Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 1995, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, relative à l'instauration de la prépension sectorielle à partir de l'âge de 55 ans en vue de promouvoir l'emploi en exécution de la convention collective de travail n° 60 du Conseil national du Travail du 20 décembre 1994 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, betreffende de invoering van het sectorieel brugpensioen vanaf de leeftijd van 55 jaar met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 60 van de Nationale Arbeidsraad van 20 december 1994 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
22 DECEMBRE 1997. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 DECEMBER 1997. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 25 avril 1995, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1995, |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de | gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
désinfection, relative à l'instauration de la prépension sectorielle à | ontsmettingsondernemingen, betreffende de invoering van het sectorieel |
partir de l'âge de 55 ans en vue de promouvoir l'emploi en exécution | brugpensioen vanaf de leeftijd van 55 jaar met het oog op de |
de la convention collective de travail n° 60 du Conseil national du | bevordering van de tewerkstelling in uitvoering van de collectieve |
arbeidsovereenkomst nr. 60 van de Nationale Arbeidsraad van 20 | |
Travail du 20 décembre 1994 (1) | december 1994 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir | Gelet op de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering |
l'emploi, notamment l'article 10; | van de tewerkstelling, inzonderheid op artikel 10; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
nettoyage et de désinfection; | ontsmettingsondernemingen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 avril 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1995, |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de | gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
désinfection, relative à l'instauration de la prépension sectorielle à | ontsmettingsondernemingen, betreffende de invoering van het sectorieel |
partir de l'âge de 55 ans en vue de promouvoir l'emploi en exécution | brugpensioen vanaf de leeftijd van 55 jaar met het oog op de |
bevordering van de tewerkstelling in uitvoering van de collectieve | |
de la convention collective de travail n° 60 du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 60 van de Nationale Arbeidsraaad van 20 |
Travail. | december 1994. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 1997. | Gegeven te Brussel, 22 december 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 3 avril 1995, Moniteur belge du 22 avril 1995. | Wet van 3 april 1995, Belgisch Staatsblad van 22 april 1995. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire | Paritair Comité |
pour les entreprises de nettoyage et de désinfection | voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen |
Convention collective de travail du 25 avril 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1995 |
Instauration de la prépension sectorielle à partir de l'âge de 55 ans | Invoering van het sectorieel brugpensioen vanaf de leeftijd van 55 |
en vue de promouvoir l'emploi en exécution de la convention collective | jaar met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in uitvoering |
de travail n° 60 du Conseil national du Travail (Convention | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 60 van de Nationale |
Arbeidsraad van 20 december 1994 (Overeenkomst geregistreerd op 10 | |
enregistrée le 10 juillet 1995 sous le numéro 38297/CO/121) | juli 1995 onder het nummer 38297/CO/121) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en arbeiders uit de ondernemingen welke onder het |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de | Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen |
désinfection, petites et moyennes entreprises et autres. | ressorteren, kleine en middelgrote ondernemingen en andere. |
Par "ouvriers" sont visés les ouvriers et ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men de arbeiders en arbeidsters. |
Art. 2.La convention collective de travail s'applique à tous les |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
arbeiders gedurende een ononderbroken periode verbonden door een | |
ouvriers liés par un contrat de travail de façon ininterrompue à une | arbeidscontract met een onderneming uit de sector schoonmaak en |
entreprise du secteur du nettoyage et de la désinfection pour autant : | ontsmetting voor zover dat : |
1) qu'ils puissent justifier, au moment de la rupture du contrat de | 1) zij op het tijdstip van de beëindiging van de individuele |
travail, un passé professionnel de 33 ans en tant que salarié; | arbeidsovereenkomst een beroepsverleden als loontrekkende van 33 jaar |
kunnen rechtvaardigen; | |
2) qu'ils puissent prétendre à une allocation de chômage; | 2) zij kunnen genieten van een werkloosheidsvergoeding; |
3) qu'ils répondent aux conditions d'âge et d'ancienneté prévues à | 3) zij voldoen aan de leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden voorzien |
l'article 5, ainsi qu'à celles fixées à l'unanimité par le conseil | in artikel 5, alsook aan deze eenparig vastgesteld door de raad van |
d'administration du fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds | beheer van het Fonds voor bestaanszekerheid, genoemd "Sociaal Fonds |
social pour les entreprises de nettoyage et de désinfection" en cas de | voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen" zo nodig. |
besoin. CHAPITRE II. - Objectif | HOOFDSTUK II. - Doelstelling |
Art. 3.Cette convention collective de travail a pour objet |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel een |
d'instaurer un régime de prépension avec embauche compensatoire en vue | brugpensioenregeling in te stellen met compenserende aanwerving om bij |
de promouvoir prioritairement l'emploi des jeunes et des chômeurs. | voorrang de tewerkstelling van de jongeren en de werklozen te bevorderen. |
Elle a été mise au point en prenant pour base : | Zij werd op punt gesteld op basis van : |
a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 | a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 december 1974 |
conclue au sein du Conseil national du Travail, rendue obligatoire par | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, bekrachtigd door het koninklijk |
arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975); | besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975); |
b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
toekenning van de werkloosheidsvergoedingen in geval van conventioneel | |
de chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 | brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992); |
décembre 1992); c) le code des impôts sur les revenus 1992 (notamment à la | c) het wetboek van de inkomstenbelasting 1992 (in 't bijzonder de |
sous-section IIIter du titre II, chapitre III, section I). | onderafdeling IIIter van de titel II, hoofdstuk III, afdeling I). |
CHAPITRE III. - Financement et garantie | HOOFDSTUK III. - Financiering en waarborg |
Art. 4.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles |
Art. 4.Teneinde de lasten van de eventueel toe te kennen |
d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à | brugpensioenen te verdelen, hebben de sociale partners beslist de |
charge du "Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de | verantwoordelijkheid te geven aan het "Sociaal Fonds voor de |
désinfection", la responsabilité d'accorder ou de refuser ces | schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen" om deze brugpensioenen toe |
prépensions et le devoir d'en assurer le paiement jusqu'à leur terme | te kennen of te weigeren en de betaling hiervan te verzekeren tot op |
(âge où le prépensionné ou la prépensionnée peut prétendre à une | termijn (leeftijd waarop de bruggepensioneerde op het rustpensioen kan |
pension de retraite). | aanspraak maken). |
Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet | De sociale partners zijn vastbesloten deze doelstelling te realiseren |
objectif dans le cadre d'un budget de 27 millions pour 1995 et d'un | in het kader van een budget van 27 miljoen voor 1995 en van 27 miljoen |
budget de 27 millions pour 1996 dont dispose ou disposera le "Fonds | voor 1996 waarover het "Sociaal fonds voor de schoonmaak- en |
social pour les entreprises de nettoyage et de désinfection". | ontsmettingsondernemingen" beschikt of zal beschikken. |
Ils déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les | Zij verklaren dat de leden van de raad van beheer van het fonds in dit |
membres du conseil d'administration du fonds. Pour éviter tout | opzicht zullen moeten handelen. Teneinde elk probleem te vermijden, |
problème, il est décidé que le montant nécessaire au paiement de | wordt er beslist dat het totaal bedrag dat nodig is voor de |
chaque prépensionné ou de chaque prépensionnée juqu'à l'âge de la | uitbetaling van elke bruggepensioneerde tot op de leeftijd van het |
retraite devra être budgétisé dès le départ en tenant compte d'un | rustpensioen, zal moeten gebudgetteerd worden vanaf het vertrek, |
intérêt réel (différence entre l'intérêt financier et l'inflation) de | rekening houdend met een werkelijke rentevoet (verschil tussen de |
2 p.c., déduit de l'enveloppe disponible et placé sur un compte | financiële interest en de inflatie) van 2 pct. verminderd met de |
distinct. | beschikbare "enveloppe" en geplaatst op een afzonderlijke rekening. |
CHAPITRE IV. - Conditions d'âge et de fidélité du secteur | HOOFDSTUK IV. - Leeftijds- en getrouwheidsvoorwaarden aan de sector |
Art. 5.Les ouvriers qui sont âgés de 55 ans et dont la dernière année |
Art. 5.De arbeiders die de leeftijd van 55 jaar hebben bereikt en |
d'inscription dans le secteur n'est pas une année d'interruption de | meer, en wier laatste jaar in de sector geen jaar van onderbreking van |
carrière et qui justifient d'une présence dans le secteur suffisante | loopbaan is en die een aanwezigheid in de sector rechtvaardigen die |
pour qu'ils aient, au cours des 10 dernières années bénéficié de 5 | voldoende is geweest om in de loop van de 10 laatste jaren, 5 |
eindejaarspremies verkregen te hebben waaronder minstens één tijdens | |
primes de fin d'année dont une au moins au cours des 2 dernières | de laatste 2 jaar, zullen van de beschikkingen van deze collectieve |
années, pourront bénéficier des dispositions de cette convention | arbeidsovereenkomst kunnen genieten, zodra zij de toestemming van de |
collective de travail, dès qu'ils auront reçu l'accord du conseil | |
d'administration du fonds pour une éventuelle prise en charge de leurs | raad van beheer van het fonds hebben gekregen om een eventuele laste |
indemnités de prépension. | neming van hun brugpensioenvergoedingen. |
Art. 6.Les employeurs s'engagent à : |
Art. 6.De werkgevers verbinden zich ertoe : |
a) accorder la prépension-licenciement dont il est question ici aux | a) de brugpensioen-afdanking waarvan hier sprake is toe te kennen aan |
travailleurs qui auront reçu l'accord du conseil d'administration du | de werknemers die hiervoor de toestemming hebben gekregen van de raad |
fonds pour une éventuelle prise en charge de leurs indemnités de | van beheer van het fonds voor een eventuele ten laste neming van hun |
prépension; | brugpensioenvergoedingen; |
b) les remplacer dans le cadre défini par l'arrêté royal du 7 décembre | b) ze te vervangen in het raam bepaald door het koninklijk besluit van |
1992 (Moniteur belge du 11 décembre 1992) relatif à l'octroi | 7 december 1992 (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992) betreffende |
d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle. | de toekenning van werkloosheidsvergoedingen bij conventioneel |
brugpensioen. | |
CHAPITRE V. - Montant de l'indemnité complémentaire | HOOFDSTUK V. - Bedrag van de bijkomende brugpensioenvergoeding, |
de la prépension, non-cumul, retenue éventuelle | geen kumul, eventuele afhouding |
Art. 7.a) Les ouvriers qui répondent aux conditions fixées aux |
Art. 7.a) De arbeiders die beantwoorden aan de voorwaarden bepaald in |
articles 2, 5 et 6 et qui n'ont pas droit à une allocation de chômage | de artikelen 2, 5 en 6 en die geen recht hebben op volledige |
complète, ont droit à une indemnité forfaitaire mensuelle indexée de 5 | werkloosheidsvergoedingen, hebben recht op een forfaitaire |
797 F à charge du "Fonds social pour les entreprises de nettoyage et | maandelijkse geïndexeerde vergoeding van 5 797 F ten laste van het |
de désinfection". | "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen". |
Le montant de cette indemnité forfaitaire mensuelle est liée à | Het bedrag van deze maandelijkse forfaitaire vergoeding is gebonden |
l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les | aan de evolutie van de index van de consumptieprijzen volgens de |
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage, | modaliteiten van toepassing inzake werkloosheidsvergoedingen, |
conformément aux dispostions de la loi du 2 août 1971. En outre, le | overeenkomstig de beschikkingen van de wet van 2 augustus 1971. |
montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er janvier sur | Daarenboven wordt het bedrag van de vergoedingen elk jaar op 1 januari |
base du coefficient fixé par la Conseil national du travail en | herzien op basis van de coëfficiënt bepaald door de Nationale |
fonction de l'évolution des salaires. | Arbeidsraad in functie van de evolutie van de lonen. |
b) les ouvriers qui répondent aux conditions fixées aux articles 2, 5 | b) de arbeiders die beantwoorden aan de voorwaarden bepaald in de |
et 6 et qui ont droit à une allocation de chômage complète, ont droit | artikelen 2, 5 en 6 en die recht hebben op een volledige |
werkloosheidsvergoeding, hebben recht op een verbeterd brugpensioen, | |
à une prépension, convention collective de travail n° 17 du Conseil | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad |
national du Travail améliorée (la prime de fin d'année sera prise en | (de eindejaarspremie wordt in rekening gebracht voor berekening van |
considération pour le calcul de la rémunération brute) à charge du | het brutoloon) ten laste van het "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en |
"Fonds Social pour les entreprises de nettoyage et de désinfection" | ontsmettingsondernemingen" met als minimum, het forfaitair bedrag |
avec comme minimum le forfait prévu à l'article 7, a). | voorzien in artikel 7, a). |
Le salaire brut du prépensionné se calculera sur la base de la formule | Het brutoloon van de bruggepensioneerde wordt berekend op basis van |
suivante : | volgende formule : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Le montant de l'indemnité mensuelle de prépension obtenu en suivant | Het bedrag van de maandelijkse brugpensioenvergoeding dat bekomen werd |
door deze regels te volgen bepaald door de collectieve | |
les règles fixées par la convention collective de travail n° 17 du | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad, uitgenomen de |
Conseil national du travail, mis à part l'exception dont question | uitzondering waarvan hierboven sprake, is gekoppeld aan de evolutie |
ci-dessus, est lié à l'évolution de l'indice des prix à la | van de index van de consumptieprijzen, volgens de modaliteiten van |
consommation suivant les modalités d'application en la matière aux | toepassing wat de werkloosheidsvergoedingen betreft, dit |
allocations de chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 | overeenkomstig de beschikkingen van de wet van 2 augustus 1971. |
août 1971. En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque | Daarenboven wordt het bedrag van deze vergoeding elk jaar op 1 januari |
année au 1er janvier sur base du coefficient fixé par le Conseil | herzien op basis van de coëfficiënt bepaald door de Nationale |
national du Travail en fonction de l'évolution des salaires. | Arbeidsraad in functie van de loonevolutie. |
Dès qu'ils jouissent d'une indemnité complémentaire de prépension à | Zodra zij genieten van een bijkomende vergoeding brugpensioen ten |
charge du "Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de | laste van het "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en |
désinfection", les ouvriers membres d'une des organisations | ontsmettingsondernemingen" zullen de arbeiders lid van één van de |
représentatives des travailleurs fédérées sur le plan national, ne | representatieve werknemersorganisaties gefedereerd op het nationaal |
peuvent plus prétendre à une allocation complémentaire de chômage à | vlak, niet meer de bijkomende werkloosheidsvergoeding ten laste van |
charge de ce même fonds. | het fonds kunnen genieten. |
CHAPITRE VI. - Embauche compensatoire | HOOFDSTUK VI. - Compenserende aanwerving |
Art. 8.L'employeur dont un ou plusieurs ouvriers peuvent bénéficier |
Art. 8.De werkgever waarvan één of meerdere arbeiders kunnen genieten |
des dispositions reprises ci-dessus doit remettre à ce ou ces ouvriers | van de bovenvermelde beschikkingen moet aan deze arbeider(s) samen met |
en même temps que les autres documents appropriés destinés à | de andere geschikte documenten bestemd voor de R.V.A. één of meer |
l'O.N.Em., un ou des formulaire(s) "C 4 Prépension" dûment complétés, | formulier(en) "C 4 Brugpensioen" zorgvuldig ingevuld overhandigen, dit |
c'est-à-dire une ou des déclaration(s) par lesquelles il s'engage à | wil zeggen één of meer verklaring(en) door dewelke hij zich verbindt |
le(s) remplacer durant la période fixée (en principe 36 mois) par une | hem (hen) te vervangen tijdens de bepaalde periode (in principe 36 |
maanden) door één of meer personen die aan de criteria bepaald in | |
ou des personnes répondant aux critères fixés par l'article 4, § 3 de | artikel 4, § 3 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 |
l'arrêté royal du 7 décembre 1992 (Moniteur belge du 11 décembre | (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992) beantwoorden. |
1992). CHAPITRE VII. - Cotisation patronale spéciale | HOOFDSTUK VII. - Bijzondere werkgeversbijdrage |
Art. 9.La cotisation spéciale capitative de 1 000 F à charge des |
Art. 9.De hoofdelijke bijzondere werkgeversbijdrage van 1 000 F |
employeurs (les articles 268 à 271 de la loi-programme du 22 décembre | (artikelen 268 tot en met 271 van de programmawet van 22 december 1989 |
1989, Moniteur belge du 30 décembre 1989) ainsi que la cotisation | Belgisch Staatsblad van 30 december 1989) en de bijzondere |
patronale spéciale destinée à l'assurance chômage (les articles 141 à | werkgeversbijdrage ten voordele van de werkloosheidsverzekering |
144 de la loi du 29 décembre 1990 contenant des dispositions sociales, | (artikelen 141 tot en met 144 van de wet van 29 december 1990 houdende |
Moniteur belge du 9 janvier 1991) et la cotisation patronale mensuelle | sociale bepalingen, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991) alsook de |
compensatoire particulière destinée au secteur du chômage jusqu'à | bijzondere compenserende maandelijkse werkgeversbijdrage, betemd voor |
l'âge de 58 ans atteint, sont supportées par le "Fonds social des | de sector werkloosheid tot de leeftijd van 58 jaar bereikt is, worden |
entreprises de nettoyage et de désinfection". | gedragen door het "Sociaal Fonds van de schoonmaak en de |
ontsmettingsondernemingen". | |
CHAPITRE VIII. - Validité | HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er mai 1995 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1996. | mei 1995 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1996. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |