Arrêté royal relatif à l'allocation de fin d'année pour les membres des services publics d'incendie | Koninklijk besluit betreffende de eindejaarstoelage voor de leden van de openbare brandweerdiensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
22 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal relatif à l'allocation de fin d'année | 22 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit betreffende de |
pour les membres des services publics d'incendie | eindejaarstoelage voor de leden van de openbare brandweerdiensten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile, notamment | Gelet op de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele |
l'article 9, remplacé par la loi ordinaire du 16 juillet 1993 et | bescherming, inzonderheid op artikel 9, vervangen bij de gewone wet |
modifié par la loi du 25 mars 2003; | van 16 juli 1993 en gewijzigd bij de wet van 25 maart 2003; |
Considérant que les accords du Lambermont confirment la compétence de | Overwegende dat het Lambermontakkoord de bevoegdheid van de federale |
l'Etat fédéral en ce qui concerne l'organisation et la politique des | Staat bevestigt wat de organisatie en het beleid van de openbare |
services publics d'incendie; | brandweerdiensten betreft; |
Considérant, qu'en vertu de l'article 9, § 1er, de la loi du 31 | Overwegende dat, krachtens artikel 9, § 1, van de wet van 31 december |
décembre 1963 sur la protection civile, il Nous appartient de | 1963 betreffende de civiele bescherming, Wij onder andere de algemene |
déterminer, entre autres, les dispositions générales dans les limites | bepalingen moeten vaststellen binnen de perken van dewelke de toelagen |
desquelles sont fixées les allocations et indemnités; | en de vergoedingen worden vastgesteld; |
Considérant que le personnel des services d'incendie doit, le cas | Overwegende dat het personeel van de brandweerdiensten, in voorkomend |
échéant, pouvoir bénéficier d'une prime de fin d'année, soit selon les | geval, een eindejaarspremie moet kunnen genieten, hetzij volgens |
mêmes modalités que celles qui, dans une commune ou une intercommunale | dezelfde modaliteiten als die welke, in een bepaalde gemeente of |
déterminée, sont d'application aux autres membres du personnel de | intercommunale, van toepassing zijn op de andere personeelsleden van |
cette commune ou de cette intercommunale, soit selon les modalités | deze gemeente of van deze intercommunale, hetzij volgens de |
fixées par la Région de Bruxelles-Capitale, étant entendu cependant | modaliteiten bepaald door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, waarbij |
qu'il Nous appartient de fixer les limites minimale et maximale du | Wij evenwel de minimum- en maximumlimiet van het bedrag van een |
montant de pareille prime; | dergelijke premie moeten vaststellen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 décembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 december 2002; |
Vu le protocole n° 2002/02 du 17 décembre 2002 du Comité des services | Gelet op het protocol nr. 2002/02 van 17 december 2002 van het Comité |
publics provinciaux et locaux; | voor de Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis 36.084/4 du Conseil d'Etat, donné le 2 décembre 2003, en | Gelet op het advies 36.084/4 van de Raad van State, gegeven op 2 |
application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le | december 2003 met toepassing van artikel 84, § 1, 1°, van de |
Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, moet verstaan worden |
d'entendre par : | onder : |
1° « rémunération », tout traitement, salaire ou indemnité tenant lieu | 1° « vergoeding », elke wedde, elk salaris of elke vergoeding die |
de traitement ou de salaire, compte tenu des augmentations ou des | dienst doet als wedde of als salaris, rekening houdend met de |
diminutions dues aux fluctuations de l'indice des prix à la | verhogingen of verminderingen als gevolg van de schommelingen van de |
consommation; | index der consumptieprijzen; |
2°. « rétribution », la rémunération telle qu'elle est visée au 1° | 2° « bezoldiging », de vergoeding zoals bedoeld in 1°, eventueel |
augmentée éventuellement de l'allocation de foyer ou de résidence; | vermeerderd met de haard- of standplaatstoelage; |
3° « rétribution brute », la rétribution telle qu'elle est visée au | 3° « brutoretributie », de retributie zoals bedoeld in 2°, rekening |
2°, compte tenu des augmentations ou des diminutions dues aux | houdend met de verhogingen of verminderingen als gevolg van de |
fluctuations de l'indice des prix à la consommation. | schommelingen van de index der consumptieprijzen. |
Art. 2.§ 1er. Les membres des services publics d'incendie peuvent |
Art. 2.§ 1. De leden van de openbare brandweerdiensten kunnen elk |
bénéficier chaque année d'une allocation de fin d'année dont le | jaar een eindejaarstoelage genieten, waarvan het bedrag, naar gelang |
montant est fixé, selon le cas, par les conseils communaux, par les | van het geval, bepaald is door de gemeenteraden, door de bevoegde |
organes compétents de l' intercommunale d'incendie ou par les organes | organen van de brandweerintercommunale of door de bevoegde organen van |
compétents de la Région de Bruxelles-Capitale, dans les limites fixées | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, binnen de perken bepaald in de |
aux articles 3 et 4 du présent arrêté. | artikelen 3 en 4 van dit besluit. |
§ 2. Cette allocation est payée en une fois au cours du mois de | § 2. Deze toelage wordt in één keer betaald in de loop van de maand |
décembre de l'année considérée. | december van het in aanmerking genomen jaar. |
Art. 3.Le montant minimal de l'allocation de fin d'année est calculé |
Art. 3.Het minimumbedrag van de eindejaarstoelage wordt berekend |
selon la formule suivante : | volgens de volgende formule : |
AFA = (PF x IS1/IS2) + PV | EJT = (FG x GI1/GI2) + VG |
dans laquelle : AFA est l'allocation de fin d'année; PF est la partie fixe, dont le montant est égal à celui de la partie fixe allouée l'année qui précède l'année considérée; IS1 est l'indice santé du mois d'octobre de l'année considérée; IS2 est l'indice santé du mois d'octobre de l'année précédant l'année considérée; PV est la partie variable, dont le montant est égal à 2,5 % de la rétribution annuelle brute qui a servi de base au calcul de la rémunération due pour le mois d'octobre de l'année considérée. | Waarbij : EJT de eindejaarstoelage is; FG het forfaitaire gedeelte is, waarvan het bedrag gelijk is aan dat van het forfaitaire gedeelte dat het jaar voorafgaand aan het in aanmerking genomen jaar toegekend werd; GI1 het gezondheidsindexcijfer van de maand oktober van het in aanmerking genomen jaar is; GI2 het gezondheidsindexcijfer van de maand oktober van het jaar voorafgaand aan het in aanmerking genomen jaar is; VG het variabele gedeelte is, waarvan het bedrag gelijk is aan 2,5 % van de jaarlijkse brutoretributie die als basis gediend heeft voor de berekening van de bezoldiging die verschuldigd is voor de maand oktober van het in aanmerking genomen jaar. |
Art. 4.Le montant maximal de l'allocation de fin d'année est calculé |
Art. 4.Het maximumbedrag van de eindejaarstoelage wordt berekend |
selon la formule suivante : | volgens de volgende formule : |
AFA = (PF x IS1/IS2) + M + PV | EJT = (FG x GI1/GI2) + M + VG |
dans laquelle : | Waarbij : |
AFA est l'allocation de fin d'année; | EJT de eindejaarstoelage is; |
PF est la somme fixe, qui correspond au montant de la partie fixe | FG het forfaitaire gedeelte is, wat overeenstemt met het bedrag van |
allouée l'année qui précède l'année considérée; | het forfaitaire gedeelte dat het jaar voorafgaand aan het in |
IS1 est l'indice santé du mois d'octobre de l'année considérée; | aanmerking genomen jaar toegekend werd; |
IS2 est l'indice santé du mois d'octobre de l'année précédant l'année | GI1 het gezondheidsindexcijfer van de maand oktober van het in |
considérée; | aanmerking genomen jaar is; |
GI2 het gezondheidsindexcijfer van de maand oktober van het jaar | |
voorafgaand aan het in aanmerking genomen jaar is; | |
M est égal 148,74 euros; | M gelijk is aan 148,74 euro; |
PV est la partie variable, dont le montant est égal à 2,5 % de la | VG het variabele gedeelte is, waarvan het bedrag gelijk is aan 2,5 % |
rétribution annuelle brute qui a servi de base au calcul de la | van de jaarlijkse brutoretributie die als basis gediend heeft voor de |
rémunération due pour le mois d'octobre de l'année considérée. | berekening van de bezoldiging die verschuldigd is voor de maand |
oktober van het in aanmerking genomen jaar. | |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est |
Art. 6.Onze Minister die bevoegd is voor Binnenlandse Zaken, is |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2003. | Gegeven te Brussel, 22 december 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |