← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment, relative à la fixation du montant et des modalités d'octroi de la prime pour les années de service 2000/2001 et 2001/2002 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment, relative à la fixation du montant et des modalités d'octroi de la prime pour les années de service 2000/2001 et 2001/2002 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten, betreffende de vaststelling van het bedrag en van de modaliteiten van toekenning van de premie voor dienstjaren 2000/2001 en 2001/2002 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 mai 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2001, |
Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten, |
relative à la fixation du montant et des modalités d'octroi de la | betreffende de vaststelling van het bedrag en van de modaliteiten van |
prime pour les années de service 2000/2001 et 2001/2002 (1) | toekenning van de premie voor dienstjaren 2000/2001 en 2001/2002 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958, concernant les Fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958, betreffende de Fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 13 mai 1981, conclue au sein | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1981, gesloten |
de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment, | in het Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten, tot oprichting |
instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, | van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn |
rendue obligatoire par arrêté royal du 15 mars 1982, modifiée | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 |
maart 1982, laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van | |
dernièrement par la convention collective de travail du 15 mai 1997, | 15 mei 1997, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van |
rendue obligatoire par arrêté royal du 16 février 2001; | 16 februari 2001; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
base de ciment; | cementagglomeraten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er . Est rendue obligatoire la convention collective de | Artikel 1 . Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment, | in het Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten, betreffende de |
relative à la fixation du montant et des modalités d'octroi de la | vaststelling van het bedrag en van de modaliteiten van toekenning van |
prime pour les années de service 2000/2001 et 2001/2002. | de premie voor dienstjaren 2000/2001 en 2001/2002. |
Art. 2 . Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du | Art. 2 . Onze Minister van Werk, is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2003. | Gegeven te Brussel, 22 december 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 15 mars 1982, Moniteur belge du 20 mai 1982. | Koninklijk besluit van 15 maart 1982, Belgisch Staatsblad van 20 mei |
Arrêté royal du 16 février 2001, Moniteur belge du 25 avril 2001. | 1982. Koninklijk besluit van 16 februari 2001, Belgisch Staatsblad van 25 april 2001. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment | Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten |
Convention collective de travail du 4 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2001 |
Fixation du montant et des modalités d'octroi de la prime pour les | Vaststelling van het bedrag en van de modaliteiten van toekenning van |
années de service 2000/2001 et 2001/2002 (Convention enregistrée le 31 | de premie voor de dienstjaren 2000/2001 en 2001/2002 (Overeenkomst |
juillet 2001 sous le numéro 58217/CO/106.02) | geregistreerd op 31 juli 2001 onder het nummer 58217/CO/106.02) |
Article 1er.Conformément aux dispositions de l'article 6 des statuts |
Artikel 1.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 6 van de statuten, |
fixés par la convention collective de travail du 13 mai 1981, | vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1981, |
instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, | houdende oprichting van een fonds van bestaanszekerheid en tot |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
rendue obligatoire par arrêté royal du 15 mars 1982, modifiée par la | koninklijk besluit van 15 maart 1982, gewijzigd bij de collectieve |
convention collective de travail du 15 mai 1997, rendue obligatoire | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, algemeen verbindend verklaard bij |
par arrêté royal du 16 février 2001, une prime de 116,5100 EUR sera | koninklijk besluit van 16 februari 2001, wordt er voor het dienstjaar |
octroyée pour l'exercice 2000/2001 aux ouvriers et ouvrières qui, | 2000/2001 een premie van 116,5100 EUR toegekend aan de werklieden en |
pendant toute la période du 1er avril 2000 au 31 mars 2001, | werksters die gedurende de gehele periode van 1 april 2000 tot 31 |
remplissent les conditions fixées par l'article 5, § 1er, des statuts | maart 2001 de bij artikel 5, § 1, van voormelde statuten bepaalde |
précités; pour l'exercice 2001/2002, une prime de 116,5100 EUR est | voorwaarden vervullen; voor het dienstjaar 2001/2002 wordt een premie |
octroyée aux ouvriers et ouvrières qui pendant toute la période du 1er | van 116,5100 EUR toegekend aan de werklieden en werksters die |
avril 2001 au 31 mars 2002, remplissent les conditions fixées par | gedurende de hele periode van 1 april 2001 tot 31 maart 2002 de bij |
l'article 5, § 1er, des statuts précités. | artikel 5, § 1, van voormelde statuten bepaalde voorwaarden vervullen. |
Les ouvriers et ouvrières ne remplissant pas ces conditions pendant | De werklieden en werksters die gedurende de gehele voormelde periodes |
toutes les périodes précitées, recevront une prime de 9,6678 EUR par | deze voorwaarden niet vervullen, ontvangen een premie van 9,6678 EUR |
mois civil complet ou non dans lequel ces conditions ont été remplies, | per volledige of onvolledige kalendermaand waarin deze voorwaarden |
pour l'exercice 2000/2001 et pour l'exercice 2001/2002. | zijn vervuld, voor het dienstjaar 2000/2001 en voor het dienstjaar 2001/2002. |
Art. 2.Les employeurs visés par l'article 4, a), des statuts |
Art. 2.De in artikel 4, a), van de statuten bedoelde werkgevers |
remettront à chaque travailleur ayant travaillé au sein de leur | overhandigen aan iedere werknemer die in hun onderneming gedurende de |
entreprise pendant la période respectivement du 1er avril 2000 au 31 | periode van respectievelijk 1 april 2000 tot 31 maart 2001 en 1 april |
mars 2001 et du 1er avril 2001 au 31 mars 2002, la "carte de | 2001 tot 31 maart 2002, gewerkt heeft, de behoorlijk ingevulde "kaart |
bénéficiaire" dûment remplie, qui leur est octroyée par le fonds. | van rechthebbende", die hun verstrekt wordt door het fonds. |
Les employeurs mentionneront sur cette carte l'identité complète du | De werkgevers vullen op deze kaart de volledige identiteit van de |
bénéficiaire et la période d'emploi; ils y mettront le cachet de | rechthebbende en de periode van tewerkstelling in; zij brengen er de |
l'entreprise. Le travailleur remettra cette carte à une des | stempel van de onderneming op aan. De werknemer overhandigt deze kaart |
organisations professionnelles représentées au sein de la | aan één van de professionele organisaties vertegenwoordigd in het |
Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment, visées | Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten, bedoeld in artikel 5, § |
à l'article 5, § 1er, des statuts. | 1, van de statuten. |
L'organisation interprofessionnelle vérifiera la qualité de membre, | De interprofessionele organisatie gaat het lidmaatschap na, duidt het |
elle indiquera le montant auquel le travailleur a droit selon | bedrag aan waarop de werknemer recht heeft volgens artikel 1, en |
l'article 1er et elle transmettra la carte de bénéficiaire au fonds. | stuurt de kaart van rechthebbende door aan het fonds. Het aan de |
Le montant revenant au bénéficiaire sera octroyé par les soins du | rechthebbende toekomend bedrag wordt, door de zorgen van het fonds |
fonds. | uitgekeerd. |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets à partir du 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 | januari 2001 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. |
décembre 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december 2003. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe à la convention collective de travail du 4 mai 2001 - fixation | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2001, |
du montant et des modalités d'octroi de la prime pour les années de | vaststelling van het bedrag en van de modaliteiten van toekenning van |
service 2000/2001 et 2001/2002. | de premie voor de dienstjaren 2000/2001 en 2001/2002. |
Les montants de 116,5100 EUR, 116,5100 EUR et 9,6678 EUR prévus à | De bedragen van 116,5100 EUR, 116,5100 EUR en 9,6678 EUR en voorzien |
l'article 1er de la convention collective de travail correspondent | in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst met 4 700 BEF, 4 |
respectivement à 4 700 BEF, 4 700 BEF et 390 BEF. | 700 BEF en 390 BEF. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 2003. | Gezien om gevoegd te worden bij het koninklijk besluit van 22 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |