Arrêté royal relatif à la Banque de données pensions | Koninklijk besluit betreffende de Pensioengegevensbank |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
22 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal relatif à la Banque de données | 22 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit betreffende de |
pensions | Pensioengegevensbank |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 191, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
alinéa 5, inséré par la loi du 9 juillet 2004; | 1994, inzonderheid op artikel 191, vijfde lid, ingevoegd bij de wet van 9 juli 2004; |
Vu la loi-programme du 9 juillet 2004, notamment l'article 183; | Gelet op de programmawet van 9 juli 2004, inzonderheid op artikel 183; |
Vu l'arrêté royal du 15 septembre 1980 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 15 september 1980 tot uitvoering |
191, alinéa 1er, 7°, de la loi relative à l'assurance obligatoire | van artikel 191, eerste lid, 7°, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment | gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 1, eerste lid, |
l'article 1er, alinéa 1er, modifié par l'arrêté royal du 23 décembre | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 december 1996, artikel 2, |
1996, l'article 2, § 2, modifié par l'arrêté royal du 10 octobre 1985, | § 2, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 1985, artikel |
l'article 3, §§ 3 à 6, modifié par les arrêtés royaux du 19 octobre | 3, §§ 3 tot 6, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 19 oktober |
1982, 10 octobre 1985 en 15 janvier 1999 et, l'article 3bis, inséré | 1982, 10 oktober 1985 en 15 januari 1999, en, artikel 3bis, ingevoegd |
par l'arrêté royal du 30 juillet 1986; | bij het koninklijk besluit van 30 juli 1986; |
Vu l'arrêté royal du 28 octobre 1994 portant exécution de l'article 68 | Gelet op het koninklijk besluit van 28 oktober 1994 tot uitvoering van |
de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales, notamment | artikel 68 van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, |
l'article 1er, modifié par l'arrêté royal du 17 mars 1995, l'article | inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 |
2, §§ 2 et 4, remplacé par l'arrêté royal du 17 mars 1995 et modifié | maart 1995, artikel 2, §§ 2 en 4, vervangen bij het koninklijk besluit |
par l'arrêté royal du 14 mai 1996, l'article 5, § 1er et, l'article 6, alinéa 1er; | van 17 maart 1995 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 mei 1996, artikel 5, § 1 en, artikel 6, eerste lid; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des pensions, | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
donné le 27 septembre 2004; | pensioenen, gegeven op 27 september 2004; |
Vu l'avis du Comité général de gestion de l'Institut national | Gelet op het advies van het Algemeen Comité van het Rijksinstituut, |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 27 septembre 2004; | gegeven op 27 september 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 octobre 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 |
Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 17 novembre 2004 | oktober 2004; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 17 november 2004; |
Vu l'urgence motivée par le fait que les flux trimestriels inhérents à | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
la gestion de la Banque de données pensions génèrent un important | de trimestriële gegevensstromen, inherent aan het beheer van de |
échange de correspondance de l'Institut national d'assurance maladie | gegevensbank van de pensioenen, een aanzienlijk aantal |
et invalidité, d'une part et de l'Office national des pensions, | briefwisselingen met de sociaal verzekerden veroorzaaakt zowel bij het |
d'autre part, avec les assurés sociaux, que dans le but de | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsuitkeringen als bij de |
Rijksdienst voor Pensioenen, dat met het oog op vereenvoudiging, | |
simplification recherché par la loi-programme du 9 juillet 2004, il | beoogd door de programmawet van 9 juli 2004, het aangewezen is om zo |
spoedig mogelijk een oplossing te bieden voor deze veelvuldige | |
