← Retour vers "Arrêté royal modifiant les dispositions legales concernant la structure et les taux des droits d'accise sur les huiles minérales "
Arrêté royal modifiant les dispositions legales concernant la structure et les taux des droits d'accise sur les huiles minérales | Koninklijk besluit tot wijziging van de wettelijke bepalingen betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 22 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant les dispositions legales concernant la structure et les taux des droits d'accise sur les huiles minérales RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN FINANCIEN 22 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wettelijke bepalingen betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
La Directive 94/63/CE du Parlement européen et du Conseil du 20 | Richtlijn 94/63/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20 |
décembre 1994 relative à la lutte contre les émissions de composés | december 1994 betreffende de beheersing van de uitstoot van vluchtige |
organiques volatils (COV) résultant du stockage de l'essence et de sa | organische stoffen (VOS) als gevolg van de opslag van benzine en de |
distribution des terminaux aux stations-service résulte d'un accord | distributie van benzine vanaf terminals naar benzinestations, vloeit |
signé par la Communauté européenne le 2 avril 1992 relatif à un | voort uit een akkoord ondertekend door de Europese Gemeenschap op 2 |
protocole à la Convention de 1979 sur la pollution atmosphérique | april 1992 met betrekking tot een protocol bij het Verdrag van 1979 |
transfrontière à longue distance concernant la lutte contre les | betreffende de grensoverschrijdende luchtverontreiniging over lange |
émissions de composés organiques volatils ou leurs flux | afstand dat de beheersing van de uitstoot van vluchtige organische |
verbindingen of hun grensoverschrijdende stromen daarvan betreft en | |
transfrontières, qui prévoit une réduction considérable de ces | een aanzienlijke vermindering van deze uitstoot van vluchtige |
émissions de composés organiques volatils. | organische verbindingen op het oog heeft. |
Cette directive fait suite à celle prise par le Conseil le 26 juin | Deze richtlijn is het vervolg op die genomen door de Raad van 26 juni |
1991 sous la référence 91/441/CEE qui prévoit les mesures à prendre | 1991 met referte 91/441/ EEG die de maatregelen voorziet die moeten |
contre la pollution de l'air par les émissions des véhicules à moteur | worden genomen tegen de luchtverontreiniging door emissies van |
motorvoertuigen, om te komen tot een vermindering met ongeveer 80 tot | |
afin de les réduire d'environ 80 à 90 % pendant une période s'étendant | 90 % over een periode van tien tot vijftien jaar. Zij vervolledigt |
sur dix à quinze ans. Elle complète donc les mesures à prendre pour | aldus de te nemen maatregelen voor voertuigen zelf met andere te nemen |
les véhicules par d'autres mesures à prendre dans le but de réduire | maatregelen, die er moeten toe leiden de verdampingsverliezen te |
les pertes par évaporation survenant à tous les stades de la chaîne de | verminderen in elke fase van de opslag en de distributie van |
stockage et de distribution des carburants. | brandstoffen voor motorvoertuigen. |
Parmi les mesures à prendre, tous les dépôts devront être équipés d'un | Een van de te nemen maatregelen is dat alle opslagplaatsen ten laatste |
système de récupération des vapeurs d'essence au 31 décembre 1998 au | op 31 december 1998 moeten worden uitgerust met een |
plus tard. En outre, en ce qui concerne les stations-service, les | terugwinningssysteem van benzinedampen. Daarnaast moeten de |
nouvelles stations construites depuis le 1er janvier 1996 doivent être | benzinestations, gebouwd sedert 1 januari 1996, worden uitgerust met |
équipées de systèmes de récupération des vapeurs. Pour ce qui concerne | dampterugwinningssystemen. In de bestaande stations moeten de nodige |
investeringen worden gedaan om te voldoen aan de kalender die is | |
les stations existantes, les investissements doivent être réalisés | voorzien in de richtlijn. Dit houdt in dat de aanpassingen moeten zijn |
afin de respecter le calendrier prévu par la directive, à savoir le 31 | doorgevoerd op 31 december 1998 voor de benzinestations met een |
décembre 1998 pour les stations-service débitant plus d'un million de | verkoop van meer dan een miljoen liter per jaar en voor de stations |
litres par an et les stations sous bâtiment, le 31 décembre 2001 pour | ondergebracht in een gebouw, op 31 december 2001 voor de stations met |
les stations d'un débit entre un million et 500.000 litres par an et | een verkoop tussen één miljoen en 500.000 liter per jaar en op 31 |
le 31 décembre 2004 pour toutes les autres stations-service. | december 2004 voor al de andere benzinestations. |
Ce système de récupération des vapeurs d'essence postule que les | Dit terugwinningssysteem van benzinedampen gaat ervan uit dat de |
vapeurs récupérées entreront dans une unité de récupération et seront | teruggewonnen dampen in een terugwinningseenheid zullen worden |
retransformées en essence. | binnengebracht en dat ze zullen worden verwerkt tot benzine. |
Or, les vapeurs récupérées proviennent des essences qui, lors de la | Omdat de teruggewonnen dampen afkomstig zijn van benzines waarop, bij |
sortie de l'entrepôt fiscal où elles étaient entreposées en vue de | de uitslag uit het belastingentrepot de verschuldigde accijnzen zijn |
leur mise à la consommation, ont acquitté les droits d'accise dus au | |
titre de l'article 7, § 1er, a) ou b), de la loi du 22 octobre 1997 | betaald overeenkomstig artikel 7, § 1, a) of b) van de wet van 22 |
relative à la structure et aux taux des droits d'accise sur les huiles | oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake |
minérales. Ce faisant, l'essence fabriquée à base des vapeurs | minerale olie, is de geproduceerde benzine op basis van teruggewonnen |
récupérées sera une essence ayant déjà acquitté l'accise fixée par | dampen een benzine waarop reeds de accijns, vastgesteld bij genoemd |
ledit article 7. Il s'avère donc nécessaire, afin de respecter le | artikel 7, is betaald. Het is dus nodig gebleken om rekening te houden |
principe selon lequel on ne peut percevoir deux fois le même impôt, | met het principe dat men geen tweemaal dezelfde belasting kan innen, |
principe ressortissant des dispositions de la Directive 92/12/CEE du | principe dat voortvloeit uit de bepalingen van de Richtlijn 92/12/ EEG |
Conseil du 25 février 1992 relative au régime général, à la détention, | van de Raad van 25 februari 1992 betreffende de algemene regeling, het |
à la circulation et aux contrôles des produits soumis à accise, de | voorhanden hebben en het verkeer daarvan en de controles daarop, de na |
prescire les modalités d'application à respecter pour le non paiement | te leven toepassingsmodaliteiten voor te schrijven voor de niet |
de l'accise sur l'essence fabriquée à base des vapeurs récupérées et | betaling van de accijns op de benzine die geproduceerd is op basis van |
sortant d'un entrepôt fiscal. | teruggewonnen damp en die uit een belastingentrepot wordt uitgeslagen. |
Les modalités d'application relatives au paiement de l'accise étant | Daar de toepassingsmodaliteiten met betrekking tot de betaling van de |
également fixées par le Ministre des Finances conformément à la loi du | accijns eveneens zijn vastgesteld door de Minister van Financiën, |
10 juin 1997 relative au régime général, à la détention, à la | overeenkomstig de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene |
circulation et aux contrôles des produits soumis à accise, il est donc | regeling, het voorhanden hebben en het verkeer daarvan en de controles |
nécessaire de préciser dans la loi que ces compétences étaient | daarop, is het dus nodig in de wet nauwkeurig te bepalen dat deze |
étendues à la non double taxation de l'essence obtenue à base de | bevoegdheden worden uitgebreid tot de niet betaling van de accijns op |
vapeurs récupérées sur des essences ayant déjà acquitté l'accise. | de benzine bekomen op basis van de teruggewonnen dampen van de benzine |
waarop reeds de accijns werd betaald. | |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
Majesté a pour objet de modifier l'article 18 de la loi du 22 octobre | Majesteit voor te leggen heeft tot doel artikel 18 van de wet van 22 |
1997 relative à la structure et aux taux des droits d'accise sur les | oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake |
huiles minérales dans le sens d'étendre les compétences du Ministre | minerale olie te wijzigen in de zin de bevoegdheden van de Minister |
des Finances à la fixation des modalités d'application pour la mise à | van Financiën uit te breiden tot de vaststelling van de |
la consommation sans paiement des essences obtenues à base de vapeurs | toepassingsmodaliteiten voor de inverbruikstelling zonder betaling van |
de accijns op de benzine bekomen op basis van teruggewonnen dampen en | |
récupérées et ayant déjà acquitté l'accise. | waarop reeds accijns werd geïnd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer trouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | Advies van de Raad van State |
le Ministre des Finances, le 27 octobre 1998, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 27 oktober |
dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté | |
royal "modifiant les dispositions légales concernant la structure et | |
les taux des droits d'accise sur les huiles minérales", a donné le 29 octobre 1998 l'avis suivant : | 1998 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
koninklijk besluit "tot wijziging van de wettelijke bepalingen | |
betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie", | |
heeft op 29 oktober 1998 het volgende advies gegeven : | |
Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, |
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère | moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden |
urgent. | opgegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. |
La lettre s'exprime en ces termes (1) : | In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief aldus (1) : |
« ... (l'urgence est motivée) par le fait que les nouvelles mesures | « ... (l'urgence est motivée) par le fait que les nouvelles mesures |
doivent entrer en vigueur le plus rapidement possible en vertu de | doivent entrer en vigueur le plus rapidement possible en vertu de |
l'avance prise par les sociétés pétrolières sur le calendrier établi | l'avance prise par les sociétés pétrolières sur le calendrier établi |
par la directive 94/63/CE du Parlement européen et du Conseil du 20 | par la directive 94/63/CE du Parlement européen et du Conseil du 20 |
décembre 1994 relative à la lutte contre les émissions de composés | décembre 1994 relative à la lutte contre les émissions de composés |
organiques volatils résultant du stockage de l'essence et de sa | organiques volatils résultant du stockage de l'essence et de sa |
distribution des terminaux aux stations-service. » . | distribution des terminaux aux stations-service. » . |
Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp |
L'arrêté royal en projet se donne pour base juridique, dans son | Volgens de aanhef van het ontworpen koninklijk besluit wordt de |
préambule, les articles 11 et 13 de la loi générale sur les douanes et | rechtsgrond ervan gevormd door de artikelen 11 en 13 van de algemene |
accises du 18 juillet 1977. | wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977. |
Des deux procédures de confirmation législatives prévues | Van de twee procedures voor bekrachtiging door de wet, waarin |
respectivement à l'article 11, § 2, et à l'article 13, § 1er, de la | respectievelijk artikel 11, § 2, en artikel 13, § 1, van de voormelde |
loi précitée, il convient d'appliquer celle qui est la plus stricte du | wet voorzien, behoort die procedure te worden toegepast die vanuit |
point de vue chronologique, à savoir celle qui est visée à l'article | chronologisch oogpunt het meest dwingend is, namelijk die bepaald in |
13, § 1er, qui impose que : | artikel 13, § 1, waarin het volgende wordt gesteld : |
« Le Roi saisira les Chambres législatives, immédiatement si elles | « De Koning zal bij de Wetgevende Kamers dadelijk, zo zij vergaderd |
sont réunies, sinon dès l'ouverture de leur prochaine session, d'un | zijn, zo niet bij de opening van de eerstvolgende zittingstijd, een |
projet de loi tendant à apporter aux droits d'accise, les changements | ontwerp van wet indienen strekkende tot het aanbrengen in de accijnzen |
en vue desquels des mesures ont été prescrites par application de | van de wijzigingen, met het oog waarop bij toepassing van het eerste |
l'alinéa 1er. » . | lid maatregelen zijn genomen. » . |
En effet, la matière fiscale est, en principe, réservée au législateur | |
par les articles 170 et 172 de la Constitution. | Krachtens de artikelen 170 en 172 van de Grondwet is fiscaliteit |
Les prescriptions de procédure ainsi déterminées seront à combiner | immers in beginsel een aangelegenheid waarvoor alleen de wetgever bevoegd is. |
De aldus vastgestelde procedurevoorschriften dienen in onderlinge | |
samenhang te worden gelezen met die welke opgelegd worden door artikel | |
avec celles qui sont imposées par l'article 3bis, § 1er, alinéas 2 et | 3bis, § 1, tweede en derde lid, van de wetten op de Raad van State, |
3 des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 (2). | gecoördineerd op 12 januari 1973 (2). |
Observations finales | Slotopmerkingen |
L'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées prescrit les | Artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten bepaalt dat |
contrôles par la section de législation de l'accomplissement régulier | de afdeling wetgeving behoort na te gaan of de voorgeschreven |
des formalités préalables. C'est pourquoi, il importe qu'un dossier | vormvereisten regelmatig zijn vervuld. Daarom dient reeds bij de |
complet qui joigne les pièces attestant l'accomplissement des | indiening van de adviesaanvraag aan de griffie van de afdeling |
formalités prescrites soit transmis au greffe de la section de | wetgeving een volledig dossier te worden overhandigd met alle stukken |
législation dès l'introduction de la demande d'avis. | die bewijzen dat aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. |
Tel n'a pas été le cas en l'occurrence. L'avis du Conseil des douanes | Zulks is in dezen niet het geval geweest. De Raad van State is eerst |
op 29 oktober 1998 in het bezit gesteld van het advies van de | |
de l'Union économique belgo-luxembourgeoise donné le 28 juillet 1998 | Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie d.d. 28 juli |
de même que l'avis de l'inspecteur des Finances du 15 septembre 1998 | 1998, van het advies van de inspecteur van Financiën d.d. 15 september |
de l'accord du Ministre du Budget du 7 octobre 1998 sont parvenus au | 1998 en van de akkoordbevinding van de Minister van Begroting d.d. 7 |
Conseil d'Etat le 29 octobre 1998. | oktober 1998. |
Le texte néerlandais de l'article 1er, article 15, § 2, alinéa 2, en | In artikel 1, het ontworpen artikel 15, § 2, tweede lid, schrijve men |
projet, doit être rédigé en tenant compte de l'observation faite dans | : "... weer worden binnengebracht" in plaats van "worden |
la version néerlandaise du présent avis. | wederbinnengebracht". |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
M. Y. Kreins, conseiller d'Etat, président. | De heer Y. Kreins, staatsraad, voorzitter. |
MM. P. Lienardy, P. Quertainmont, conseiller d'Etat. | De heren P. Lienardy, P. Quartainmont, staatsraden. |
MM. P. Gothot, J.-M. Favresse, assesseurs de la section de | De heren P. Gothot, J.-M. Favresse, assessoren van de afdeling |
législation. | wetgeving. |
Mme B. Vigneron, greffier assumé. | Mevr. B. Vigneron, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. REGNIER, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de H. J. REGNIER, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par Mme G. JOTTRAND, référendaire adjoint. | opgesteld en toegelicht door Mevr. G. JOTTRAND, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. LIENARDY. | nagezien onder toezicht van de H. P. LIENARDY. |
Le greffier, | De griffier, |
B. VIGNERON. | B. VIGNERON. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. KREINS. | Y. KREINS. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) En ce qui concerne la motivation de l'urgence, il y a lieu de | (1) In verband met de motivering van de dringende noodzakelijkheid |
constater une discordance entre la motivation contenue dans la lettre | behoort te worden gewezen op een discrepantie tussen de motivering |
de demande d'avis du 27 octobre 1998 et dans le projet d'arrêté royal | vervat in de brief van 27 oktober 1998 waarbij om advies is verzocht |
en die vervat in het ontwerp van koninklijk besluit dat aan de Raad | |
soumis à l'examen du Conseil d'Etat. | van State ter fine van onderzoek is voorgelegd. |
Or l'article 84, alinéa 1er, 2°, in fine, des lois coordonnées sur le | Artikel 84, eerste lid, 2°, in fine, van de gecoördineerde wetten op |
Conseil d'Etat dispose que : | de Raad van State bepaalt echter het volgende : |
« En pareil cas (demande d'avis dans un délai ne dépassant pas trois | « In dit geval (wanneer wordt gevraagd dat het advies binnen een |
jours), la motivation figurant dans la demande sera reproduite dans le | termijn van ten hoogste drie dagen wordt gegeven) wordt de motivering |
die in de aanvraag wordt opgegeven, overgenomen in de aanhef van de | |
préambule réglementaire. » . | verordening. » . |
C'est pourquoi, c'est la motivation figurant dans la lettre de demande | Daarom is hierboven de motivering uit de brief met de adviesaanvraag |
d'avis qui a été reproduite ci-dessus. | overgenomen. |
(2) En ce sens, voyez l'avis du Conseil d'Etat du 23 février 1998 | (2) Zie in die zin het advies dat de Raad van State op 23 februari |
donné sur un projet devenu l'arrêté royal du 8 juin 1998 modifiant les | 1998 heeft gegeven over een ontwerp dat het koninklijk besluit van 8 |
dispositions légales concernant la structure et les taux des droits | |
d'accise sur les huiles minérales, publié au Moniteur belge du 27 juin 1998 (pp. 21.166 et suivantes). | juni 1998 tot wijziging van de wettelijke bepalingen betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie is geworden, welk |
besluit bekendgemaakt is in het Belgisch Staatsblad van 27 juni 1998 | |
(blz. 21.166 e.v.). | |
22 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant les dispositions légales | 22 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wettelijke |
concernant la structure et les taux des droits d'accise sur les huiles | bepalingen betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake |
minérales | minerale olie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977 (1), | Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977 |
notamment l'article 13, § 1er; | (1), inzonderheid op artikel 13, § 1; |
Vu la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des | Gelet op de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de |
droits d'accises sur les huiles minérales (2), notamment les articles 15 et 18; | accijnstarieven inzake minerale olie (2), inzonderheid de artikelen 15 en 18; |
Vu la Directive 94/63/CE du Parlement européen et du Conseil du 20 | Gelet op Richtlijn 94/63/EG van het Europees Parlement en de Raad van |
décembre 1994 relative à la lutte contre les émissions de composés | 20 december 1994 betreffende de beheersing van de uitstoot van |
vluchtige organische stoffen (VOS) als gevolg van de opslag van | |
organiques volatils (COV) résultant du stockage de l'essence et de sa | benzine en de distributie van benzine vanaf terminals naar |
distribution des terminaux aux stations-service (3); | benzinestations (3); |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 septembre 1998; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 september 1998; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 octobre 1998; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 7 |
oktober 1998; | |
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise; | Economische Unie; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973 (4), | 1973 (4), inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980 | 9 augustus 1980 (5), van 16 juni 1989 (6), van 4 juli 1989 (7) en van |
(5), 16 juin 1989 (6), 4 juillet 1989 (7) et 4 août 1996 (8); | 4 augustus 1996 (8); |
Vu l'urgence motivée par le fait que la Directive 94/63/CE du | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
Parlement européen et du Conseil du 20 décembre 1994 relative à la | Richtlijn 94/63/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20 |
lutte contre les émissions de composés organiques volatils (COV) | december 1994 betreffende de beheersing van de uitstoot van vluchtige |
résultant du stockage de l'essence et de sa distribution des terminaux | organische stoffen (VOS) als gevolg van de opslag van benzine en de |
aux stations-service prévoit l'adaptation des stations-service munies | distributie van benzine vanaf de terminals naar benzinestations de |
d'un système de récupération en trois étapes, la première débutant le | aanpassing voorziet van de benzinestations uitgerust met een |
31 décembre 1998 et la dernière se terminant le 31 décembre 2004; que | terugwinningssysteem in 3 etappes, de eerste met aanvang op 31 |
les nouvelles mesures doivent entrer en vigueur le plus rapidement | december 1998, en de laatste eindigend op 31 december 2004; dat de |
nieuwe maatregelen zo vlug mogelijk in werking dienen te treden gelet | |
possible en vertu de l'avance prise par les sociétés pétrolières sur | op de voorsprong die de petroleummaatschappijen hebben genomen op de |
le calendrier établi par ladite directive 94/63/CE du Parlement | kalender opgelegd door voornoemde richtlijn 94/63/EG van het Europees |
européen et du Conseil; que l'adaptation de ces systèmes de | Parlement en de Raad; dat de aanpassing van deze terugwinningssystemen |
récupération des vapeurs d'essence postule le non paiement de l'accise | van benzinedamp de niet betaling van de accijns met zich meebrengt |
pour l'essence obtenue dans les unités de récupération des vapeurs | voor de benzine die wordt bekomen in de dampterugwinningseenheden |
compte tenu du fait que l'accise a déjà été acquittée sur les vapeurs | rekening houdend met het feit dat de accijns reeds werd geïnd op de |
récupérées; que cette non double taxation à l'accise doit être prévue | teruggewonnen damp; dat deze niet dubbele accijnsbelasting in de wet |
dans la loi et que les modalités d'application qui en découlent | moet worden voorzien en dat de toepassingsmodaliteiten die daaruit |
doivent être fixées par le Ministre des Finances en charge des accises | voortvloeien moeten worden vastgesteld door de Minister van Financiën |
et que pour ce faire, compétence doit lui être accordée; que, dans ces | die belast is met de accijnzen en dat daartoe, hem bevoegdheid moet |
conditions, le présent arrêté doit être pris sans délai afin de | worden toegekend; dat in die omstandigheden dit besluit zonder uitstel |
permettre aux stations-service existantes travaillant en vertu des | moet worden genomen om de bestaande benzinestations die krachtens de |
nouvelles dispositions de ne pas être doublement taxées; | nieuwe bepalingen werken geen tweemaal te belasten; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 15 de la loi du 22 octobre 1997 relative à la |
Artikel 1.Aan artikel 15 van de wet van 22 oktober 1997 betreffende |
structure et aux taux des droits d'accise sur les huiles minérales | de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie waarvan de |
dont le texte actuel formera le § 1er, il est ajouté un § 2, rédigé | huidige tekst § 1 wordt, wordt een § 2 toegevoegd, opgesteld als volgt |
comme suit : « § 2. Remboursement de l'accise et de l'accise spéciale est accordée pour les vapeurs d'essence dont il est prouvé qu'elles proviennent d'essences mises à la consommation lors de leur sortie d'un entrepôt fiscal, expédiées vers des stations-service équipées d'un système de récupération de vapeur et réintroduites en entrepôt fiscal. Ce remboursement est accordé à la personne qui a mis à la consommation les essences qui ont produit les vapeurs, au taux relatif à l'essence sans plomb fixé par l'article 7, § 1er, de la présente loi, applicable le jour de la mise à la consommation visée à l'alinéa précédent. » | : « § 2. Terugbetaling van de accijns en de bijzondere accijns wordt toegestaan voor de benzinedampen waarvoor is aangetoond dat ze afkomstig zijn van benzines die in verbruik werden gesteld bij de uitslag uit een belastingentrepot en die werden verzonden naar benzinestations die zijn uitgerust met een dampterugwinningseenheid op voorwaarde dat zij opnieuw in belastingentrepot weer worden binnengebracht. Deze terugbetaling wordt verleend aan de persoon die de benzine waarvan de dampen afkomstig zijn in verbruik heeft gesteld, tegen het tarief dat betrekking heeft op ongelode benzine, vastgesteld door artikel 7, § 1 van deze wet en dat van toepassing is de dag van de inverbruikstelling bedoeld in voorgaande alinea. » |
Art. 2.L'article 18, alinéa unique, de la même loi est complété comme |
Art. 2.Artikel 18, enige alinea, van dezelfde wet wordt als volgt |
suit : "Enfin, il fixe la procédure à suivre afin d'éviter la double | aangevuld : « Tenslotte stelt hij de te volgen procedure vast om een |
taxation sur les essences obtenues lors de la récupération des vapeurs | dubbele belasting te vermijden op de benzines die worden verkregen bij |
d'essence dans une unité de récupération des vapeurs, dans les | de terugwinning van benzinedampen in een dampterugwinningseenheid, |
conditions prévues par l'article 15, § 2, de la présente loi. » | onder de voorwaarden voorzien in artikel 15, § 2 van deze wet. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 22 le décembre 1998. | Gegeven te Brussel, 22 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 21 septembre 1977; | (1) Belgisch Staatsblad van 21 september 1997; |
(2) Moniteur belge du 20 novembre 1997; | (2) Belgisch Staatsblad van 20 november 1997; |
(3) Journal officiel de Communautés européennes, n° L365 du 31 | (3) Publikatieblad van de Europese Gemeenschap, nr. L365 van 31 |
décembre 1994; | december 1994; |
(4) Moniteur belge du 21 mars 1973; | (4) Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973; |
(5) Moniteur belge du 15 août 1980; | (5) Belgisch Staatsblad van 15 augustus 1980; |
(6) Moniteur belge du 17 juin 1989; | (6) Belgisch Staatsblad van 17 juni 1989; |
(7) Moniteur belge du 25 juillet 1989; | (7) Belgisch Staatsblad van 25 juli 1989; |
(8) Moniteur belge du 20 août 1996. | (8) Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996. |