Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 25 juillet 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 2003, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'instauration d'un | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
prestations de travail à mi-temps (1) | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 2003, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'instauration d'un | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de invoering van |
système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van |
prestations de travail à mi-temps. | de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2003. | Gegeven te Brussel, 22 december 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 25 juillet 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 2003 |
Instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière | Invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
et de réduction des prestations de travail à mi-temps (Convention | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
enregistrée le 3 octobre 2003 sous le numéro 67863/CO/144) | (Overeenkomst geregistreerd op 3 oktober 2003 onder het nummer |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
67863/CO/144) Artikel. 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
l'agriculture ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent, à l'exception | landbouw en op de door hen tewerkgestelde werknemers met uitzondering |
des travailleurs visés à l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 | van de werknemers bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk besluit |
novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 revisant | van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs. | maatschappelijke zekerheid der arbeiders. |
Art. 2.Les parties signataires se réfèrent à l'accord |
Art. 2.De ondertekenende partijen verwijzen naar het |
interprofessionnel du 17 janvier 2003, à la convention collective de | interprofessioneel akkoord van 17 januari 2003, naar de collectieve |
travail n° 77bis du 19 décembre 2001 instaurant un système de | arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot invoering van |
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van |
prestations de travail à mi-temps, modifiée par la convention | de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gewijzigd door de |
collective de travail n° 77ter du 10 juillet 2003. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2003. |
Art. 3.Les parties signataires se réfèrent également aux règlements |
Art. 3.De ondertekenende partijen verwijzen eveneens naar de op het |
complémentaires réglementaires à élaborer ou élaborés au niveau des | niveau van de Gemeenschappen en/of van de Gewesten uitgewerkte of uit |
Communautés et/ou des Régions en application desquels l'une ou l'autre | te werken reglementaire aanvullingsregelingen in toepassing waarvan |
prime d'encouragement peut être octroyée aux travailleurs utilisant | aan de werknemers die gebruik maken van de mogelijkheden die gecreëerd |
les possibilités qui ont été créées dans la convention collective de | zijn in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, een of andere |
travail n° 77bis . | aanmoedigingspremie kan toegekend worden. |
Les parties signataires déclarent explicitement que la présente | De ondertekenende partijen verklaren uitdrukkelijk dat de huidige |
convention collective de travail donne droit dans le chef des | collectieve arbeidsovereenkomst in hoofde van de betrokken werknemers, |
travailleurs concernés, qui utilisent l'une ou l'autre possibilité en | die gebruik maken van een of andere mogelijkheden inzake |
matière d'interruption ou de diminution de carrière, à l'octroi de la | loopbaanonderbreking of -vermindering, recht geeft op de toekenning |
prime d'encouragement flamande et cela compte tenu des conditions | van de Vlaamse aanmoedigingspremie en dit rekening houdende met de op |
secondaires prévues au niveau flamand. | Vlaams niveau voorziene randvoorwaarden. |
Art. 4.En application de l'article 3, § 2, de la convention |
Art. 4.In toepassing van artikel 3, § 2, van de hogervermelde |
collective de travail précitée n° 77bis du Conseil national du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad |
travail, les parties signataires conviennent d'étendre les | komende ondertekenende partijen overeen om de mogelijkheden inzake het |
possibilités de prendre le droit au crédit-temps à cinq ans calculés | opnemen van het recht op een tijdskrediet uit te breiden tot vijf jaar |
sur toute la carrière. | berekend over de gehele loopbaan. |
Art. 5.§ 1er. Les parties signataires conviennent de maintenir les |
Art. 5.§ 1. De ondertekenende partijen komen overeen om de in artikel |
règles d'organisation prévues à l'article 15 de la convention | 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale |
collective de travail n° 77bis du Conseil national du travail. Dans | Arbeidsraad voorziene organisatieregels te behouden. In de |
les entreprises occupant 50 travailleurs et plus, le règlement | ondernemingen met 50 en meer werknemers zullen de uit te werken |
préférentiel et le planning à élaborer feront l'objet d'une | voorkeursregeling en planning, het voorwerp uitmaken van een overleg |
concertation au sein du conseil d'entreprise et/ou dans le comité de | in de ondernemingsraad en/of in het comité voor preventie en |
prévention et de protection au travail. | bescherming op het werk. |
§ 2. Les parties signataires conviennent, en ce qui concerne les | § 2. De ondertekenende partijen komen overeen om, voor wat de |
entreprises occupant moins de 50 travailleurs, de suivre les règles | ondernemingen met minder dan 50 werknemers betreft, de volgende |
toepassingsregels te hanteren in verband met de in artikel 15, § 1, | |
d'application suivantes concernant la règle de 5 p.c. prévue à | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis voorziene 5 pct. |
l'article 15, § 1er, de la convention collective de travail n° 77bis : | regel : |
- la règle de 5 p.c. est maintenue; | - de 5 pct. regel wordt behouden; |
- les employeurs s'engagent à appliquer la règle avec la souplesse et | - de werkgevers verbinden zich ertoe de regel met de nodige soepelheid |
la créativité nécessaires dans leur entreprise et dans les différentes | en creativiteit toe te passen in hun onderneming en in de |
divisions; | verschillende afdelingen; |
- pour autant qu'une difficulté pratique se pose dans un cas concret, | - voorzover er zich in een concreet geval een praktische moeilijkheid |
la partie la plus diligente peut soumettre ce dossier au comité de | zou stellen, kan de meest gerede partij dit dossier voorleggen aan het |
conciliation de la Commission paritaire de l'agriculture. | verzoeningscomité van het Paritair Comité voor de landbouw. |
Le seuil de 5 p.c. peut être relevé au niveau des entreprises | De 5 pct-drempel kan in de ondernemingen verhoogd worden via |
moyennant de convention collective de travail d'entreprise ou via le | ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst of via het |
règlement du travail. | arbeidsreglement. |
§ 3. Le seuil de 50 travailleurs mentionné dans le présent article est | § 3. De in het huidig artikel vermelde drempel van 50 werknemers wordt |
calculé tel que prévu dans les règles de calcul prévus en matière | berekend zoals voorzien in de inzake de organisatie van de sociale |
d'organisation des élections sociales. | verkiezingen voorziene berekeningsregels. |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.De huidige collectieve overeenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er juillet 2003 et | bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2003 en |
cesse d'être en vigueur le 30 juin 2005. | treedt buiten werking op 30 juni 2005. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |