← Retour vers "Arrêté royal déterminant les modalités de la mise à disposition de l'Office central de lutte contre la délinquance économique et financière organisée, de fonctionnaires des administrations fiscales, aux fins d'assister cet office dans l'exercice de sa mission. - Addendum "
Arrêté royal déterminant les modalités de la mise à disposition de l'Office central de lutte contre la délinquance économique et financière organisée, de fonctionnaires des administrations fiscales, aux fins d'assister cet office dans l'exercice de sa mission. - Addendum | Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking worden gesteld van de Centrale Dienst voor de bestrijding van de georganiseerde economische en financiële delinquentie, teneinde die dienst bij te staan in de uitoefening van haar taken. - Addendum |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES ET MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN FINANCIEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE |
22 DECEMBRE 2000. - Arrêté royal déterminant les modalités de la mise | 22 DECEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels |
à disposition de l'Office central de lutte contre la délinquance | waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking |
économique et financière organisée, de fonctionnaires des | worden gesteld van de Centrale Dienst voor de bestrijding van de |
administrations fiscales, aux fins d'assister cet office dans | georganiseerde economische en financiële delinquentie, teneinde die |
l'exercice de sa mission. - Addendum | dienst bij te staan in de uitoefening van haar taken. - Addendum |
Au Moniteur belge n° 250, 2e édition du 29 décembre 2000, p. 43293, il | In het Belgisch Staatsblad nr. 250, 2e editie, van 29 december 2000, |
faut placer ce texte avant l'arrêté royal : | blz. 43293, moet deze tekst het koninklijk besluit voorafgaan : |
22 DECEMBRE 2000. - Arrêté royal déterminant les modalités de la mise | 22 DECEMBER 2000. - {dt}Koninklijk besluit{edt} tot vaststelling van |
à disposition de l'Office central de lutte contre la délinquance | de regels waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter |
économique et financière organisée, de fonctionnaires des | beschikking worden gesteld van de Centrale Dienst voor de bestrijding |
administrations fiscales, aux fins d'assister cet office dans | van de georganiseerde economische en financiële delinquentie, teneinde |
l'exercice de sa mission | die dienst bij te staan in de uitoefening van haar taken |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Depuis quelques années, la criminalité en col blanc se développe dans | Reeds gedurende verschillende jaren ontwikkelt de |
notre pays et débouche sur des phénomènes de fraude fiscale de grande | witteboordcriminaliteit zich in ons land en mondt alzo uit in fiscale |
ampleur. Sachant que cette fraude est contraire à l'intérêt du Trésor, | fraudestructuren van belangrijke omvang. Wetende dat deze fraude niet |
et donc à l'intérêt général, mais aussi à l'intérêt des opérateurs de | alleen de belangen van de Schatkist, en derhalve het algemeen belang, |
bonne foi victimes de distorsion de concurrence, il est impératif de | ernstige schade berokkent maar tevens bonafide economische actoren in |
een onmogelijke concurrentiepositie plaatst, is het onontbeerlijk ter | |
mettre rapidement en place une stratégie préventive et répressive. | zake vlug een preventieve en repressieve strategie uit te bouwen. |
Dans ce contexte, et en dehors d'autres mesures déjà prises, les | In dit kader, en diverse andere reeds getroffen maatregelen buiten |
Ministres des Finances et de la Justice ont conclu deux protocoles en | beschouwing gelaten, hebben de Ministers van Financiën en Justitie op |
date du 20 juillet 2000. Le premier concerne la coopération dans la | 20 juli 2000 twee samenwerkingsprotocollen afgesloten. Het eerste |
lutte contre la fraude carrousel, le deuxième a trait à la coopération | betreft de samenwerking in de strijd tegen de carrouselfraude, het |
dans le domaine de la fraude en matière d'huiles minérales. | tweede behelst de strijd tegen de fraude inzake minerale olie. |
Afin que ces deux protocoles puissent avoir un effet optimal, il est | Opdat beide protocollen een optimaal effect ressorteren, is het |
impératif que l'O.C.D.E.F.O. dispose de fonctionnaires fiscaux | onontbeerlijk dat de C.D.G.E.F.I.D. kan beschikken over |
hautement spécialisés. | gespecialiseerde fiscale ambtenaren. |
A cet égard, l'article 31 de la loi du 30 mars 1994 portant exécution | In dit opzicht voorziet artikel 31 van de wet van 30 maart 1994 tot |
du plan global en matière de fiscalité prévoit notamment que le Roi | uitvoering van het globaal plan op het stuk van de fiscaliteit |
détermine par arrêté délibéré en Conseil des Ministres les modalités | inzonderheid dat de Koning bij een in Ministerraad overlegd besluit de |
de la mise à disposition en question de l'O.C.D.E.F.O. | regels bepaalt voor de kwestieuze terbeschikkingstelling bij de |
C.D.G.E.F.I.D. | |
Cet office cessera d'exister au 1er janvier 2001 à la suite de la | Ten gevolge van de herziening van de politiediensten zal deze dienst |
réforme des polices et ses missions seront désormais assurées par | per 1 januari 2001 ophouden te bestaan en zullen haar taken voortaan |
l'une des directions générales de la police fédérale, à savoir la | worden verricht door één van de algemene directies van de federale |
direction générale de la police judiciaire. | politie, te weten de algemene directie gerechtelijke politie. |
Dans son avis du 18 décembre 2000, donné en application de l'article | In haar op 18 december 2000, met toepassing van artikel 84, eerste |
84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, le | lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State gegeven |
Conseil d'Etat relève le problème de continuité juridique des mises à | advies haalt de Raad van State het probleem aan van de, omwille van |
een tegenstrijdigheid tussen twee wetten, juridische continuïteit van | |
disposition prévues suite au conflit entre deux lois. | de voorziene terbeschikkingstellingen. |
Effectivement, les articles 241 à 246 de la loi du 7 décembre 1998 | Inderdaad, de artikelen 241 tot 246 van de wet van 7 december 1998 tot |
organisent le transfert des membres du corps opérationnel et de la | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
catégorie de personnel de police spéciale de la gendarmerie et les | twee niveaus, behelzen de regels inzake de overgang naar de federale |
officiers et agents judiciaires de la police judiciaire près les | politie van de leden van het operationeel korps en van de categorie |
parquets, y compris ceux de l'O.C.D.E.F.O., vers la police fédérale. | bijzonder politiepersoneel van de rijkswacht en de gerechtelijke |
Toutefois, ces mêmes dispositions ne visent pas les fonctionnaires des | officieren en agenten van de gerechtelijke politie, inbegrepen die van |
administrations des finances qui en exécution de l'article 31 précité | de C.D.G.E.F.I.D. Deze bepalingen beogen evenwel niet de ambtenaren van de |
administraties der financiën die, in uitvoering van het vermelde | |
de la loi du 30 mars 1994, seraient mis à la disposition de | artikel 31 van de wet van 30 maart 1994 ter beschikking van de |
l'O.C.D.E.F.O. Ces fonctionnaires ne pourraient donc être transférés à | C.D.G.E.F.I.D. zouden worden gesteld. Deze ambtenaren kunnen dus niet |
la police fédérale. | overgaan naar de federale politie. |
Il en suit que le législateur de 1998 a oublié d'insérer la | Hieruit volgt dat de wetgever van 1998 vergeten is de mogelijkheid tot |
possibilité de la mise à disposition des fonctionnaires fiscaux (voir | terbeschikkingstelling van de fiscale ambtenaren (zie artikel 31 van |
article 31 de la loi du 30 mars 1994) dans la loi du 7 décembre 1998. | de wet van 30 maart 1994) in de wet van 7 december 1998 in te lassen. |
Compte tenu de la retranscription du nouveau paysage policier et de la | Rekening houdend met de hertekening van het nieuwe politielandschap en |
volonté déterminée de ce Gouvernement de lutter fermement contre la | de uitdrukkelijke wil van deze Regering om de grote fiscale fraude |
grande fraude fiscale, une initiative législative sera prise dans le | |
courant du mois de janvier 2001 afin de remédier à la discordance | krachtdadig te bestrijden, zal in de loop van de maand januari 2001 |
een wetgevend initiatief worden genomen om de niet- overeenstemming | |
entre les deux lois précitées. | tussen beide geciteerde wetten weg te werken. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux, | de zeer eerbiedige, |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS AVIS DU CONSEIL D'ETAT Le Conseil d'Etat, section de législation, saisi par le Ministre des Finances, le 13 décembre 2000, d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal déterminant les modalités de la mise à disposition de l'Office central de lutte contre la délinquance économique et financière organisée, de fonctionnaires des administrations fiscales aux fins d'asister cet office dans l'exercice de sa mission, a donné le 18 décembre 2000, | D. REYNDERS ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE De Raad van State, afdeling wetgeving, op 13 december 2000 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit tot vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking worden gesteld van de Centrale Dienst voor de bestrijding van de georganiseerde economische en financiële delinquentie, teneinde die dienst bij te staan in de uitoefening van haar taken, heeft op 18 december 2000 het volgende |
l'avis suivant : | advies gegeven : |
Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, |
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère | moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden |
urgent. | aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. |
La lettre de demande d'avis et le préambule des arrêtés en projet | De motivering van het verzoek om spoedbehandeling is in de |
s'expriment en des termes quasi identiques. | adviesaanvraag en in de aanhef van de ontworpen besluiten in nagenoeg |
En l'occurrence, cette motivation telle qu'elle est reproduite dans la | dezelfde bewoordingen gesteld. |
lettre de demande d'avis est la suivante : | In het onderhavige geval de motivering in de adviesaanvraag aldus : |
« (...) l'urgence est motivée par le fait que la date de la mise en | « (...) l'urgence est motivée par le fait que la date de la mise en |
place du futur service de police intégré, structuré à deux niveaux est | place du futur service de police intégré, structuré à deux niveaux est |
fixée au 1er janvier 2001 et qu'à cette date le commissariat général | fixée au 1er janvier 2001 et qu'à cette date le commissariat général |
de la police judiciaire près les parquets dont fait partie l'Office | de la police judiciaire près les parquets dont fait partie l'Office |
central de lutte contre la délinquance économique et financière | central de luttre contre la délinquance économique et financière |
organisée devrait de ce fait cesser d'exister. » | organisée devrait de ce fait cesser d'exister. » |
1. Le projet d'arrêté royal déterminant les modalités de la mise à | 1. Het ontwerp van koninklijk besluit tot vaststelling van de regels |
waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking | |
disposition de l'Office central de lutte contre la délinquance | worden gesteld van de Centrale Dienst voor de bestrijding van de |
économique et financière organisée (en abrégé : l'O.C.D.E.F.O.), de | georganiseerde economische en financiële delinquentie (afgekort als : |
fonctionnaires des administrations fiscales aux fins d'assister cet | C.D.G.E.F.I.D.), ten einde die dienst bij te staan in te uitoefening |
office dans l'exercice de sa mission (31.026/4) a pour objet | van haar (lees : zijn) taken (31.026/4) strekt tot de |
d'exécuter l'article 31 de la loi du 30 mars 1994 portant exécution du | tenuitvoerlegging van artikel 31 van de wet van 30 maart 1994 tot |
plan global en matière de fiscalité. Le projet d'arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 10 juin 1964 relatif à l'octroi d'une indemnité pour frais de séjour et de tournée à certains agents du Ministère des Finances (31.028/4) et le projet d'arrêté ministériel fixant le nombre de fonctionnaires du Ministère des Finances à mettre à disposition de l'Office central de lutte contre la délinquance économique et financière (31.029/4) contiennent des modalités d'exécution du projet d'arrêté précité. | uitvoering van het globaal plan op het stuk van de fiscaliteit. Het ontwerp van ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 10 juni 1964 betreffende de toekenning van een vergoeding wegens verblijf- en omreiskosten aan sommige personeelsleden van het Ministerie van Financiën (31.028/4) en het ontwerp van ministerieel besluit tot vaststelling van het aantal ambtenaren van het Ministerie van Financiën die ter beschikking worden gesteld van de Centrale Dienst voor de bestrijding van de georganiseerde economische en financiële delinquentie (31.029/4) bevatten nadere regels voor de uitvoering van het genoemde ontwerp van besluit. |
2. L'article 31 précité de la loi du 30 mars 1994 dispose : | 2. Het genoemde artikel 31 van de wet van 30 maart 1994 bepaalt het |
« Des fonctionnaires des administrations fiscales, désignés par le | volgende : « Ambtenaren van de belastingadministraties, die door de Minister van |
Ministre des Finances, sont mis à la disposition de l'Office central | Financiën zijn aangewezen, worden ter beschikking gesteld van de |
chargé de la lutte contre la délinquance économique et financière | Centrale Dienst voor de bestrijding van de georganiseerde economische |
organisée, aux fins d'assister cet office dans l'exercice de sa | en financiële delinquentie teneinde die dienst bij te staan in de |
mission. | uitoefening van haar taken. |
Le Roi détermine par arrêté délibéré en Conseil des Ministres les | De Koning bepaalt bij een in Ministerraad overlegd besluit de regels |
modalités de cette mise à disposition. » | voor de terbeschikkingstelling. » |
A ce jour, cette disposition n'a pas encore été exécutée. Aucun | Tot op heden is die bepaling nog niet ten uitvoer gelegd. Er is dus |
fonctionnaire des administrations fiscales n'a donc été mis à | nog geen enkele ambtenaar van de belastingadministraties ter |
disposition de l'O.C.D.E.F.O. | beschikking van de C.D.G.E.F.I.D. |
Laatstgenoemde dienst vormt, bij de huidige stand van zaken, een | |
Ce dernier est, en l'état actuel, une composante de la division « | onderdeel van de afdeling « operationele ondersteuning en opsporing » |
appui opérationnel et recherche » du commissariat général de la police | van het commissariaat-generaal van de gerechtelijke politie bij de |
judiciaire près les parquets (article 1er, §4, 2°, de l'arrêté royal | parketten (artikel 1, § 4, 2°, van het koninklijk besluit betreffende |
du 17 février 1998 relatif au commissariat général de la police | het commissariaat-generaal van de gerechtelijke politie bij de |
judiciaire près les parquets). En vertu de l'article 31 précité, il | parketten). Krachtens het genoemde artikel 31 staat het aan de |
revient au Ministre des Finances de désigner les fonctionnaires des | Minister van Financiën vrij om de ambtenaren van de |
belastingadministraties aan te wijzen die ter beschikking worden | |
administrations fiscales mis à disposition de l'O.C.D.E.F.O. Le | gesteld van de C.D.G.E.F.I.D. Het commissariaat-generaal van de |
commissariat général de la police judiciaire près les parquets et, | gerechtelijke politie bij de parketten, en bijgevolg ook de |
partant, l'O.C.D.E.F.O. relèvent, quant à eux, du Ministre de la | C.D.G.E.F.I.D., ressorteren anderzijds onder de Minister van Justitie. |
Justice. Les projets d'arrêtés examinés sont donc logiquement proposés | De onderzochte ontwerpen van besluit worden dus logischerwijze |
par le Ministre de la Justice et le Ministre des Finances, qui sont | voorgedragen door de Minister van Justitie en de Minister van |
également chargés de leur exécution. | Financiën, die tevens belast worden met de tenuitvoerlegging ervan. |
L'O.C.D.E.F.O. cessera d'exister au 1er janvier 2001 à la suite de la | De C.D.G.E.F.I.D. zal vanaf 1 januari 2001 ophouden te bestaan als |
réforme des polices et ses missions seront désormais assurées par | gevolg van de hervorming van de politiediensten en zijn taken zullen |
l'une des directions générales de la police fédérale, à savoir la | voortaan uitgevoerd worden door één van de algemene directies van de |
direction générale de la police judiciaire (article 7, 2° et article | federale politie, namelijk door de algemene directie gerechtelijke |
9, 3°, de l'arrêté royal du 3 septembre 2000 concernant le | politie (artikel 7, 2° en artikel 9, 3°, van het koninklijk besluit |
commissariat général et les directions générales de la police fédérale | met betrekking tot de commissaris-generaal en de algemene directies |
(1)). | van de federale politie (1)). |
Les articles 241 à 246 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un | De artikelen 241 tot 246 van de wet van 7 december 1998 tot |
service de police intégré, structuré à deux niveaux organisant le | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
transfert des membres du corps opérationnel et de la catégorie de | twee niveaus regelen de overheveling van de leden van het operationeel |
personnel de police spéciale de la gendarmerie et les officiers et agents judiciaires de la police judiciaire près les parquets, y compris ceux de l'O.C.D.E.F.O., vers la police fédérale. Par contre, ces mêmes dispositions ne visent pas les fonctionnaires des administrations des finances qui en exécution de l'article 31 précité de la loi du 30 mars 1994, seraient mis à la disposition de l'O.C.D.E.F.O. Ces fonctionnaires ne pourraient donc être transférés à la police fédérale. Il s'ensuit que les mesures en projet ne pourraient être applicables à leur transfert à l'O.C.D.E.F.O. que jusqu'au 31 décembre 2000, date à laquelle l'office cessera d'exister. Au-delà de cette date, il n'y aura plus de base légale pouvant servir à la mise à disposition des agents du fisc auprès de la police fédérale. La réalisation des mesures envisagées passe dès lors nécessairement par une intervention préalable du législateur. | korps en van de categorie bijzonder politiepersoneel van de rijkwacht en de gerechtelijke officieren en agenten van de gerechtelijke politie bij de parketten, met inbegrip van de personeelsleden van de C.D.G.E.F.I.D., naar de federale politie. De bewuste bepalingen hebben daarentegen geen betrekking op de ambtenaren van de administraties van financiën die ter uitvoering van het genoemde artikel 31 van de wet van 30 maart 1994 ter beschikking zouden worden gesteld van de C.D.G.E.F.I.D. Die ambtenaren zouden dus niet naar de federale politie kunnen worden overgeheveld. De ontworpen maatregelen kunnen bijgevolg slechts tot 31 december 2000, de datum waarop de C.D.G.E.F.I.D. zal ophouden te bestaan, van toepassing zijn op de overheveling van de betrokken ambtenaren naar die dienst. Na die Datum zal er geen rechtsgrond meer zijn op basis waarvan ambtenaren van de fiscus ter beschikking kunnen worden gesteld van de federale politie. Voordat de geplande maatregelen kunnen worden verwezenlijkt zal dan ook eerst een wetgevend initiatief vereist zijn. |
(1) Moniteur belge du 23 septembre 2000, 2e édition. | (1) Belgisch Staatsblad van 23 september 2000, 2e uitgave. |