Arrêté royal désignant les infractions graves par degrés aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière | Koninklijk besluit tot aanwijzing van de zware overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen in uitvoering van de wet betreffende de politie over het wegverkeer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 22 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal désignant les infractions graves par degrés aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 22 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot aanwijzing van de zware overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen in uitvoering van de wet betreffende de politie over het wegverkeer VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de | Het ontwerp van besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter |
Votre Majesté détermine les comportements qui, conformément à | ondertekening voor te leggen, bepaalt de gedragingen die |
l'article 29 de la police de la circulation routière modifié par la | overeenkomstig artikel 29 van de politie over het wegverkeer, |
loi portant diverses mesures en matière de sécurité routière, sont | gewijzigd door de wet houdende verschillende bepalingen inzake |
classés dans différentes catégories d'infractions. | verkeersveiligheid, worden ingedeeld in verschillende categorieën van |
Pour rappel, la loi du 7 février 2003, parue au Moniteur belge du 25 | overtredingen. Ter herinnering : de wet van 7 februari 2003, die verscheen in het |
février, prévoit trois nouvelles catégories d'infractions graves : les | Belgisch Staatsblad van 25 februari, voorziet in drie categorieën van |
infractions graves de premier degré, les infractions graves de | zware overtredingen : de zware overtredingen van de eerste graad, de |
deuxième degré et les infractions graves de troisième degré aux | zware overtredingen van de tweede graad en de zware overtredingen van |
réglementations prises en exécution de la police de la circulation | de derde graad van de reglementen genomen in uitvoering van de politie |
routière. | over het wegverkeer. |
Il faut également signaler que cet arrêté s'inscrit dans une | Er moet ook worden aangestipt dat dit besluit in de lijn ligt van een |
modification importante de la législation et entraîne des | belangrijke wijziging van de wetgeving en wijzigingen in andere |
modifications dans d'autres réglementations. On pense notamment à | reglementeringen met zich meebrengt. Er wordt inzonderheid gedacht aan |
celle relative à la perception et à la consignation d'une somme lors | de wijziging betreffende de inning en de consignatie van een som bij |
de la constatation des infractions relatives à la loi sur la police de | de vaststelling van de overtredingen van de wet betreffende de politie |
la circulation routière et ses arrêtés d'exécution. | over het wegverkeer en zijn uitvoeringsbesluiten. |
Le présent arrêté entend classer dans ces catégories les infractions à | Dit besluit wil in deze categorieën de overtredingen indelen van vier |
quatre réglementations générales prises en vertu des lois coordonnées | bijzondere algemene reglementeringen die werden genomen krachtens de |
relatives à la police de la circulation routière, à savoir : | gecoördineerde wetten betreffende de politie over het wegverkeer, |
- l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la | zijnde : - het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen |
police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique; | reglement op de politie over het wegverkeer en van het gebruik van de |
- l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation des | openbare weg; - het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving |
véhicules; | van voertuigen; |
- l'arrêté royal du 8 janvier 1996 portant réglementation de | - het koninklijk besluit van 8 januari 1996 tot regeling van de |
l'immatriculation des plaques commerciales pour véhicules à moteur et | inschrijving van de commerciële platen voor motorvoertuigen en |
des remorques | aanhangwagens; |
- l'arrêté royal du 28 novembre 1997 portant réglementation de | - het koninklijk besluit van 28 november 1997 houdende de |
l'organisation d'épreuves ou de compétitions sportives pour véhicules | reglementering van de organisatie van sportwedstrijden of |
automobiles disputées en totalité ou en partie sur la voie publique. | sportcompetities voor auto's die geheel of gedeeltelijk op de openbare |
Les principes qui ont guidé la classification des comportements visés | weg plaatshebben. De principes die de classificatie van de gedragingen bedoeld in deze |
dans ces réglementations se fondent sur l'exposé des motifs du projet | reglementeringen hebben geregeld, stoelen op de memorie van |
de loi portant diverses mesures en matière de sécurité routière ainsi | toelichting van het wetsontwerp houdende verschillende bepalingen |
que sur les débats relatifs à ce même projet au Parlement et au Sénat | inzake verkeersveiligheid, alsook op de debatten over dit ontwerp in |
(voir Doc. Chambre des représentants, 50-1915 - 2001/2002; Doc. Sénat, | de Kamer en de Senaat (zie Doc. Kamer van Volksvertegenwoordigers, |
2-1402 - 2002/2003). | 50-1915 - 2001/2002; Doc. Senaat, 2-1402 - 2002/2003). |
Ces critères et comportements sont résumés ci-dessous : | Deze criteria en gedragingen worden hieronder samengevat : |
Sont classés dans les infractions graves de premier degré : | Worden ingedeeld bij de zware overtredingen van de eerste graad : |
a) Les comportements de conduite d'un véhicule qui constituent une | a) De gedragingen inzake het besturen van een voertuig die hinder of |
gêne ou une mise en danger indirecte des usagers les plus vulnérables | onrechtstreeks gevaar opleveren voor de zwakste weggebruikers of de |
de la voie publique ou les comportements d'utilisation d'un véhicule | gedragingen inzake het gebruik van een voertuig die als gevolg hebben |
qui ont pour conséquence de nuire au partage de l'espace public notamment par une occupation inappropriée. On retrouve dans cette catégorie des comportements tels que le fait de stationner sur des zones de passages (passages pour piétons, pistes cyclables,...), sur des zones réservées à certaines personnes (emplacements réservés aux personnes à mobilité réduite,...) ou encore la circulation avec des véhicules sur des zones où ils ne sont pas autorisés. b) Le fait dans le chef d'utilisateurs de véhicules de ne pas avoir la maîtrise de celui-ci, de mettre autrui indirectement en danger ou de se gêner mutuellement. | dat zij de verdeling van de openbare ruimte schaden, inzonderheid door een ongepaste plaatsinname. In deze categorie vindt men gedragingen zoals parkeren op oversteekplaatsen (zebrapaden, fietspaden,...), op zones die zijn gereserveerd voor bepaalde personen (plaatsen gereserveerd voor personen met een beperkte mobiliteit,...) of het rijden met voertuigen in zones waar deze voertuigen niet zijn toegelaten. b) Het feit dat gebruikers van voertuigen hun voertuig niet beheersen, anderen onrechtstreeks in gevaar brengen of elkaar wederzijds hinderen. |
c) Avoir dépassé la vitesse maximale autorisée de 10 km/h sauf en zone | c) De toegelaten maximumsnelheid met 10km/u hebben overschreden, |
limitée à 30 km/h, zones résidentielles et abords d'écoles. | behalve in zones waar de snelheid tot 30 km/u beperkt is, in |
d) Les comportements qui, en matière d'immatriculation, sont | woongebieden en in schoolomgevingen. |
susceptibles de permettre aux contrevenants de se soustraire aux poursuites. | d) De gedragingen inzake de inschrijving die van die aard zijn dat zij |
A titre d'exemple, on peut citer le fait de ne pas renvoyer sa marque | de overtreders toelaten zich aan vervolging te onttrekken. |
d'immatriculation dans les délais impartis; comportement qui peut | Het betreft bijvoorbeeld het niet terugsturen van het kentekenplaat |
permettre à un conducteur de rouler avec une marque d'immatriculation | binnen de opgelegde termijnen. Deze gedraging kan een bestuurder in |
staat stellen te rijden met een kenteken dat het niet mogelijk maakt | |
qui ne permet pas son identification en cas d'infraction. | hem te identificeren in het geval van een overtreding. |
Sont classés dans les infractions graves de deuxième degré : | Worden ingedeeld bij de zware overtredingen van de tweede graad : |
a) Les comportements de conduite d'un véhicule qui mettent directement en danger les autres usagers de la voie publique notamment en raison de manoeuvres entreprises. On peut citer le fait de ne pas respecter les règles relatives à la priorité ou au croisement, avoir effectué des dépassements interdits ou avoir dépasser dangereusement, avoir mis un usager plus vulnérable en danger,... b) Les comportements de négligence à l'égard d'une signalisation ou directive prescrivant au conducteur un comportement visant à garantir la fluidité et la sécurité du trafic. A cet égard, il importe d'attirer l'attention sur certaines signalisations fondamentales telles que les signaux C 24, les feux rouges ou jaune-orange fixes, les lignes blanches continues,... c) Avoir dépassé la vitesse maximale autorisée de 20 km/h à 40 km/h et | a) De gedragingen inzake het besturen van een voertuig die rechtstreeks gevaar opleveren voor de andere weggebruikers, inzonderheid wegens aangevatte manoeuvres. Het betreft bijvoorbeeld het niet naleven van de regels betreffende de voorrang of het kruisen, het hebben uitgevoerd van verboden of gevaarlijke inhaalmanoeuvres, het in gevaar hebben gebracht van een zwakkere weggebruiker,... b) De gedragingen inzake nalatigheid ten overstaan van een verkeersteken of een voorschrift dat aan de bestuurder een gedraging oplegt om de doorstroming en de veiligheid van het verkeer te verzekeren. In dit opzicht moet de aandacht worden gevestigd op bepaalde fundamentele verkeerstekens zoals het verkeersbord C 24, rode verkeerslichten of vaste oranje verkeerslichten, volle witte lijnen,... c) De toegelaten maximumsnelheid met 20km/u tot 40 km/u hebben |
avoir dépassé la vitesse maximale autorisée de 10 km/h en zones | overschreden en de maximumsnelheid met 10km/u hebben overschreden in |
limitées à 30 km/h, zones résidentielles et abords d'écoles. | zones waar de snelheid tot 30 km/u beperkt is, in woongebieden en in |
d) Les comportements de fraudes à l'immatriculation des véhicules ou à | schoolomgevingen. d) De gedragingen inzake fraude betreffende de inschrijving van |
leur identification. | voertuigen of de identificatie ervan. |
Sont classés dans les infractions graves de troisième degré : | Worden ingedeeld bij de zware overtredingen van de derde graad : |
a) Les comportements de conduite de véhicules qui mettent directement | a) De gedragingen inzake het besturen van een voertuig die |
en danger d'autres usagers de la voie publique et qui sont | rechtstreeks gevaar opleveren voor de andere weggebruikers en die |
assimilables à une faute lourde. | vergelijkbaar zijn met een zware fout. |
Parmi certains comportements routiers, il en est certain dont il est | Bepaalde overtredingen worden zelden louter uit onachtzaamheid begaan. |
rare qu'ils soient commis par simple négligence. C'est pourquoi | Daarom worden sommige van deze overtredingen in deze graad ingedeeld. |
certains d'entre eux ont été catégorisés dans ce degré d'infraction. | Het gaat onder andere om het feit te hebben ingehaald op een helling |
On y retrouve notamment, le fait d'avoir dépassé dans une côte alors | wanneer dit verboden was of het feit op een weg waar dit niet is |
que c'était interdit ou le fait de tripler sur une voie de circulation | toegestaan een voertuig te hebben voorbijgestoken dat al een ander |
qui ne le permet pas. | voertuig aan het inhalen was. |
b) Le non-respect des injonctions d'un agent qualifié. | b) Het niet naleven van de bevelen van een bevoegde persoon. |
c) Les comportements de conduite de véhicules dont les conséquences | c) De gedragingen inzake het besturen van een voertuig waarvan de |
dommageables prévisibles sont généralement d'un haut degré de gravité, | voorzienbare schadelijke gevolgen doorgaans zeer zwaar zijn, |
notamment de par la probabilité de causer un accident. | inzonderheid wegens de waarschijnlijkheid een ongeval te veroorzaken. |
d) Avoir dépassé la vitesse maximale autorisée de 40 km/h ou de plus | d) De toegelaten maximumsnelheid met 40 km/u hebben overschreden of |
de 20 km/h dans les zones limitées à 30 km/h, zones résidentielles et | met meer dan 20 km/u in zones waar de snelheid tot 30 km/u beperkt is, |
abords d'écoles. | in woongebieden en in schoolomgevingen. |
Les autres comportements prévus par les réglementations citées plus | De andere gedragingen waarin de bovenstaande reglementen voorzien en |
haut qui ne sont pas catégorisées entrent, conformément à l'article 29 | die niet worden geclassificeerd, worden krachtens artikel 29 van de |
des lois coordonnées relatives à la police de la circulation routière | gecoördineerde wetten betreffende de politie over het wegverkeer |
dans la catégorie des « autres infractions », plus communément | ingedeeld in de categorie « andere overtredingen », die doorgaans |
appelées, infractions ordinaires auxquelles s'appliquent une amende de | gewone overtredingen worden genoemd en waarvoor een boete van 10 tot |
10 à 250 euros. | 250 euro wordt toegepast. |
Commentaires des articles | Artikelsgewijs commentaar |
Article 1er.Cet article vise à préciser la portée des libellés repris |
Artikel 1.Dit artikel beoogt de draagwijdte te verduidelijken van de |
en compléments de la mention des articles aux réglementations prises | teksten die zijn opgenomen als aanvulling van de vermelding van de |
en exécution des lois coordonnées relatives à la police de la | artikelen van de reglementeringen die werden genomen in uitvoering van |
circulation routière. En l'occurrence, à l'exception des règles en | de gecoördineerde wetten betreffende de politie over het wegverkeer. |
matière de vitesse, c'est le libellé exact des articles des textes | Met uitzondering van de regels inzake snelheid, moet in dit geval de |
d'origines qui doivent être pris en considération pour évaluer | exacte bewoording van de oorspronkelijke teksten worden gebruikt om de |
l'infraction. | overtreding te beoordelen. |
Art. 2, 3 et 4. Chacun de ces articles concerne l'une des catégories | Art. 2, 3 en 4. Elk van deze artikelen heeft betrekking op een |
d'infractions graves. Ils reprennent la liste des comportements | categorie van zware overtredingen. Zij bevatten de lijst met de |
classés en fonction des principes et critères cités plus avant. | gedragingen die worden ingedeeld volgens de bovenstaande principes en |
Art. 5.La disposition abroge l'arrêté royal du 7 avril 1976 désignant |
criteria. Art. 5.De bepaling herroept het koninklijk besluit van 7 april 1976 |
les infractions graves au règlement général sur la police de la | tot aanwijzing van de zware overtredingen van het algemeen reglement |
circulation routière. | op de politie van het wegverkeer. |
Art. 6.Il détermine la date de mise en vigueur. |
Art. 6.Bepaalt de datum van de inwerkingtreding. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en trouwe dienaren, |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
22 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal désignant les infractions graves par | 22 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot aanwijzing van de zware |
degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à | overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen ter |
la police de la circulation routière | uitvoering van de wet betreffende de politie over het wegverkeer |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 29, modifié par les lois des 9 | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 29, gewijzigd |
juin 1975 et du 7 février 2003; | bij de wetten van 9 juni 1975 en van 7 februari 2003; |
Vu la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière | Gelet op de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen |
de sécurité routière, notamment l'article 45; | inzake verkeersveiligheid, inzonderheid op artikel 45; |
Vu l'arrêté royal du 7 avril 1976 désignant les infractions graves au | Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 1976 tot aanwijzing van de |
règlement général sur la police de la circulation routière, modifié | zware overtredingen van het algemeen reglement op de politie van het |
par les arrêtés royaux des 25 novembre 1980, 8 avril 1981 et 7 mai | wegverkeer, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 november |
1999; | 1980, 8 april 1981 en 7 mei 1999; |
Considérant que les Gouvernements de région ont été associés à | Overwegende dat de Gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen |
l'élaboration du présent arrêté; | van dit besluit; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 20 janvier 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 20 |
januari 2003; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget en date du 30 janvier 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 30 |
januari 2003; | |
Vu l'urgence justifiée par la nécessité de mettre en oeuvre les | Gelet op de hoogdringendheid die wordt gerechtvaardigd door de |
objectifs du législateur et du Gouvernement en matière de sécurité | noodzaak om de verkeersveiligheidsdoelstellingen van de wetgever en de |
routière, une demande d'avis en 3 jours est adressée au Conseil | Regering ten uitvoer te leggen, wordt aan de Raad van State een advies |
d'Etat. La demande d'avis était initialement prévue dans un délai de | binnen drie dagen gevraagd. Oorspronkelijk was de aanvraag van een |
trente jours comme le stipule la notification du Conseil des Ministres | advies met een termijn van dertig dagen voorzien, zoals bepaald door |
du 31 janvier 2003. | de kennisgeving van de Ministerraad van 31 januari 2003. |
L'avis demandé dans un délai de trois jours s'explique notamment par | De aanvraag van een advies binnen drie dagen kan inzonderheid worden |
le retard pris par les Régions lors de la procédure de consultation. | uitgelegd door de vertraging vanwege de Gewesten tijdens de |
En effet, conformément au protocole d'accord du 24 avril 2001, réglant | betrokkenheidsprocedure. Overeenkomstig het protocolakkoord van 24 |
l'association des Gouvernements des Régions à l'élaboration des règles | april 2001 tot regeling van de betrokkenheid van de Gewestregeringen |
de police générale et de la réglementation relatives aux | bij het ontwerpen van de regels van de algemene politie en de |
communications et aux transports, les Gouvernements régionaux ont été | reglementering op het verkeer en vervoer, werden de Gewestregeringen |
immers verzocht om mee te werken aan de voorbereiding van het ontwerp. | |
invités à collaborer à la préparation du projet. L'avis des | De Gewestregeringen werden per brief, verzonden op 6 februari 2003, |
Gouvernements régionaux a dès lors été demandé en 30 jours, par | verzocht binnen 30 dagen advies uit te brengen. Gelet op het |
courrier envoyé le 6 février 2003. Etant donné l'absence de réponse | uitblijven van een antwoord van de gewesten bij het verstrijken van de |
des Régions à l'expiration du délai de trente jours, cet avis a été | termijn van dertig dagen, werd dit advies ontvangen tijdens het |
recueilli lors du Comité de concertation du 4 avril 2003. | Overlegcomité van 4 april 2003. |
L'urgence se justifie également au regard de la volonté du | De hoogdringendheid wordt ook gerechtvaardigd door de wil van de |
Gouvernement de réduire de manière drastique le nombre de morts et de | Regering om het aantal doden en gewonden op onze wegen drastisch te |
blessés sur nos routes. En effet, La Belgique réalise, comparativement | verminderen. In vergelijking met andere Europese landen vertoont |
aux autres pays européens, l'un des moins bons scores par rapport aux | België immers een van de slechtste scores inzake |
indicateurs de sécurité routière, et ce notamment en termes de | verkeersveiligheidsindicatoren, en dit inzonderheid in termen van |
mortaliteit. Er moet snel worden opgetreden om de doelstellingen te | |
mortalité; il s'impose de réagir rapidement afin de rencontrer les | halen die de Regering zichzelf heeft opgelegd in het kader van de |
objectifs que le Gouvernement s'est fixé dans le cadre des | Staten-Generaal voor de Verkeersveiligheid en om zich zo snel mogelijk |
Etats-généraux pour la sécurité routière et de pouvoir s'aligner au | aan te passen aan de modellanden op dit gebied. Ter herinnering : |
maximum sur les Etats « modèles » en la matière. Pour rappel, la | België heeft zich ertoe verbonden het aantal doden en gewonden op zijn |
Belgique s'est engagée à réduire de 33 % le nombre de morts et de | wegen tegen 2006 met 33 % te verminderen. |
blessés sur ses routes d'ici 2006. | |
C'est bien dans cette optique que la loi portant diverses mesures en | In deze optiek werd de wet houdende verschillende bepalingen inzake |
matière de sécurité routière a été adoptée par le Parlement (loi | verkeersveiligheid door het Parlement goedgekeurd (wet bekendgemaakt |
publiée au Moniteur belge du 25 février 2003). Cette loi requiert | in het Belgisch Staatsblad van 25 februari 2003). Deze wet vereist |
néanmoins la prise par le Gouvernement de plusieurs arrêtés d'exécution. | echter dat de Regering verschillende uitvoeringsbesluiten neemt. |
Afin de rencontrer les objectifs communs et du législateur et du | Om de gemeenschappelijke doelstellingen van de wetgever en van de |
Gouvernement en la matière, il s'impose de pouvoir mettre en vigueur | Regering te bereiken, moeten zo snel mogelijk de maatregelen ten |
les mesures votées dans un objectif de réduction de la mortalité sur | uitvoer kunnen worden gelegd die werden goedgekeurd om de mortaliteit |
nos routes, le plus rapidement possible. | op onze wegen zo snel mogelijk te verminderen. |
Par ailleurs, l'urgence se justifie également au regard de la volonté | Bovendien wordt de hoogdringendheid ook gerechtvaardigd door de wil |
du Gouvernement de laisser aux différents services concernés | van de Regering om de verschillende betrokken diensten (parketten, |
(Parquets, services de police) le temps nécessaire à la préparation de | politiediensten) de nodige tijd te geven om het op 1 maart 2004 van |
l'entrée en vigueur des différents arrêtés d'exécution, entrée en | kracht worden van de verschillende uitvoeringsbesluiten voor te |
vigueur prévue pour le 1er mars 2004. | bereiden. |
De plus, il s'impose encore au Gouvernement de prendre un ensemble de | Bovendien, moet de Regering een reeks maatregelen nemen om de burgers |
mesures afin d'informer les citoyens sur les modifications de la | op de hoogte te brengen over de wijzigingen van de reglementering; |
réglementation; Vu l'avis 35.339/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 avril 2003, en | Gelet op advies 35.339/4 van de Raad van State, gegeven op 16 april |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur | 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, de Notre Ministre | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
de la Justice et de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, van Onze Minister |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Justitie en van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, en op advies |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, seuls sont pris en |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit worden alleen de nummers |
considération les numéros des articles des arrêtés royaux visés par le | van de artikelen van de koninklijke besluiten bedoeld in dit besluit, |
présent arrêté sauf pour ce qui concerne les articles 2.1.1°, 3.1.1°, | in aanmerking genomen, met uitzondering van de artikelen 2.1.1°, |
4.1.1° où il convient de prendre également en considération le libellé | 3.1.1°, 4.1.1° waarvoor ook de tekst van de overtreding in aanmerking |
de l'infraction. | moet worden genomen. |
Art. 2.Sont considérées comme infractions graves du premier degré au |
Art. 2.De hierna aangewezen overtredingen worden beschouwd als zware |
sens de l'article 29, § 1er, troisième alinéa de la loi relative à la | overtredingen van de eerste graad in de zin van artikel 29, § 1, derde |
police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, | lid van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
modifiée par les lois des 9 juin 1975 et 7 février 2003, les | gecoördineerd op 16 maart 1968 en gewijzigd bij de wetten van 9 juni |
infractions désignées ci-après : | 1975 en 7 februari 2003 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.Sont considérées comme infractions graves du deuxième degré au |
Art. 3.De hierna aangewezen overtredingen worden beschouwd als zware |
sens de l'article 29, § 1er, deuxième alinéa de la même loi, les | overtredingen van de tweede graad in de zin van artikel 29, § 1, |
infractions désignées ci-après : | tweede lid van dezelfde wet : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.Sont considérées comme infractions graves de troisième degré |
Art. 4.De hierna aangewezen overtredingen worden beschouwd als zware |
au sens de l'article 29, § 1er, premier alinéa, de la même loi, les | overtredingen van de derde graad, in de zin van artikel 29, § 1, |
infractions désignées ci-après : | eerste lid, van dezelfde wet : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 5.L'arrêté royal du 7 avril 1976 désignant les infractions |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 7 april 1976 tot aanwijzing van de |
graves au règlement général sur la police de la circulation routière, | zware overtredingen van het algemeen reglement op de politie van het |
modifié par les arrêtés royaux des 25 novembre 1980, 8 avril 1981, 7 | wegverkeer, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 november |
mai 1999 et 18 décembre 2002 est abrogé. | 1980, 8 april 1981, 7 mei 1999 en 18 december 2002, wordt opgeheven. |
Art. 6.Entrent en vigueur le 1er mars 2004 : |
Art. 6.Treden in werking op 1 maart 2004 : |
1° l'article 6 de la loi du 7 février 2003 portant diverses | 1° het artikel 6 van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende |
dispositions en matière de sécurité routière; | bepalingen inzake verkeersveiligheid; |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
Art. 7.Notre Ministre de la Mobilité, Notre Ministre de la Justice et |
Art. 7.Onze Minister van Mobiliteit, Onze Minister van Justitie en |
Notre Ministre de l'Intérieur sont chargés chacun en ce qui le | Onze Minister van Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, |
concerne de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2003. | Gegeven te Brussel, 22 december 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |