← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 22 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de présenter à votre | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 22 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat we U ter handtekening |
signature vise à modifier l'arrêté royal du 20 juillet 2001 en vue de | voorleggen, heeft als doel het koninklijk besluit van 20 juli 2001 te |
permettre l'application de l'article 35 de la Loi- programme du 5 août | wijzigen om de toepassing mogelijk te maken van artikel 35 van de |
2003 qui dispose qu'à partir de l'année 2004, les rétributions pour | Programmawet van 5 augustus 2003 die bepaalt dat vanaf 2004, de |
l'immatriculation de véhicules ne peuvent plus dépasser le montant de | retributies voor de inschrijving van voertuigen niet langer het bedrag |
31 EUR. Ces nouvelles rétributions sont fixées à l'article 26, 3°, 4° | van 31 EUR mogen overschrijden. Deze nieuwe retributies zijn |
et 5° modifié. | vastgelegd in een gewijzigd artikel 26, 3°,4° en 5°. |
L'urgence est motivée par le fait qu'il a été opté pour la diminution | De dringende noodzakelijkheid wordt gemotiveerd door het feit dat |
de moitié des rétributions de 62 EUR existantes avec mise en vigueur | geopteerd werd voor de halvering van de bestaande retributies van 62 |
le 1er jour de l'année 2004. | EUR met ingang van de eerste dag van het jaar 2004. |
Comme cet arrêté modificatif contient exclusivement une stricte | Omdat dit wijzigingsbesluit uitsluitend een strikte toepassing inhoudt |
application des prescriptions les plus urgentes de l'article 35 de la | van de meest dringende bepalingen van artikel 35 van voornoemde |
Loi-programme précitée, l'avis du Conseil d'Etat n'est pas demandé. | Programmawet, werd het advies van de Raad van State niet gevraagd. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
Les très respectueux et fidèles serviteurs, | De zeer toegewijde en zeer trouwe dienaars, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
22 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 | 22 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules | koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de gecoördineerde wetten op de politie van het wegverkeer van |
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifiée par les lois des 21 | 16 maart 1968, in het bijzonder artikel 1, gewijzigd bij de wetten van |
juin 1985, 20 juillet 1991 et la Loi- programme du 5 août 2003; | 21 juni 1985, 20 juli 1991 en de Programmawet van 5 augustus 2003; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de |
véhicules, modifié par les arrêtés royaux du 8 avril 2002 et du 18 mars 2003; | inschrijving van voertuigen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 8 april 2002 en 18 maart 2003; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 novembre 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 november 2003; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 19 december 2003; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, |
Considérant que l'article 35 de la Loi-programme du 5 août 2003 | Overwegende dat artikel 35 van de Programmawet van 5 augustus 2003 |
prévoit que les redevances concernant l'immatriculation des véhicules | bepaalt dat de retributies betreffende de inschrijving van voertuigen |
ne pourront pas être supérieures à 31 EUR à partir de l'année 2004; | vanaf het jaar 2004 niet meer dan 31 EUR mogen bedragen; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en Onze Minister van |
de la Mobilité, | Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 26 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 |
Artikel 1.In artikel 26 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
relatif à l'immatriculation de véhicules, modifié par l'arrêté royal | betreffende de inschrijving van voertuigen, gewijzigd bij het |
du 8 avril 2002, les points 3°, 4° et 5° sont remplacés par la | koninklijk besluit van 8 april 2002, worden 3°, 4° en 5° vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« 3° pour une immatriculation avec une nouvelle marque d'immatriculation : 31 EUR; | « 3° voor een inschrijving met een nieuwe kentekenplaat : 31 EUR; |
4° pour une immatriculation avec maintien de la marque d'immatriculation : 31 EUR; | 4° voor een inschrijving met behoud van de kentekenplaat : 31 EUR; |
5° pour la délivrance d'une copie du certificat d'immatriculation : 31 | 5° voor de uitreiking van een afschrift van het kentekenbewijs : 31 |
EUR; ». | EUR; ». |
Art. 2.Cet arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004. |
Art. 3.Notre Ministre des Finances et Notre Ministre de la Mobilité |
Art. 3.Onze Minister van Financiën en Onze Minister van Mobiliteit |
sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. | zijn ieder wat hem betreft belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2003. | Gegeven te Brussel, 22 december 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |