Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/12/2003
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 22 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de présenter à votre FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 22 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat we U ter handtekening
signature vise à modifier l'arrêté royal du 20 juillet 2001 en vue de voorleggen, heeft als doel het koninklijk besluit van 20 juli 2001 te
permettre l'application de l'article 35 de la Loi- programme du 5 août wijzigen om de toepassing mogelijk te maken van artikel 35 van de
2003 qui dispose qu'à partir de l'année 2004, les rétributions pour Programmawet van 5 augustus 2003 die bepaalt dat vanaf 2004, de
l'immatriculation de véhicules ne peuvent plus dépasser le montant de retributies voor de inschrijving van voertuigen niet langer het bedrag
31 EUR. Ces nouvelles rétributions sont fixées à l'article 26, 3°, 4° van 31 EUR mogen overschrijden. Deze nieuwe retributies zijn
et 5° modifié. vastgelegd in een gewijzigd artikel 26, 3°,4° en 5°.
L'urgence est motivée par le fait qu'il a été opté pour la diminution De dringende noodzakelijkheid wordt gemotiveerd door het feit dat
de moitié des rétributions de 62 EUR existantes avec mise en vigueur geopteerd werd voor de halvering van de bestaande retributies van 62
le 1er jour de l'année 2004. EUR met ingang van de eerste dag van het jaar 2004.
Comme cet arrêté modificatif contient exclusivement une stricte Omdat dit wijzigingsbesluit uitsluitend een strikte toepassing inhoudt
application des prescriptions les plus urgentes de l'article 35 de la van de meest dringende bepalingen van artikel 35 van voornoemde
Loi-programme précitée, l'avis du Conseil d'Etat n'est pas demandé. Programmawet, werd het advies van de Raad van State niet gevraagd.
Nous avons l'honneur d'être, Wij hebben de eer te zijn,
Sire, Sire,
De votre Majesté, Van Uwe Majesteit,
Les très respectueux et fidèles serviteurs, De zeer toegewijde en zeer trouwe dienaars,
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Le Ministre de la Mobilité, De Minister van Mobiliteit,
B. ANCIAUX B. ANCIAUX
22 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 22 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het
juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée Gelet op de gecoördineerde wetten op de politie van het wegverkeer van
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifiée par les lois des 21 16 maart 1968, in het bijzonder artikel 1, gewijzigd bij de wetten van
juin 1985, 20 juillet 1991 et la Loi- programme du 5 août 2003; 21 juni 1985, 20 juli 1991 en de Programmawet van 5 augustus 2003;
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de
véhicules, modifié par les arrêtés royaux du 8 avril 2002 et du 18 mars 2003; inschrijving van voertuigen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 8 april 2002 en 18 maart 2003;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 novembre 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 november 2003;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2003; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 19 december 2003;
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen
présent arrêté; van dit besluit betrokken zijn;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence, Gelet op de dringende noodzakelijkheid,
Considérant que l'article 35 de la Loi-programme du 5 août 2003 Overwegende dat artikel 35 van de Programmawet van 5 augustus 2003
prévoit que les redevances concernant l'immatriculation des véhicules bepaalt dat de retributies betreffende de inschrijving van voertuigen
ne pourront pas être supérieures à 31 EUR à partir de l'année 2004; vanaf het jaar 2004 niet meer dan 31 EUR mogen bedragen;
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de Notre Ministre Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en Onze Minister van
de la Mobilité, Mobiliteit,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 26 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001

Artikel 1.In artikel 26 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001

relatif à l'immatriculation de véhicules, modifié par l'arrêté royal betreffende de inschrijving van voertuigen, gewijzigd bij het
du 8 avril 2002, les points 3°, 4° et 5° sont remplacés par la koninklijk besluit van 8 april 2002, worden 3°, 4° en 5° vervangen
disposition suivante : door de volgende bepaling :
« 3° pour une immatriculation avec une nouvelle marque d'immatriculation : 31 EUR; « 3° voor een inschrijving met een nieuwe kentekenplaat : 31 EUR;
4° pour une immatriculation avec maintien de la marque d'immatriculation : 31 EUR; 4° voor een inschrijving met behoud van de kentekenplaat : 31 EUR;
5° pour la délivrance d'une copie du certificat d'immatriculation : 31 5° voor de uitreiking van een afschrift van het kentekenbewijs : 31
EUR; ». EUR; ».

Art. 2.Cet arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004.

Art. 3.Notre Ministre des Finances et Notre Ministre de la Mobilité

Art. 3.Onze Minister van Financiën en Onze Minister van Mobiliteit

sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. zijn ieder wat hem betreft belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2003. Gegeven te Brussel, 22 december 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Le Ministre de la Mobilité, De Minister van Mobiliteit,
B. ANCIAUX B. ANCIAUX
^