, wird eine Nummer 3bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | 2005, wird eine Nummer 3bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
« 3bis - Nur von einer akkreditierten Zertifizierungsstelle | « 3bis - Nur von einer akkreditierten Zertifizierungsstelle |
zertifizierte Ladeteams oder betriebseigene Personen, die keinen | zertifizierte Ladeteams oder betriebseigene Personen, die keinen |
Kontakt mit anderen Betrieben haben, dürfen Hühner bei einer ersten | Kontakt mit anderen Betrieben haben, dürfen Hühner bei einer ersten |
Ladung teilweise laden. » | Ladung teilweise laden. » |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 6. September 2005 | Brüssel, den 6. September 2005 |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
FÖDERALAGENTUR FÜR DIE SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE | FÖDERALAGENTUR FÜR DIE SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE |
21. OKTOBER 2005 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des | 21. OKTOBER 2005 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des |
Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 zur Festlegung zeitweiliger | Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 zur Festlegung zeitweiliger |
Massnahmen zur Bekämpfung der aviären Influenza | Massnahmen zur Bekämpfung der aviären Influenza |
Der Minister der Volksgesundheit, | Der Minister der Volksgesundheit, |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, | Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, |
abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990, 20. Juli 1991, 6. | abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990, 20. Juli 1991, 6. |
August 1993, 21. Dezember 1994, 20. Dezember 1995, 23. März 1998 und | August 1993, 21. Dezember 1994, 20. Dezember 1995, 23. März 1998 und |
5. Februar 1999 und durch den Königlichen Erlass vom 22. Februar 2001; | 5. Februar 1999 und durch den Königlichen Erlass vom 22. Februar 2001; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. November 1994 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. November 1994 zur Festlegung |
tierseuchenrechtlicher Massnahmen in Bezug auf die aviäre Influenza | tierseuchenrechtlicher Massnahmen in Bezug auf die aviäre Influenza |
und die Newcastle-Krankheit, insbesondere des Artikels 41; | und die Newcastle-Krankheit, insbesondere des Artikels 41; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 zur Festlegung | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 zur Festlegung |
zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der aviären Influenza, | zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der aviären Influenza, |
abgeändert durch die Ministeriellen Erlasse vom 2. April 2003, 4. | abgeändert durch die Ministeriellen Erlasse vom 2. April 2003, 4. |
April 2003, 9. April 2003, 29. April 2003, 9. Mai 2003, 26. Mai 2003, | April 2003, 9. April 2003, 29. April 2003, 9. Mai 2003, 26. Mai 2003, |
12. Juni 2003, 24. Juni 2003, 13. August 2003 und 6. September 2005; | 12. Juni 2003, 24. Juni 2003, 13. August 2003 und 6. September 2005; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3, § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3, § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass das Virus der aviären Influenza sich in Asien | In der Erwägung, dass das Virus der aviären Influenza sich in Asien |
und Europa ausbreitet und das Risiko einer Einschleppung der aviären | und Europa ausbreitet und das Risiko einer Einschleppung der aviären |
Influenza nach Belgien von daher grösser und reeller wird, sodass die | Influenza nach Belgien von daher grösser und reeller wird, sodass die |
tierseuchenrechtlichen Massnahmen unbedingt sofort im Hinblick auf den | tierseuchenrechtlichen Massnahmen unbedingt sofort im Hinblick auf den |
Schutz der Volksgesundheit und der Gesundheit der Tiere verschärft | Schutz der Volksgesundheit und der Gesundheit der Tiere verschärft |
werden müssen, | werden müssen, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Artikel 2 des Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 | Artikel 1 - Artikel 2 des Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 |
zur Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der aviären | zur Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der aviären |
Influenza wird durch folgende Bestimmungen ersetzt: | Influenza wird durch folgende Bestimmungen ersetzt: |
« Art. 2 - Auf dem gesamten Staatsgebiet sind folgende Massnahmen | « Art. 2 - Auf dem gesamten Staatsgebiet sind folgende Massnahmen |
anwendbar: | anwendbar: |
1. Ansammlungen von Geflügel und Vögeln sind verboten. | 1. Ansammlungen von Geflügel und Vögeln sind verboten. |
2. Der Zugang zu sämtlichen Orten, an denen Geflügel oder Vögel | 2. Der Zugang zu sämtlichen Orten, an denen Geflügel oder Vögel |
gehalten werden, ist für Fahrzeuge, Personen und Material untersagt, | gehalten werden, ist für Fahrzeuge, Personen und Material untersagt, |
die in den vier Tagen davor in einer Risikozone im Inland oder Ausland | die in den vier Tagen davor in einer Risikozone im Inland oder Ausland |
entweder in Kontakt mit Vögeln, Geflügel oder Geflügeleiern gewesen | entweder in Kontakt mit Vögeln, Geflügel oder Geflügeleiern gewesen |
sind oder an einem Ort gewesen sind, an dem Geflügel oder Vögel | sind oder an einem Ort gewesen sind, an dem Geflügel oder Vögel |
gehalten werden. | gehalten werden. |
Dieses Verbot gilt nicht für das Personal der FASNK und für Personen, | Dieses Verbot gilt nicht für das Personal der FASNK und für Personen, |
die für Rechnung Letzterer arbeiten, sofern sie die | die für Rechnung Letzterer arbeiten, sofern sie die |
Hygienevorschriften der FASNK einhalten. | Hygienevorschriften der FASNK einhalten. |
3. Fahrzeuge und Material, mit denen Geflügel oder Bruteier | 3. Fahrzeuge und Material, mit denen Geflügel oder Bruteier |
transportiert worden sind, müssen nach jedem Transport mit einem von | transportiert worden sind, müssen nach jedem Transport mit einem von |
der FASNK zugelassenen Desinfektionsmittel gereinigt und desinfiziert | der FASNK zugelassenen Desinfektionsmittel gereinigt und desinfiziert |
werden. Fahrzeuge und Material, mit denen in einem Geflügelbestand | werden. Fahrzeuge und Material, mit denen in einem Geflügelbestand |
Konsumeier eingesammelt worden sind, müssen nach jedem Einsammeln mit | Konsumeier eingesammelt worden sind, müssen nach jedem Einsammeln mit |
einem von der FASNK zugelassenen Desinfektionsmittel gereinigt und | einem von der FASNK zugelassenen Desinfektionsmittel gereinigt und |
desinfiziert werden. | desinfiziert werden. |
4. Fahrzeuge und Material, mit denen Vögel, Geflügel oder Bruteier in | 4. Fahrzeuge und Material, mit denen Vögel, Geflügel oder Bruteier in |
ein Land transportiert worden sind, in dem das Vorhandensein von | ein Land transportiert worden sind, in dem das Vorhandensein von |
aviärer Influenza bestätigt worden ist, müssen nach ihrer Rückkehr auf | aviärer Influenza bestätigt worden ist, müssen nach ihrer Rückkehr auf |
dem Staatsgebiet mit einem von der FASNK zugelassenen | dem Staatsgebiet mit einem von der FASNK zugelassenen |
Desinfektionsmittel gereinigt und desinfiziert werden. | Desinfektionsmittel gereinigt und desinfiziert werden. |
5. In allen Geflügelbetrieben oder an allen Orten, wo sich Tiere | 5. In allen Geflügelbetrieben oder an allen Orten, wo sich Tiere |
befinden, die für aviäre Influenza empfänglich sind, kann die FASNK | befinden, die für aviäre Influenza empfänglich sind, kann die FASNK |
befehlen, dass diese Tiere vorbeugend zu schlachten sind. » | befehlen, dass diese Tiere vorbeugend zu schlachten sind. » |
Art. 2 - Artikel 4bis desselben Erlasses, eingefügt durch den | Art. 2 - Artikel 4bis desselben Erlasses, eingefügt durch den |
Ministeriellen Erlass vom 6. September 2005, wird wie folgt | Ministeriellen Erlass vom 6. September 2005, wird wie folgt |
abgeändert: | abgeändert: |
1. In § 1 werden zwischen dem Wort « führt » und den Wörtern « jedes | 1. In § 1 werden zwischen dem Wort « führt » und den Wörtern « jedes |
Jahr » die Wörter « auf Antrag des Verantwortlichen » eingefügt. | Jahr » die Wörter « auf Antrag des Verantwortlichen » eingefügt. |
2. Paragraph 2 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 2. Paragraph 2 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« § 2 - Die FASNK bestimmt Zonen unter Berücksichtigung der | « § 2 - Die FASNK bestimmt Zonen unter Berücksichtigung der |
Konzentration an wilden Wasser- oder Zugvögeln. In diesen Zonen müssen | Konzentration an wilden Wasser- oder Zugvögeln. In diesen Zonen müssen |
die Halter von Geflügel oder von Vögeln in Gefangenschaft die | die Halter von Geflügel oder von Vögeln in Gefangenschaft die |
notwendigen Massnahmen ergreifen, damit das Hausgeflügel oder die in | notwendigen Massnahmen ergreifen, damit das Hausgeflügel oder die in |
Gefangenschaft gehaltenen Vögel nicht mit der Population wilder Vögel | Gefangenschaft gehaltenen Vögel nicht mit der Population wilder Vögel |
in Kontakt kommen. Zu diesem Zweck kann die FASNK den | in Kontakt kommen. Zu diesem Zweck kann die FASNK den |
Geflügelbetrieben folgende Massnahmen auferlegen: | Geflügelbetrieben folgende Massnahmen auferlegen: |
1. ein Verbot, das Geflügel beziehungsweise die Vögel draussen zu | 1. ein Verbot, das Geflügel beziehungsweise die Vögel draussen zu |
tränken, | tränken, |
2. ein Verbot, das Geflügel beziehungsweise die Vögel draussen zu | 2. ein Verbot, das Geflügel beziehungsweise die Vögel draussen zu |
füttern, | füttern, |
3. den Schutz der Orte, an denen das Geflügel beziehungsweise die | 3. den Schutz der Orte, an denen das Geflügel beziehungsweise die |
Vögel gefüttert und getränkt werden, um den Kontakt mit wilden Vögeln | Vögel gefüttert und getränkt werden, um den Kontakt mit wilden Vögeln |
zu vermeiden, | zu vermeiden, |
4. zusätzliche klinische, pathologische, serologische oder | 4. zusätzliche klinische, pathologische, serologische oder |
virologische Untersuchungen, | virologische Untersuchungen, |
5. das Einsperren des Geflügels beziehungsweise der Vögel. » | 5. das Einsperren des Geflügels beziehungsweise der Vögel. » |
3. Die Paragraphen 3 bis 5 mit folgendem Wortlaut werden hinzugefügt: | 3. Die Paragraphen 3 bis 5 mit folgendem Wortlaut werden hinzugefügt: |
« § 3 - Im Rahmen der für die in § 2 vorgesehenen klinischen | « § 3 - Im Rahmen der für die in § 2 vorgesehenen klinischen |
Untersuchungen verfügbaren Haushaltsmittel gewährt die FASNK dem | Untersuchungen verfügbaren Haushaltsmittel gewährt die FASNK dem |
Betriebstierarzt eine Entschädigung von 35 euro, ohne Mehrwertsteuer, | Betriebstierarzt eine Entschädigung von 35 euro, ohne Mehrwertsteuer, |
pro Betriebsbesuch, sofern: | pro Betriebsbesuch, sofern: |
- die klinische Untersuchung nach den Anweisungen der FASNK | - die klinische Untersuchung nach den Anweisungen der FASNK |
durchgeführt worden ist, | durchgeführt worden ist, |
- die angeforderten Unterlagen korrekt und vollständig ausgefüllt | - die angeforderten Unterlagen korrekt und vollständig ausgefüllt |
worden sind. | worden sind. |
Die Entschädigungen werden den Begünstigten gemäss den Anweisungen der | Die Entschädigungen werden den Begünstigten gemäss den Anweisungen der |
FASNK und auf der Grundlage einer gerechtfertigten, vom | FASNK und auf der Grundlage einer gerechtfertigten, vom |
Veterinärinspektor der betroffenen provinzialen Kontrolleinheit der | Veterinärinspektor der betroffenen provinzialen Kontrolleinheit der |
FASNK für richtig erklärten vierteljährlichen Kostenaufstellung | FASNK für richtig erklärten vierteljährlichen Kostenaufstellung |
gewährt. Ein Muster dieser Kostenaufstellung ist in der Anlage II zu | gewährt. Ein Muster dieser Kostenaufstellung ist in der Anlage II zu |
vorliegendem Erlass beigefügt. | vorliegendem Erlass beigefügt. |
§ 4 - Ist die Risikoanalyse nicht gemäss § 1 durchgeführt worden, | § 4 - Ist die Risikoanalyse nicht gemäss § 1 durchgeführt worden, |
verliert der Eigentümer jedes Recht auf die in Artikel 18 des | verliert der Eigentümer jedes Recht auf die in Artikel 18 des |
Königlichen Erlasses vom 28. November 1994 zur Festlegung | Königlichen Erlasses vom 28. November 1994 zur Festlegung |
tierseuchenrechtlicher Massnahmen in Bezug auf die aviäre Influenza | tierseuchenrechtlicher Massnahmen in Bezug auf die aviäre Influenza |
und die Newcastle-Krankheit vorgesehene Entschädigung. | und die Newcastle-Krankheit vorgesehene Entschädigung. |
§ 5 - Der Betriebstierarzt bescheinigt die Ausführung der | § 5 - Der Betriebstierarzt bescheinigt die Ausführung der |
Risikoanalyse auf dem in Anlage II zum Königlichen Erlass vom 10. | Risikoanalyse auf dem in Anlage II zum Königlichen Erlass vom 10. |
August 1998 zur Festlegung bestimmter Vorschriften für die | August 1998 zur Festlegung bestimmter Vorschriften für die |
gesundheitliche Einstufung des Geflügels vorgesehenen Begleitdokument | gesundheitliche Einstufung des Geflügels vorgesehenen Begleitdokument |
für Schlachtgeflügel. | für Schlachtgeflügel. |
Ist die Risikoanalyse nicht gemäss § 1 durchgeführt worden, darf kein | Ist die Risikoanalyse nicht gemäss § 1 durchgeführt worden, darf kein |
Schlachtgeflügel aus diesem Bestand zum Schlachthof transportiert | Schlachtgeflügel aus diesem Bestand zum Schlachthof transportiert |
werden. » | werden. » |
Art. 3 - Im selben Erlass wird Artikel 5, aufgehoben durch den | Art. 3 - Im selben Erlass wird Artikel 5, aufgehoben durch den |
Ministeriellen Erlass vom 13. August 2003, wieder in folgender Fassung | Ministeriellen Erlass vom 13. August 2003, wieder in folgender Fassung |
aufgenommen: | aufgenommen: |
« Art. 5 - Geflügel aus einer selben Partie, das zur Schlachtung | « Art. 5 - Geflügel aus einer selben Partie, das zur Schlachtung |
bestimmt ist, muss binnen zwei Werktagen nach der ersten Ladung vom | bestimmt ist, muss binnen zwei Werktagen nach der ersten Ladung vom |
Betrieb entfernt werden. » | Betrieb entfernt werden. » |
Art. 4 - Die Anlage zum vorliegenden Erlass wird dem Ministeriellen | Art. 4 - Die Anlage zum vorliegenden Erlass wird dem Ministeriellen |
Erlass vom 26. März 2003 zur Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur | Erlass vom 26. März 2003 zur Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur |
Bekämpfung der aviären Influenza als Anlage II beigefügt. | Bekämpfung der aviären Influenza als Anlage II beigefügt. |
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 21. Oktober 2005 | Brüssel, den 21. Oktober 2005 |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 21. Oktober 2005 zur | Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 21. Oktober 2005 zur |
Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 zur | Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 zur |
Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der aviären | Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der aviären |
Influenza beigefügt zu werden | Influenza beigefügt zu werden |
Der Minister der Volksgesundheit | Der Minister der Volksgesundheit |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 décembre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe 3 | Bijlage 3 |
FÖDERALAGENTUR FÜR DIE SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE | FÖDERALAGENTUR FÜR DIE SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE |
25. OKTOBER 2005 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des | 25. OKTOBER 2005 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des |
Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 zur Festlegung zeitweiliger | Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 zur Festlegung zeitweiliger |
Massnahmen zur Bekämpfung der aviären Influenza | Massnahmen zur Bekämpfung der aviären Influenza |
Der Minister der Volksgesundheit, | Der Minister der Volksgesundheit, |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, | Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, |
abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990, 20. Juli 1991, 6. | abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990, 20. Juli 1991, 6. |
August 1993, 21. Dezember 1994, 20. Dezember 1995, 23. März 1998 und | August 1993, 21. Dezember 1994, 20. Dezember 1995, 23. März 1998 und |
5. Februar 1999 und durch den Königlichen Erlass vom 22. Februar 2001; | 5. Februar 1999 und durch den Königlichen Erlass vom 22. Februar 2001; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. November 1994 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. November 1994 zur Festlegung |
tierseuchenrechtlicher Massnahmen in Bezug auf die aviäre Influenza | tierseuchenrechtlicher Massnahmen in Bezug auf die aviäre Influenza |
und die Newcastle-Krankheit, insbesondere des Artikels 41; | und die Newcastle-Krankheit, insbesondere des Artikels 41; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 zur Festlegung | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 zur Festlegung |
zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der aviären Influenza, | zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der aviären Influenza, |
abgeändert durch die Ministeriellen Erlasse vom 2. April 2003, 4. | abgeändert durch die Ministeriellen Erlasse vom 2. April 2003, 4. |
April 2003, 9. April 2003, 29. April 2003, 9. Mai 2003, 26. Mai 2003, | April 2003, 9. April 2003, 29. April 2003, 9. Mai 2003, 26. Mai 2003, |
12. Juni 2003, 24. Juni 2003, 13. August 2003, 6. September 2005 und | 12. Juni 2003, 24. Juni 2003, 13. August 2003, 6. September 2005 und |
21. Oktober 2005; | 21. Oktober 2005; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die tierseuchenrechtlichen Massnahmen aufgrund | In der Erwägung, dass die tierseuchenrechtlichen Massnahmen aufgrund |
der Entwicklung der Lage im Hinblick auf den Schutz der | der Entwicklung der Lage im Hinblick auf den Schutz der |
Volksgesundheit und der Gesundheit der Tiere angepasst werden müssen, | Volksgesundheit und der Gesundheit der Tiere angepasst werden müssen, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Artikel 5 des Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 | Artikel 1 - Artikel 5 des Ministeriellen Erlasses vom 26. März 2003 |
zur Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der aviären | zur Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der aviären |
Influenza, wieder aufgenommen durch den Ministeriellen Erlass vom 21. | Influenza, wieder aufgenommen durch den Ministeriellen Erlass vom 21. |
Oktober 2005, dessen jetziger Text § 1 bilden wird, wird wie folgt | Oktober 2005, dessen jetziger Text § 1 bilden wird, wird wie folgt |
ergänzt: | ergänzt: |
« § 2 - Die FASNK kann nach den ihr vom Minister der Volksgesundheit | « § 2 - Die FASNK kann nach den ihr vom Minister der Volksgesundheit |
mitgeteilten Richtlinien von der Zeitspanne von zwei Werktagen | mitgeteilten Richtlinien von der Zeitspanne von zwei Werktagen |
abweichen. » | abweichen. » |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 25. Oktober 2005 | Brüssel, den 25. Oktober 2005 |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |