Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/12/1997
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, fixant pour l'année 1997, le mode de financement, les bénéficiaires, le montant et les modalités d'octroi et de liquidation de la ristourne sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale dans le cadre du Fonds social des magasins d'alimentation à succursales multiples "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, fixant pour l'année 1997, le mode de financement, les bénéficiaires, le montant et les modalités d'octroi et de liquidation de la ristourne sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale dans le cadre du Fonds social des magasins d'alimentation à succursales multiples Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, tot vaststelling voor het jaar 1997, van de modaliteiten van financiering, de begunstigden, het bedrag en de modaliteiten van toekenning en afrekening van de korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale vorming in het kader van het Sociaal Fonds der levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
22 DECEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten
paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, fixant in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in
pour l'année 1997, le mode de financement, les bénéficiaires, le voedingswaren, tot vaststelling voor het jaar 1997, van de
montant et les modalités d'octroi et de liquidation de la ristourne modaliteiten van financiering, de begunstigden, het bedrag en de
modaliteiten van toekenning en afrekening van de korting op de
sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale dans le cadre syndicale bijdrage en van de syndicale vorming in het kader van het
du Fonds social des magasins d'alimentation à succursales multiples (1) Sociaal Fonds der levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail du 14 juillet 1976, conclue au Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 1976, gesloten
sein de la Commission paritaire des magasins d'alimentation à in het Paritair Comité voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke
succursales multiples, instituant un fonds de sécurité d'existence et bijhuizen, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot
en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 vaststelling van de statuten, algemeen verbindend verklaard bij
décembre 1976, notamment l'article 23 des statuts; koninklijk besluit van 17 december 1976, inzonderheid op artikel 23
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce van de statuten; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
de détail alimentaire; kleinhandel in voedingswaren;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in
alimentaire, fixant pour l'année 1997, le mode de financement, les voedingswaren, tot vaststelling voor het jaar 1997, van de
bénéficiaires, le montant et les modalités d'octroi et de liquidation modaliteiten van financiering, de begunstigden, het bedrag en de
de la ristourne sur la cotisation syndicale et de la formation modaliteiten van toekenning en afrekening van de korting op de
syndicale dans le cadre du Fonds social des magasins d'alimentation à syndicale bijdrage en van de syndicale vorming in het kader van het
succursales multiples. Sociaal Fonds der levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 1997. Gegeven te Brussel, 22 december 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Annexe Bijlage
Commission paritaire Paritair Comité
pour les employés du commerce de détail alimentaire voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren
Convention collective de travail du 15 mai 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997
Fixation, pour l'année 1997, du mode de financement, des Vaststelling, voor het jaar 1997, van de modaliteiten van
bénéficiaires, du montant et des modalités d'octroi et de liquidation financiering, de begunstigden, het bedrag en de modaliteiten van
de la ristourne sur la cotisation syndicale et de la formation toekenning en afrekening van de korting op de syndicale bijdrage en
syndicale dans le cadre du Fonds social des magasins d'alimentation à van de syndicale vorming in het kader van het Sociaal Fonds der
levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen (Overeenkomst
succursales multiples (Convention enregistrée le 15 septembre 1997 geregistreerd op 15 september 1997 onder het nummer 44910/CO/202)
sous le numéro 44910/CO/202)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs des groupes A et B tels que définis par la convention de werkgevers van de groepen A en B zoals gedefinieerd in de
collective de travail du 17 juin 1994 et du 5 septembre 1994, conclue collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1994 en 5 september 1994,
au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel
détail alimentaire, réglant l'application des conventions collectives in voedingswaren, tot regeling van de toepassing van de collectieve
de travail dans les entreprises ressortissant à la Commission arbeidsovereenkomsten in de ondernemingen van het Paritair Comité voor
paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, rendue de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, algemeen verbindend
obligatoire par arrêté royal du 18 novembre 1994, ainsi qu'aux verklaard bij koninklijk besluit van 18 november 1994, en op de
employés qu'ils occupent. bedienden die zij tewerkstellen.
CHAPITRE II. - Avantages sociaux HOOFDSTUK II. - Sociale voordelen
Section 1re. - Ristourne sur la cotisation syndicale Afdeling 1. - Korting op de syndicale bijdrage
A. Nature de l'avantage A. Aard van het voordeel

