Arrêté royal portant modification des articles 8bis, alinéa 2 et 31bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | Koninklijk besluit houdende wijziging van de artikelen 8bis, tweede lid en 31bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN |
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
22 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal portant modification des articles | 22 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit houdende wijziging van de |
8bis, alinéa 2 et 31bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en | artikelen 8bis, tweede lid en 31bis van het koninklijk besluit van 28 |
exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
2, § 1er, 2; | arbeiders, inzonderheid op artikel 2, § 1, 2°; |
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sécurité sociale des travailleurs salariés, notamment l'article 23, | de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid op artikel 23, |
alinéa 2; | tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 8bis inséré par | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, |
inzonderheid op artikel 8bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van | |
l'arrêté royal du 21 juin 1994, remplacé par l'arrêté royal du 22 | 21 juni 1994, vervangen bij het koninklijk besluit van 22 december |
décembre 1995 et modifié par les arrêtés royaux des 18 juillet 1997, 9 | 1995 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 18 juli 1997, 9 |
juillet 2000, 12 août 2000 et 24 février 2003 et l'article 31bis, § 1er, | juli 2000, 12 augustus 2000 en 24 februari 2003, en op artikel 31bis, |
inséré par l'arrêté royal du 21 juin 1994 et modifié par les arrêtés | § 1, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juni 1994 en |
royaux du 22 décembre 1995 et du 9 juillet 2000 et l'arrêté | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 december 1995 en 9 juli |
ministériel du 3 avril 2001; | 2000 en bij het ministerieel besluit van 3 april 2001; |
Vu l'avis du Conseil national du Travail, donné le 19 juillet 2004; | Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 19 juli 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 octobre 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 octobre 2004; | oktober 2004; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 15 oktober 2004; |
Vu l'avis 37.761/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 novembre 2004 en | Gelet op advies 37.761/1 van de Raad van State, gegeven op 18 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en van Onze |
Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré | Minister van Werk en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
Artikel 1.In artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
inséré par l'arrêté royal du 21 juin 1994, remplacé par l'arrêté royal | zekerheid der arbeiders, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 21 |
du 22 décembre 1995 et modifié par les arrêtés royaux des 18 juillet | juni 1994, vervangen bij het koninklijk besluit van 22 december 1995 |
en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 18 juli 1997, 9 juli | |
1997, 9 juillet 2000, 12 août 2000 et 24 février 2003, les alinéas 1er | 2000, 12 augustus 2000 en 24 februari 2003, worden het eerste tot het |
à 5 sont remplacés par les dispositions suivantes : | vijfde lid vervangen als volgt : |
« Art. 8bis.L'application de la loi est limitée au régime de |
« Art. 8bis.De toepassing van de wet wordt beperkt tot de regeling |
l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité, au régime | voor de verplichte verzekering tegen ziekte -en invaliditeit, tot de |
du chômage, au régime de pensions de retraite et de survie des | regeling van de werkloosheid, tot de regeling voor rust- en |
travailleurs salariés et au régime des allocations familiales pour | |
travailleurs salariés en ce qui concerne les travailleurs occasionnels | overlevingspensioenen voor werknemers en tot de kinderbijslagregeling |
occupés chez un employeur ressortissant à la Commission paritaire pour | voor werknemers, wat betreft de gelegenheidsarbeiders tewerkgesteld |
les entreprises horticoles ou à la Commission paritaire de l'agriculture. | bij een werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor het |
Au sens du présent article, est considéré comme travailleur | tuinbouwbedrijf of het Paritair Comité voor de landbouw. |
occasionnel : | In de zin van dit artikel wordt als gelegenheidsarbeider beschouwd : |
1° en ce qui concerne les travailleurs manuels ressortissant à la | 1° wat de handarbeiders betreft die onder het Paritair Comité voor het |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles : le travailleur | tuinbouwbedrijf ressorteren : de handarbeider tewerkgesteld gedurende |
manuel occupé durant un maximum de 65 jours par année civile à moins | maximaal 65 dagen per kalenderjaar, tenzij de tewerkstelling bestaat |
que l'emploi ne consiste en la plantation et l'entretien de parcs et | uit het aanplanten en onderhouden van parken en tuinen; |
jardins; 2° en ce qui concerne les travailleurs manuels ressortissant à la | 2° wat de handarbeiders betreft die onder het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire de l'agriculture : le travailleur manuel occupé | landbouw ressorteren : de handarbeider tewerkgesteld aan werken op de |
aux travaux sur les terrains propres de l'employeur ou de | eigen gronden van de werkgever of de gebruiker van diensten, gedurende |
l'utilisateur de services, durant un maximum de 30 jours par année | maximaal 30 dagen per kalenderjaar; |
civile; 3° en ce qui concerne les travailleurs relevant de la Commission | 3° wat de handarbeiders betreft die onder het Paritair Comité voor de |
paritaire pour le travail intérimaire : le travailleur manuel qui est | |
occupé auprès d'un utilisateur qui relève de la Commission paritaire | uitzendarbeid ressorteren : de handarbeider tewerkgesteld gedurende |
pour les entreprises horticoles à l'exception de la plantation et de | |
l'entretien des parcs et jardins durant un maximum de 65 jours par | maximaal 65 dagen per kalenderjaar bij een gebruiker die onder het |
année civile ainsi que le travailleur manuel qui est occupé aux | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, met uitsluiting van het |
aanplanten en onderhouden van parken en tuinen valt en de handarbeider | |
travaux sur les terrains propres de l'utilisateur qui relève de la | tewerkgesteld aan werken op de eigen gronden van de gebruiker die |
commission paritaire de l'agriculture, durant un maximum de 30 jours | onder het Paritair Comité voor de landbouw valt, gedurende maximaal 30 |
par année civile. | dagen per kalenderjaar. |
La limitation à l'assujettissement visée à l'alinéa 1er est limitée à | De beperking van de onderwerping bedoeld in het eerste lid wordt |
maximum 65 jours par travailleur manuel et par année civile. | beperkt tot maximaal 65 dagen per handarbeider en per kalenderjaar. |
En cas de travaux effectués tant auprès d'employeurs ou d'utilisateurs | In geval van arbeid uitgevoerd zowel bij werkgevers en gebruikers die |
relevant de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles | onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf vallen, als bij |
que de la Commission paritaire de l'agriculture, l'application du | werkgevers en gebruikers die onder het Paritair Comité voor de |
présent article est limitée à 65 jours par travailleur et par année | landbouw vallen, is de toepassing van dit artikel beperkt tot 65 dagen |
civile. | per arbeider en per kalenderjaar. |
L'employeur indique dans le registre de présence visé dans l'arrêté | De werkgever duidt de tewerkstellingsdagen van de |
gelegenheidsarbeiders aan in het aanwezigheidsregister bedoeld bij het | |
royal du 17 juin 1994 relatif à la tenue d'un registre de présence les | koninklijk besluit van 17 juni 1994 betreffende het bijhouden van een |
jours d'occupation des travailleurs occasionnels. L'utilisateur tient un registre de présence pour les travailleurs visés à l'alinéa 2, 3°. Il y indique les jours pendant lesquels une entreprise de travail intérimaire met les travailleurs occasionnels à sa disposition. N'est pour un trimestre pas considéré comme travailleur occasionnel au sens du présent article, le travailleur qui, dans le courant du trimestre et des deux trimestres précédant celui-ci, a travaillé dans le secteur agricole ou horticole en étant soumis à l'application de la loi dans une qualité autre que celle de travailleur occasionnel telle que décrite ici. Lorsqu'il a été omis d'inscrire les travailleurs occasionnels dans les documents sociaux imposés en la matière ou lorsqu'il a été omis de respecter les modalités de tenue de, respectivement, la carte | aanwezigheidsregister. De gebruiker houdt voor de werknemer bedoeld in het tweede lid, 3°, een aanwezigheidsregister bij. Hij duidt in dit register de dagen aan waarop de gelegenheidsarbeiders door een uitzendbureau te zijner beschikking worden gesteld. Wordt voor een kwartaal niet als gelegenheidsarbeider in de zin van dit artikel beschouwd, de werknemer die in de loop van dat kwartaal en de twee voorafgaande kwartalen in de land- of tuinbouwsector heeft gewerkt met toepassing van de wet in een andere hoedanigheid dan die van gelegenheidsarbeider zoals hier omschreven. Wanneer nagelaten wordt gelegenheidsarbeiders in te schrijven in de ter zake opgelegde sociale documenten, of wanneer nagelaten wordt de modaliteiten van het bijhouden van, respectievelijk, de plukkaart of |
cueillette ou la carte d'agriculture visée à l'article 31bis, § 2, les | de landbouwkaart bedoeld in artikel 31bis, § 2, na te leven, kunnen de |
travailleurs concernés ne peuvent pas être déclarés à l'Office | betrokken werknemers voor het hele kalenderjaar waarin dit werd |
national de Sécurité sociale en qualité de travailleur occasionnel | nagelaten, niet in de hoedanigheid van gelegenheidsarbeiders bij de |
pendant toute l'année civile pour laquelle ceci a été omis. » | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid worden aangegeven. » |
Art. 2.L'article 31bis, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, inséré par |
Art. 2.Artikel 31bis, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 21 juin 1994 et modifié par les arrêtés royaux du 22 | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juni 1994 en gewijzigd bij |
décembre 1995 et du 9 juillet 2000, est remplacé comme suit : | de koninklijke besluiten van 22 december 1995 en 9 juli 2000, wordt |
vervangen als volgt : | |
« Lorsqu'il a été omis d'indiquer les travailleurs occasionnels dans | « Wanneer nagelaten wordt de gelegenheidsarbeiders aan te duiden in |
le registre de présence mentionné dans l'article 8bis, alinéa 5 et 6, | het aanwezigheidsregister bedoeld in artikel 8bis, vijfde en zesde |
les cotisations sont calculées sur les salaires effectifs. » | leden, worden de bijdragen op de werkelijke lonen berekend. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre de |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van Werk |
l'Emploi sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2004. | Gegeven te Brussel, 22 december 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DENBOSSCHE | Mevr. F. VAN DENBOSSCHE |