Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la production du film, relative à l'accord pour l'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de filmproductie, betreffende het tewerkstellingsakkoord |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
22 DECEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 juin 1995, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1995, |
Sous-commission paritaire de la production du film, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de filmproductie, betreffende |
l'accord pour l'emploi (1) | het tewerkstellingsakkoord (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et | 28; Gelet op de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse |
diverses, notamment le titre IV, chapitre II; | bepalingen, inzonderheid titel IV, hoofdstuk II; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la production du film; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de filmproductie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 juin 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1995, gesloten |
Sous-commission paritaire de la production du film, relative à | in het Paritair Subcomité voor de filmproductie, betreffende het |
l'accord pour l'emploi. | tewerkstellingsakkoord. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 1997. | Gegeven te Brussel, 22 december 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la production du film | Paritair Subcomité voor de filmproductie |
Convention collective de travail du 21 juin 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1995 |
Accord pour l'emploi (Convention enregistrée le 25 juillet 1995 sous | Tewerkstellingsakkoord (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 1995 |
le numéro 38625/CO/303.01) | onder het nummer 38625/CO/303.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
applicable aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la | werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité |
Sous-commission paritaire de la production du film. | voor de filmproductie. |
Par « travailleurs », on entend le personnel ouvrier et employé, | Onder « werknemer » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendenpersoneel. |
Elles est conclue en application de la loi du 21 décembre 1994 portant | Zij wordt gesloten in toepassing van de wet van 21 december 1994 |
des dispositions sociales et diverses instaurant un nouveau plan pour | houdende sociale maatregelen en diverse bepalingen, tot invoering van |
la promotion de l'emploi. Ce plan est d'application pour les | een nieuw plan voor de bevordering van de tewerkstelling. Dit plan is |
engagements qui ont lieu dans la période allant du 1er janvier 1995 au | van toepassing op de verbintenissen die worden aangegaan voor de |
31 décembre 1996. | periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1996. |
CHAPITRE II. - Plans d'embauche pour la promotion du recrutement de | HOOFDSTUK II. - Bedrijfsplannen voor de bevordering van de |
certains demandeurs d'emploi | indienstneming van sommige werkzoekenden |
Art. 2.En cas de recrutement au cours de la période 1995-1996 d'un |
Art. 2.In geval van aanwerving in de loop van de periode 1995-1996 |
demandeur d'emploi, en chômage depuis plus d'un an, l'employeur | van een werkzoekende, die sinds meer dan één jaar werkloos is, geniet |
bénéficie d'une réduction des cotisations patronales à concurrence de | de werkgever een vermindering van werkgeversbijdragen van : |
: a) 75 p.c. pour le trimestre au cours duquel l'embauche est réalisée | a) 75 pct. voor het kwartaal waarin de indienstneming plaatsheeft en |
et les quatres trimestres suivants; | voor de vier volgende kwartalen; |
b) 50 p.c. pour le cinquième au huitième trimestre inclus qui suit le | b) 50 pct. voor het vijfde tot en met het achtste kwartaal volgend op |
trimestre d'embauche. | het kwartaal van de indienstneming. |
Lorsqu'il s'agit d'un demandeur d'emploi comptant deux ans de chômage, | Wanneer het gaat om een werkzoekende die meer dan twee jaar werkloos |
cette exonération est de 100 p.c. des cotisations patronales pour le | is, bedraagt deze vrijstelling 100 pct. van de werkgeversbijdragen |
trimestre au cours duquel l'embauche est réalisé et les 4 trimestres | voor het kwartaal waarin de indienstneming plaatsheeft en voor de 4 |
suivants et de 75 p.c. de la cotisation patronale pour le cinquième au | volgende kwartalen en 75 pct. van de werkgeversbijdrage voor het |
vijfde tot en met het achtste kwartaal volgend op het kwartaal van de | |
huitième trimestre inclus qui suit le trimestre d'embauche. Pour le | indienstneming. Voor de berekening van de duur van de werkloosheid |
calcul de la durée du chômage, la période d'attente est prise en | wordt rekening gehouden met de wachtperiode. |
compte. Les demandeurs d'emploi qui bénéficient depuis le 12 ou 24 mois du | De werkzoekenden die sinds 12 of 24 maanden van het bestaansminimum |
minimum de moyens d'existence prévu par la loi du 7 août 1974 | genieten waarin is voorzien door de wet van 7 augustus 1994 tot |
instituant le droit à un minimum de moyens d'existences entrent | instelling van het recht op een bestaansminimum komen eveneens in |
également en considération pour la réduction de cotisations précitée. | aanmerking voor de vermindering van voormelde bijdragen. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 1995 et cesse d'être le 31 décembre 1996. | juli 1995 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1996. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 21 décembre 1994, Moniteur belge du 23 décembre 1994. | Wet van 21 december 1994, Belgisch Staatsblad van 23 december 1994. |