Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/12/1997
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la durée du travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la durée du travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de arbeidsduur
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
22 DECEMBRE 1997. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 DECEMBER 1997. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 30 avril 1996, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996,
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de
durée du travail (1) arbeidsduur (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
bois; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 avril 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996,
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de
durée du travail. arbeidsduur.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 1997. Gegeven te Brussel, 22 december 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mme M. SMET
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois Paritair Subcomité voor de houthandel
Convention collective de travail du 30 avril 1996 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996
Durée du travail (Convention enregistrée le 14 mai 1996 sous le numéro Arbeidsduur (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 1996 onder het
41798/CO/125.03) nummer 41798/CO/125.03)
CHAPITRE 1er. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour de werkgevers en de werklieden die ressorteren onder het Paritair
le commerce du bois ainsi qu'à leurs ouvriers. Subcomité voor de houthandel.
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et les ouvrières. Met "werklieden", worden de werklieden en werksters bedoeld.
CHAPITRE II. - Durée du travail HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur

Art. 2.La durée hebdomadaire du travail est fixée à 38 heures maximum.

Art. 2.De wekelijkse arbeidsduur is vastgesteld op maximum 38 uren.

Aux entreprises il est aussi offert la possibilité d'appliquer la Aan de ondernemingen wordt ook de mogelijkheid geboden om de
durée du travail moyennant l'octroi par an de jours de repos arbeidsduur toe te passen mits toekenning per jaar van niet-betaalde
compensatoire comme suit : inhaalrustdagen, als volgt :
- wanneer de werkelijke wekelijkse arbeidsduur vastgesteld blijft op
- lorsque la durée du travail hebdomadaire effective reste fixée à 40 40 uren, kent de werkgever twaalf niet-betaalde inhaalrustdagen toe
heures, l'employeur accorde douze jours de repos compensatoire non rémunérés par an; per jaar; - wanneer de werkelijke wekelijkse arbeidsduur vastgesteld blijft op
- lorsque la durée du travail hebdomadaire effective reste fixée à 39 39 uren, kent de werkgever zes niet-betaalde inhaalrustdagen toe per
heures, l'employeur accorde six jours de repos compensatoire non
rémunérés par an. jaar.
Ces jours de repos compensatoires doivent être octroyés avant le 31 Deze inhaalrustdagen moeten worden toegestaan vóór 31 december van het
décembre de l'année considérée et, dans des cas exceptionnels, au plus betrokken jaar en, in uitzonderlijke gevallen, uiterlijk in de loop
tard au cours de la première semaine de travail suivant le 31 van de eerste werkweek na 31 december.
décembre.

Art. 3.La durée hebdomadaire de travail est prestée dans un régime de

Art. 3.De wekelijkse arbeidsduur wordt gepresteerd in een stelsel van

cinq jours par semaine. La durée hebdomadaire du travail peut être vijf dagen per week. De wekelijkse arbeidsduur mag worden gespreid
répartie sur les six jours ouvrables avec l'accord des travailleurs over de zes werkdagen zo de betrokken werknemers hiermee instemmen. In
concernés. Dans ce cas, les ouvriers doivent disposer d'une période de dit geval moeten de werklieden beschikken over een rustperiode die
repos égale aux prestations effectuées le samedi; cette période de gelijk is aan de op zaterdag gewerkte uren; deze rustperiode moet hun
repos doit leur être accordée au cours de la semaine suivante. Cette worden toegekend in de loop van de daarop volgende week. Deze
disposition particulière doit être mentionnée au règlement du travail. bijzondere beschikking moet in het arbeidsreglement worden vermeld.

Art. 4.Le chapitre VIII de la convention collective de travail du 29

Art. 4.Hoofdstuk VIII van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29

mai 1991, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le mei 1991, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, tot
commerce du bois, fixant les conditions de travail des ouvriers vaststelling van de arbeidsvoorwaarden van de werklieden tewerkgesteld
occupés dans les entreprises de commerce du bois enregistrée sous le in de houthandelsondernemingen en geregistreerd onder het nummer
numéro 28728/CO/125.03, est abrogé. 28728/CO/125.03, wordt opgeheven.
CHAPITRE III. - Durée de validité HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1996 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 1996 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis Zij kan door elk van de partijen opgezegd worden mits een opzegging
de 3 mois adressé par lettre recommandée au Président de la van 3 maand, betekend bij aangetekende brief, gericht aan de
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. Voorzitter van het Paritair Subcomité voor de houthandel.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 1997. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december 1997.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
^