Art. 2.Les employés occupés par un des employeurs visés à l'article

Art. 2.De bedienden tewerkgesteld door een werkgever bedoeld bij

5, a) des statuts du "Fonds social des magasins d'alimentation à artikel 5, a) van de statuten van het "Sociaal Fonds der
succursales multiples", institué par la convention collective de levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen", opgericht bij de
travail du 14 juillet 1976, conclue au sein de la Commission paritaire collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 1976, gesloten in het
des magasins d'alimentation à succursales multiples, instituant un Paritair Comité voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke
fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, rendue bijhuizen, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot
vaststelling van de statuten, algemeen verbindend verklaard bij
obligatoire par arrêté royal du 17 décembre 1976, ont droit à une koninklijk besluit van 17 december 1976, hebben recht op een korting
ristourne sur la cotisation syndicale à charge du fonds précité, dans op de syndicale bijdrage ten laste van voornoemd fonds, onder de
les conditions fixées par la présente convention collective de travail. voorwaarden vastgesteld bij deze collectieve arbeidsovereenkomst.
B. Montant B. Bedrag

Art. 3.Le montant de la ristourne est fixé comme suit :

Art. 3.Het bedrag van de korting is als volgt vastgesteld :

a) 3 700 F par an pour les employés occupés à temps plein (cotisation a) 3 700 F per jaar voor de bedienden die voltijds zijn tewerkgesteld
syndicale normale) qui sont en règle de paiement de leur cotisation à (normale syndicale bijdrage) en in regel zijn met de betaling van hun
la date du paiement de la ristourne; bijdrage op de datum van betaling van de korting;
b) 1 850 F par an pour les employés occupés à temps partiel b) 1 850 F per jaar voor de bedienden die deeltijds zijn tewerkgesteld
(cotisation syndicale réduite) qui sont en règle de paiement de leur (verminderde syndicale bijdrage) en in regel zijn met de betaling van
cotisation à la date du paiement de la ristourne. hun bijdrage op de datum van betaling van de korting.
C. Conditions d'octroi C. Toekenningsvoorwaarden

Art. 4.Pour bénéficier de la ristourne, les employés, visés à

Art. 4.Om recht te hebben op de korting moeten de bedienden, bedoeld

l'article 2, doivent remplir les conditions suivantes : bij artikel 2, aan de volgende voorwaarden voldoen :
1° être affiliés depuis une date antérieure au 1er janvier 1997 à 1° sedert een datum welke 1 januari 1997 voorafgaat aangesloten zijn
l'une des organisations représentatives interprofessionnelles bij een van de representatieve interprofessionele
d'employés, fédérées sur le plan national et représentées à la bediendenorganisaties, welke op nationaal vlak zijn verbonden en
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
alimentaire, à savoir : kleinhandel in voedingswaren, namelijk :
- le Syndicat des employés, techniciens et cadres de Belgique (SETCa); - de Bond der bedienden, technici en kaders van België (BBTK);
- la Centrale nationale des employés (CNE); - de "Centrale nationale des employés" (CNE);
- la "Landelijke Bedienden Centrale" - "Nationale Verbond voor - de Landelijke Bedienden Centrale - Nationale Verbond voor
Kaderpersoneel (LBC - NVK); Kaderpersoneel (LBC - NVK);
- la Centrale générale des syndicats libéraux de Belgique (CGSLB); - de Algemene Centrale der liberale vakbonden van België (ACLVB);
2° soit être occupés, à la date du paiement de la ristourne, par une 2° hetzij op de betalingsdatum van de korting tewerkgesteld zijn in
des entreprises visées à l'article 2 ou, le cas échéant, être à cette een van de bij artikel 2 bedoelde ondernemingen of, eventueel, op deze
date couverts par le régime des journées assimilées prévu aux articles datum gedekt zijn door het stelsel van de gelijkgestelde dagen
41 et 43 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités voorzien in de artikelen 41 en 43 van het koninklijk besluit van 30
générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de
travailleurs salariés; wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders;
- soit avoir été mis en prépension selon le régime prévu par la - hetzij op brugpensioen gesteld zijn volgens het stelsel opgenomen in
convention collective de travail conclue le 19 décembre 1974 au sein de door de Nationale Arbeidsraad van 19 december 1974 gesloten
collectieve arbeidsovereenkomst, tot invoering van een regeling van
du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, koninklijk besluit van 16 januari 1975, voor zover deze de wettelijke
pour autant qu'ils n'aient pas atteint l'âge de la pension légale. pensioenleeftijd niet hebben bereikt.
D. Modalités de paiement D. Betalingsmodaliteiten

Art. 5.Le fonds social verse à chaque organisation syndicale

Art. 5.Het sociaal fonds stort aan elke representatieve

représentative interprofessionnelle d'employés les sommes nécessaires interprofessionele bediendenorganisatie de nodige bedragen om de
pour assurer le paiement des ristournes. betaling van de ristorno's te verzekeren.

Art. 6.Les employeurs des entreprises visées à l'article 2 remettent,

Art. 6.De werkgevers van de ondernemingen bedoeld in artikel 2,

lors de la paie de la fin du mois de mai, à chaque employé occupé dans overhandigen bij gelegenheid van de betaling van het loon einde mei,
aan elke in hun onderneming tewerkgesteld bediende alsook aan hen die
leur entreprise ainsi qu'à ceux qui sont couverts par le régime des gedekt zijn door het stelsel van de gelijkgestelde dagen, bepaald in
journées assimilées défini à l'article 4, 2°, une formule dûment artikel 4, 2°, een behoorlijk ingevuld formulier, waarvan het model
remplie dont le modèle est arrêté par le conseil d'administration du wordt opgemaakt door de raad van beheer van het sociaal fonds.
fonds social. Les employés qui ont été mis en prépension visée à l'article 4, 2°, De bedienden die op brugpensioen werden gesteld, bedoeld in artikel 4,
peuvent obtenir la formule auprès de l'entreprise pour autant qu'ils 2°, bekomen het formulier bij de onderneming, voor zover zij de
n'aient pas atteint l'âge de la pension légale. wettelijke pensioenleeftijd niet hebben bereikt.
Ces formules sont mises à la disposition des employeurs d'office ou à Deze formulieren worden ambtshalve of op hun verzoek ter beschikking
leur demande, par l'administration du Fonds social des magasins gesteld van de werkgevers door het beheer van het Sociaal Fonds der
d'alimentation à succursales multiples, établie à 1060 Bruxelles, rue levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen, gevestigd te 1060
Saint-Bernard 60. Brussel, Sint-Bernardstraat 60.

Art. 7.Les employés répondant aux conditions d'octroi visées à

Art. 7.De bedienden die de in artikel 4 bedoelde

l'article 4, remettent à l'organisation mentionnée à l'article 4, 1°, toekenningsvoorwaarden vervullen, bezorgen aan de in artikel 4, 1°,
dont ils sont membres, la formule en double exemplaire, visée à vermelde organisatie, waarvan zij lid zijn, het bij artikel 6 bedoelde
l'article 6. formulier in tweevoud.
Cette organisation vérifie l'affiliation effective du travailleur Deze organisatie onderzoekt de effectieve aansluiting van de werknemer
ainsi que la justification de son droit et calcule le montant de la en of hij een recht kan doen gelden en berekent het bedrag van de
ristourne. korting.
Après avoir fait contrôler ces opérations par une autre organisation Na deze verrichtingen te hebben doen controleren door een andere
représentative interprofessionnelle d'employés visée à l'article 4, representatieve interprofessioneel bediendenorganisaties bedoeld in
1°, elle remet au bénéficiaire la somme à laquelle il a droit. artikel 4, 1°, geeft zij de begunstigde het bedrag waarop bij recht
La vérification et le paiement ont lieu entre le 16 juin et le 30 heeft. De verificatie en de betaling gebeuren tussen 16 juni en 30 september
septembre de l'exercice en cours. van het lopende dienstjaar.
E. Modalités de contrôle E. Controlemodaliteiten

Art. 8.Avant le 15 novembre de l'exercice en cours, chacune des

Art. 8.Vóór 15 november van het lopende dienstjaar, bezorgt iedere

organisations visées à l'article 4, 1° fournit au Fonds social des organisatie bedoeld bij artikel 4, 1°, aan het Sociaal Fonds der
magasins d'alimentation à succursales multiples un décompte reprenant levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen een afrekening met
le montant des sommes reçues, le nombre des formules signées par les vermelding van het bedrag van de ontvangen sommen, het aantal door de
bénéficiaires, ainsi que le montant de la valeur s'y rapportant. begunstigden ondertekende formulieren en het bedrag dat ermee
Les organisations sont tenues de conserver le double des formules de overeenstemt. De organisaties zijn verplicht het dubbel van de
remboursement qui sont contrôlées par l'expert-comptable du Fonds terugbetalingsformulieren te bewaren welke worden gecontroleerd door
social des magasins d'alimentation à succursales multiples. de expert-boekhouder van het Sociaal Fonds der levensmiddelenbedrijven
met talrijke bijhuizen.
Section 2. - Formation syndicale Afdeling 2. - Syndicale vorming
A. Nature de l'avantage A. Aard van het voordeel

Art. 9.Les organisations représentatives interprofessionnelles

Art. 9.De onder artikel 4, 1°, bepaalde representatieve

d'employés définies à l'article 4, 1°, ont droit à une participation interprofessionele bediendenorganisaties hebben recht op een
financière à charge du Fonds social des magasins d'alimentation à financiële deelneming ten laste van het Sociaal Fonds der
succursales multiples dans les frais qu'elles supportent pour levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen voor de onkosten die ze
l'organisation de cours ou séminaires visant au perfectionnement des dragen bij de organisatie van cursussen of seminaries met het oog op
connaissances économiques, sociales et techniques des employés, tels de verbetering van de kennis van de bedienden op economisch, sociaal
en technisch vlak, zoals bepaald door de collectieve
qu'ils sont définis par la convention collective de travail du 4 arbeidsovereenkomst van 4 juli 1989, gesloten in het Paritair Comité
juillet 1989, conclue au sein de la Commission paritaire des magasins voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen, tot toekenning
d'alimentation à succursales multiples, octroyant un crédit d'heures van kredieturen voor de vorming van de leden van de ondernemingsraden,
pour la formation des membres des conseils d'entreprise, comités de comités voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen
sécurité d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail et en syndicale afvaardigingen, algemeen verbindend verklaard bij
délégations syndicales, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 koninklijk besluit van 22 november 1989.
novembre 1989.
B. Montant B. Bedrag

Art. 10.La participation financière globale du fonds social est égale

Art. 10.De globale financiële deelneming van het sociaal fonds is

à 2 500 000 F. gelijk aan 2 500 000 F.
Cette somme est partagée entre les organisations représentatives Dit bedrag wordt over de onder artikel 4, 1°, bedoelde representatieve
interprofessionnelles d'employés définies à l'article 4, 1°, au interprofessionele bediendenorganisaties verdeeld naar rato van het
prorata du nombre de ristournes sur la cotisation syndicale que le aantal kortingen op de syndicale bijdrage dat het sociaal fonds
fonds social a payées pour chacune d'elles au cours de l'année 1996. tijdens het jaar 1996 voor elk van hen heeft betaald.
C. Liquidation C. Afrekening

Art. 11.Le versement de la participation financière aux organisations

Art. 11.De betaling van de financiële deelneming aan de

représentatives interprofessionnelles d'employés définies à l'article representatieve interprofessionele bediendenorganisaties die vallen
4, 1°, s'opère au cours de la seconde quinzaine du mois de septembre onder artikel 4, 1°, gebeurt gedurende de laatste twee weken van de
selon les modalités arrêtées par le conseil d'administration du fonds maand september volgens de modaliteiten die vastgesteld zijn door de
social. raad van beheer van het sociaal fonds.
CHAPITRE III. - Financement HOOFDSTUK III. - Financiering
A. Montant de la cotisation des employeurs A. Bedrag van de bijdrage van de werkgevers

Art. 12.Pour permettre au Fonds social des magasins d'alimentation à

Art. 12.Om het Sociaal Fonds der levensmiddelenbedrijven met talrijke

succursales multiples de liquider les avantages sociaux définis au bijhuizen de mogelijkheid te bieden de sociale voordelen af te rekenen
chapitre II de la présente convention collective de travail, la overeenkomstig hoofdstuk II van deze collectieve arbeidsovereenkomst,
cotisation des employeurs qui doit être versée au fonds social est wordt de bijdrage die door de werkgevers aan het sociaal fonds moet
fixée à 2 800 F par employé occupé à la date du 30 septembre 1996. worden betaald, bepaald op 2 800 F per tewerkgestelde bediende op
datum van 30 september 1996.
Le cadre "statistiques" de la déclaration souscrite auprès de l'Office Het "statistiekraam" van de aangifte bij de Rijksdienst voor sociale
national de sécurité sociale pour le troisième trimestre 1996 fait foi zekerheid voor het derde kwartaal 1996 is een rechtsgeldig bewijs voor
pour le calcul de l'effectif occupé au 30 septembre 1996. de berekening van het tewerkgestelde effectief op 30 september 1996.
B. Perception des cotisations des employeurs B. Inning van de bijdrage van de werkgevers

Art. 13.La perception de la cotisation des employeurs par le fonds

Art. 13.De inning van de bijdrage van de werkgevers door het sociaal

social, calculée conformément à l'article 12, s'opère dans le courant du mois de mai. fonds, berekend overeenkomstig artikel 12, gebeurt in de maand mei.
Les employeurs versent les sommes dues au plus tard le 31 mai au fonds De werkgevers moeten de verschuldigde bedragen uiterlijk op 31 mei
social. storten aan het sociaal fonds.
CHAPITRE IV. - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1997. januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1997.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 1997. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december 1997.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 17 décembre 1976, Moniteur belge du 2 février 1977. Koninklijk besluit van 17 december 1976, Belgisch Staatsblad van 2
februari 1977.
^