importe de remédier au plus vite à cette multiplicité d'interlocuteurs | bevragingen, door aan de Rijksdienst voor Pensioenen de exclusieve |
en accordant à l'Office national des pensions la compétence exclusive | bevoegdheid te geven van de contacten met de sociaal verzekerden; dat |
d'assurer les relations avec lesdits assurés sociaux, qu'en vue | teneinde deze overheveling op 1 januari 2005 door te voeren het |
d'opérer ce transfert au 1er janvier 2005, il importe que l'Institut | Rijksinstituut voor ziekte - en invaliditeitsverzekering, de |
national d'assurance maladie et invalidité, l'Office national des | Rijksdienst voor Pensioenen, de Administratie der Pensioenen en de |
pensions, l'Administration des pensions et les organismes chargés de | instellingen die belast zijn met het beheer van de diverse |
la gestion des différents régimes de pension puissent prendre, en | pensioenstelsels, tijdig en in onderling overleg alle schikkingen |
temps utile et en concertation mutuelle, les dispositions nécessaires | moeten kunnen treffen om hun informaticatoepassingen aan te passen en |
à l'adaptation de leurs programmes informatiques et à l'exécution | voorafgaandelijke testen uit te voeren; dat het daarenboven aangewezen |
préalable des tests; qu'au surplus, il importe, dans un souci de | is, omwille van de doorzichtigheid van de rekeningen van het |
transparence des comptes de l'Institut national d'assurance maladie et | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en de |
invalidité et de l'Office national des pensions, de faire coïncider ce | Rijksdienst voor Pensioenen, deze overdracht te doen samenvallen met |
transfert avec le début d'une année civile, qu'enfin, la retenue de | het begin van een burgerlijk jaar en dat uiteindelijk de overdracht |
3,55 % fait actuellement l'objet de régularisations entre l'Institut | van bevoegdheid de thans bestaande regularisaties van de afhouding van |
national d'assurance maladie et invalidité et l'Office national des | 3,55 % tussen het Rijksinstituut voor ziekte- en |
pensions que ce transfert de compétence rendra inutiles; | invaliditeitsverzekering en de Rijksdienst voor Pensioenen, overbodig |
Vu l'avis n° 37.872/1 du Conseil d'Etat, donné le 9 décembre 2004, en | maakt. Gelet op het advies, nr.37.872/1 van de Raad van State, gegeven op 9 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | december 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en van Onze Minister |
des Affaires sociales et de la Santé publique, | van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Entrée en vigueur des articles 178 et 180 à 182 | HOOFDSTUK I. - Inwerktreding van de artikelen 178 en 180 tot 182 |
de la loi-programme du 9 juillet 2004. | van de programmawet van 9 juli 2004 |
Article 1er.Les articles 178 et 180 à 182 de la loi-programme du 9 |
Artikel 1.De artikelen 178 en 180 tot 182 van de programmawet van 9 |
juillet 2004 entrent en vigueur le 1er janvier 2005. | juli 2004 treden in werking op 1 januari 2005. |
CHAPITRE II. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 15 septembre | HOOFDSTUK II. - Wijzigende bepalingen van het koninklijk besluit van |
1980 portant exécution de l'article 191, alinéa 1er, 7°, de la loi | 15 september 1980 tot uitvoering van artikel 191, eerste lid, 7°, van |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
Art. 2.Dans l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 15 |
Art. 2.In artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 15 |
septembre 1980 portant exécution de l'article 191, alinéa 1er, 7°, de | september 1980 tot uitvoering van artikel 191, eerste lid, 7°, van de |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par l'arrêté royal | verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd bij |
du 23 décembre 1996, sont insérés un littera f) et g), rédigés comme | het koninklijk besluit van 23 december 1996, worden een littera f) en |
suit : | g) ingevoegd, luidend als volgt : |
« f) par « Office », l'Office national des pensions. »; | « f) onder « Rijksdienst », de Rijksdienst voor pensioenen. »; |
« g) par Administration, l'Administration des pensions. » | « g) onder « Administratie », de Administratie der pensioenen. » |
Art. 3.A l'article 2, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 3.In artikel 2, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 10 octobre 1985, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 10 oktober 1985, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « et dont le montant majoré du montant d'une ou plusieurs | 1° de woorden «, waarvan het bedrag, vermeerderd met het bedrag van |
pensions belges est supérieur au plancher, » sont supprimés; | één of meer Belgische pensioenen, hoger is dan de drempt, » worden |
2° les mots « à l'Institut » sont remplacés par les mots « à l'Office | geschrapt; 2° de woorden « bij het Rijksinstituut » worden vervangen door de |
». | woorden « bij de Rijksdienst ». |
Art. 4.L'article 3, § 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 4.Artikel 3, § 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 10 octobre 1985, est remplacé par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 10 oktober 1985, wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Lorsqu'à une même personne sont accordées une ou plusieurs | « § 3. Wanneer aan een zelfde persoon één of meer pensioenen worden |
pensions n'ayant pas subi la retenue d'office conformément au § 1er, | toegekend waarop de inhouding van ambtswege niet overeenkomstig § 1 is |
mais dont le montant global, éventuellement majoré du montant des | verricht, maar waarvan het totaal bedrag, eventueel verhoogd met het |
avantages complémentaires et des pensions ou avantages accordés par | bedrag van de aanvullende voordelen en van de pensioenen of voordelen, |
des institutions étrangères ou supranationales, est supérieur au | toegekend door buitenlandse of supranationale instellingen, hoger is |
plancher, l'Office ordonne aux organismes débiteurs qui ne sont pas | dan de drempel, geeft de Rijksdienst de uitbetalingsorganismen die |
visés au § 6, d'effectuer la retenue. Cette retenue, d'un pourcentage | niet bedoeld zijn in § 6 de opdracht de inhouding te doen. Deze |
inférieur ou égal à 3, 55 %, est opérée à partir du paiement qui suit | inhouding, waarvan het percentage lager is dan of gelijk aan 3,55 %, |
la communication de l'Office. | wordt verricht vanaf de betaling die volgt op de mededeling van de |
L'Institut contrôle si l'instruction visée à l'alinéa 1er et à | Rijksdienst. Het Rijksinstituut controleert of de in het eerste lid en de in |
l'article 3, § 6, alinéa 1er, est effectivement exécutée par les | artikel 3, § 6, eerste lid, bedoelde opdracht effectief wordt |
organismes débiteurs. » | uitgevoerd door de uitbetalingsorganismen. » |
Art. 5.Dans l'article 3, § 4, alinéas 1er et 2, du même arrêté, |
Art. 5.In artikel 3, § 4, eerste en tweede lid, van hetzelfde |
modifié par l'arrêté royal du 10 octobre 1985, les mots « l'Institut » | besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 1985, |
sont remplacés par les mots « l'Office ». | worden de woorden « het Rijksinstituut » vervangen bij de woorden « de Rijksdienst ». |
Art. 6.L'article 3, § 5, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 6.Artikel 3, § 5, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 19 octobre 1982, est remplacé par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 19 oktober 1982, wordt vervangen als volgt : |
« § 5. Pour la détermination du montant des cotisations à percevoir | « § 5. De door het Rijksinstituut te innen of de door de Rijksdienst |
par l'Institut ou à rembourser par l'Office, les fractions de cent qui | terug te betalen bijdragen worden berekend zonder dat rekening wordt |
n'atteignent pas 0,5 cent sont négligées; les fractions de cent | gehouden met centgedeelten van minder dan 0,5 cent, centgedeelten van |
atteignant ou dépassant 0,5 cent sont comptées pour un cent. | 0,5 cent of meer worden voor één cent gerekend. |
L'arrondissement au cent supérieur ou inférieur se fait sur chaque | De afronding op één cent naar boven of naar onder geschiedt op elk te |
montant à verser ou à percevoir. » | storten of te innen bedrag. |
Art. 7.A l'article 3, § 6, alinéas 1er et 2, du même arrêté, modifié |
Art. 7.In artikel 3, § 6, eerste en tweede lid, van hetzelfde |
par l'arrêté royal du 15 janvier 1999, les mots « Office national des | besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 januari 1999, |
worden, de woorden « Rijksdienst voor pensioenen » en « het Ministerie | |
pensions » et « le Ministère des Finances », sont respectivement | van Financiën » respectievelijk vervangen door de woorden « |
remplacés par les mots « Office » et « l'Administration ». | Rijksdienst » en « de Administratie ». |
Art. 8.A l'article 3bis, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 8.In artikel 3bis, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 30 juillet 1986, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 30 juli 1986, worden de volgende wijzigingen |
1° les mots « l'institut » sont remplacés par les mots « l'Office »; | aangebracht : 1° de woorden « het Rijksinstituut » worden vervangen bij de woorden « de Rijksdienst »; |
2° il est ajouté un alinéa 4, rédigé comme suit : | 2° er wordt een vierde lid ingevoegd, luidend als volgt : |
« Les montants mensuels des rentes de conversion des capitaux sont | « De maandbedragen van de in renten omgezette kapitalen worden door |
communiqués par l'Institut à l'Office et à l'Administration en vue du | het Rijksinstituut aan de Rijksdienst en aan de Administratie |
calcul de la retenue. » | meegedeeld met het oog op de berekening van de inhouding. » |
Art. 9.Il est inséré dans le même arrêté, à la place de l'article |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt in de plaats van artikel 7bis, dat |
7bis, qui devient l'article 8, un article 7bis nouveau rédigé comme suit : | artikel 8 wordt, een nieuw artikel 7bis ingevoegd, luidende : |
« Art. 7bis.§ 1er. L'Office communique au bénéficiaire par lettre |
« Art. 7bis.§ 1. De Rijksdienst deelt aan de begunstigde per gewone |
ordinaire le montant de la retenue ainsi que son mode de calcul. Cette | brief het bedrag van de inhouding en de berekeningswijze ervan mee. |
communication vaut motivation et notification. | Deze mededeling geldt als motivering en kennisgeving. |
Un recours contre la communication visée à l'alinéa 1er peut être | Tegen de in het eerste lid bedoelde mededeling kan beroep worden |
introduit auprès de la juridiction compétente dans les trois mois qui | ingeleid bij de bevoegde rechtsmacht binnen de drie maanden die volgen |
suivent la date de la communication au bénéficiaire. | op de datum van de mededeling aan de begunstigde. |
§ 2. Lorsque l'Institut constate que le montant de la retenue est | § 2. Indien door het Rijksinstituut wordt vastgesteld dat bij de |
bepaling van de inhouding een materiële vergissing werd begaan, zet | |
entaché d'une erreur matérielle, il corrige d'office l'erreur et | het ambtshalve de vergissing recht en deelt het aan de Rijksdienst en |
notifie à l'Office et aux autres organismes débiteurs les éléments sur | aan de andere uitbetalingsorganismen de elementen waarop de nieuwe |
lesquels le nouveau calcul de la retenue est basé. | berekening van de inhouding steunt mee. |
Indien de materiële vergissing door de Rijksdienst wordt vastgesteld, | |
Lorsque l'erreur matérielle est constatée par l'Office, l'Institut en | is het Rijksinstituut ervan op de hoogte gebracht en handelt het |
est averti et agit conformément aux dispositions de l'alinéa 1er. | conform de bepalingen van het eerste lid. |
Dans les cas visés aux alinéas 1er et 2, l'Office fait part de | In de gevallen bedoeld in het eerste en tweede lid, brengt de |
l'erreur au bénéficiaire et lui communique le montant exact de la retenue ainsi que son mode de calcul. Lorsque l'erreur a donné lieu : - à la perception de retenues indues, l'Office les rembourse au bénéficiaire, sans qu'il soit redevable d'intérêts de retard; - à une retenue insuffisante, l'organisme débiteur compétent adapte le montant de la retenue à partir du payement qui suit la date à laquelle la communication visée à l'alinéa 3 a été notifiée au bénéficiaire. L'Institut contrôle l'exécution du présent article par les organismes | Rijksdienst de begunstigde van de vergissing op de hoogte en betekent hij hem het juiste bedrag van de inhouding alsook haar berekeningswijze. Indien de vergissing aanleiding heeft gegeven tot : - ten onrechte verrichte inhoudingen, betaalt de Rijksdienst deze aan de begunstigde terug, zonder dat hierop verwijlinteresten verschuldigd zijn; - tot het verrichten van een onvoldoende inhouding, past de bevoegde uitbetalingsorganisme het bedrag van de inhouding aan vanaf de betaling die volgt op de datum waarop de in het derde lid bedoelde mededeling aan de begunstigde werd betekend. Het Rijksinstituut controleert de tenuitvoerlegging van dit artikel |
débiteurs. » | door de uitbetalingsorganismen. » |
CHAPITRE III. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 28 octobre | HOOFDSTUK III. - Wijzigende bepalingen van het koninklijk besluit van |
1994 portant exécution de l'article 68 de la loi du 30 mars 1994 | 28 oktober 1994 tot uitvoering van artikel 68 van de wet van 30 maart |
portant des dispositions sociales | 1994 houdende sociale bepalingen |
Art. 10.Dans l'article 1er, de l'arrêté royal du 28 octobre 1994 |
Art. 10.In artikel 1, van het koninklijk besluit van 28 oktober 1994 |
portant exécution de l'article 68 de la loi du 30 mars 1994 portant | tot uitvoering van artikel 68 van de wet van 30 maart 1994 houdende |
des dispositions sociales, le littera h, modifié par l'arrêté royal du | sociale bepalingen, wordt het littera h, gewijzigd bij het koninklijk |
17 mars 1995, est remplacé par la disposition suivante : | besluit van 17 maart 1995, vervangen als volgt : |
« h) par « organisme débiteur », la personne physique ou morale ou, | « h) onder « uitbetalingsorganisme », de natuurlijke of- |
l'association de fait qui assure le paiement de la pension ou de | rechtspersoon, of de feitelijke vereniging die de betaling van het |
l'avantage complémentaire. » | pensioen of van het aanvullend voordeel verzekert. » |
Art. 11.L'article 2, § 2, du même arrêté, est remplacé par la |
Art. 11.Artikel 2, § 2, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« § 2. Toute personne, à qui des pensions et/ou avantages | « § 2. Ieder persoon aan wie door buitenlandse instellingen en/of |
instellingen van internationaal publiek recht pensioenen en/of | |
complémentaires sont accordées par des institutions étrangères et/ou | aanvullende voordelen worden toegekend, is ertoe gehouden de volgende |
de droit international public, est tenue de déclarer à l'Office les | gegevens bij de Rijksdienst aan te geven binnen de in § 1 bedoelde |
données suivantes dans le délai prévu au § 1er : | termijn : |
- les montants des pensions et /ou avantages complémentaires ainsi que | - de bedragen van de pensioenen en/of aanvullende voordelen, alsook |
leur date de référence; | hun referentiedatum; |
- s'il s'agit d'un bénéficiaire avec charge de famille ou d'un | - of het een begunstigde met gezinslast of een alleenstaande |
bénéficiaire isolé; | begunstigde betreft; |
Art. 12.A l'article 2, § 4, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 12.In artikel 2, § 4, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
royal du 17 mars 1995, sont apportées les modifications suivantes : 1° au point A, les alinéas 1er et 2, sont remplacés par les dispositions suivantes : « Lorsqu'une pension est liquidée par l'Office ou par d'autres institutions, à l'exclusion de l'Administration, l'Institut communique par bénéficiaire les données suivantes à l'Office : - les montants des différentes pensions et/ou avantages complémentaires, leur date de référence ainsi que l'organisme-débiteur; - s'il s'agit d'un bénéficiaire avec charge de famille ou d'un bénéficiaire isolé; - toute modification qui interviendrait dans les éléments précités. Lorsque, en outre de la pension payée par l'Office, une pension est liquidée par l'administration, l'Institut communique les éléments visés à l'alinéa précédent également à l'Administration et, l'Office les montants des pensions et/ou avantages complémentaires payés par les organismes débiteurs étrangers ou internationaux ainsi que leur date de référence. » | koninklijk besluit van 17 maart 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het punt A, worden het eerste en tweede lid, vervangen als volgt : « Indien een pensioen wordt uitgekeerd door de Rijksdienst of door andere instellingen, met uitsluiting van de Administratie, deelt het Rijksinstituut per begunstigde de volgende gegevens mee aan de Rijksdienst : - de bedragen van de verschillende pensioenen en/of aanvullende voordelen, hun referentiedatum, alsook het uitbetalingsorganisme; - of het een begunstigde met gezinslast of een alleenstaande begunstigde betreft; - iedere wijziging aan voormelde gegevens. Indien er naast het door de Rijksdienst uitbetaalde pensioen, eveneens een pensioen uitgekeerd wordt door de Administratie, deelt het Rijksinstituut de in het voorgaande lid bedoelde gegevens eveneens mee aan de Administratie en, de Rijksdienst de bedragen van de door de buitenlandse of internationale uitbetalingsorganismen betaalde pensioenen en/of aanvullende voordelen, alsook hun referentiedatum. » |
2° le point B est remplacé par la disposition suivante : | 2° het punt B wordt vervangen als volgt : |
« Lorsque aucune pension et/ou avantage complémentaire n'est liquidé | « Indien er door de Rijksdienst geen enkel pensioen en/of aanvullend |
par l'Office, mais qu'une pension et/ou un avantage complémentaire est | voordeel vereffend wordt maar er door de Administratie en door een |
liquidé par l'administration et une autre institution, l'Institut | andere instelling een pensioen en/of aanvullend voordeel vereffend |
communique les données visées au A, alinéa 1er, à l'administration et, | wordt, deelt het Rijksinstituut de in A, eerste lid bedoelde gegevens |
l'Office les montants des pensions et/ou avantages complémentaires | mee aan de Administratie en, de Rijksdienst de bedragen van de door de |
payés par les organismes débiteurs étrangers ou internationaux ainsi | buitenlandse of internationale uitbetalingsorganismen betaalde |
que leur date de référence. Dans ce cas, l'administration agit | pensioenen en/of aanvullende voordelen, alsook hun referentiedatum. In |
conformément aux dispositions du A, alinéas 3 et 5, tandis que | dat geval handelt de Administratie overeenkomstig de bepalingen van A, |
l'institution agit quant à elle conformément aux dispositions du A, | derde en vijfde lid, en de instelling overeenkomstig de bepalingen van |
alinéa 6. » | A, zesde lid. » |
Art. 13.L'article 5, § 1er, du même arrêté, est remplacé par la |
Art. 13.Artikel 5, § 1, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« § 1er. Chaque organisme débiteur qui omet de remettre à l'Institut | « § 1. Elke uitbetalingsorganisme dat nalaat aan het Rijksinstituut de |
les déclarations visées à l'article 2, § 1er, dans la forme et le | in artikel 2, § 1, bedoelde aangiften in de vorm en binnen de termijn |
die zijn voorgeschreven te verschaffen, is gehouden tot het betalen | |
délai prescrits, est tenu au paiement d'une indemnité forfaitaire de | van een forfaitaire vergoeding van de 25,00 EUR, vermeerderd met 2,50 |
25,00 EUR augmentée de 2,50 EUR par bénéficiaire et de 2,50 EUR par | EUR per rechthebbende en met 2,50 EUR per gedeelte van 2.500,00 EUR |
tranche de 2.500,00 EUR de pensions versées. » | gestort pensioen. » |
Art. 14.L'article 6, alinéa 1er, du même arrêté, est remplacé par la |
Art. 14.Artikel 6, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt vervangen |
disposition suivante : | als volgt : |
« L'Institut est chargé du recouvrement des indemnités visées à | « Het Rijksinstituut is belast met de invordering van de vergoedingen |
l'article 5, § 1er. | bedoeld in artikel 5, § 1. |
L'Office est chargé du recouvrement des indemnités visées à l'article | De Rijksdienst is belast met de invordering van de vergoedingen |
5, § 2. » | bedoeld in artikel 5, § 2. » |
CHAPITRE IV. - Dispositions communes | HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2005. |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005. |
Art. 16.Notre Ministre des Pensions et Notre Ministre des Affaires |
Art. 16.Onze Minister Pensioenen en Onze Minister van Sociale Zaken, |
sociales, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
du présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2004. | Gegeven te Brussel, 22 december 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Pensions | De Minister van Pensioenen, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |