Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, relative aux accords en faveur de l'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende de tewerkstellingsakkoorden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
22 DECEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 avril 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997, |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
couturières, relative aux accords en faveur de l'emploi (1) | kleermaaksters en naaisters, betreffende de tewerkstellingsakkoorden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
tailleuses et couturières; | meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendu obligatoire la convention collective de travail |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
du 22 avril 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997, |
paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, | gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
relative aux accords en faveur de l'emploi. | kleermaaktsters en naaisters, betreffende de tewerkstellingsakkoorden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 1997. | Gegeven te Brussel, 22 december 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en |
couturières | naaisters |
Convention collective de travail du 22 avril 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997 |
Accords en faveur de l'emploi (Convention enregistrée le 13 juin 1997 | Tewerkstellingsakkoorden (Overeenkomst geregistreerd op 13 juni 1997 |
onder het nummer 44216/COB/107, door de Minister van Tewerkstelling en | |
sous le numéro 44216/COB/107, approuvée le 30 juin 1997 par le | Arbeid op 30 juni 1997 goedgekeurd als tewerkstellingsakkoord zonder |
Ministre de l'Emploi et du Travail comme accord pour l'emploi sans | |
effet direct, ceci en application de l'arrêté royal du 24 février | directe uitwerking, met toepassing van het koninklijk besluit van 24 |
1997*) | februari 1997*) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières y compris les travailleurs | de werkgevers, de werklieden en werksters met inbegrip van de |
et travailleuses à domicile des entreprises ressortissant à la | thuiswerkers en thuiswerksters van de ondernemingen die onder de |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de |
couturières. Art. 2.Les accords en faveur de l'emploi sont conclus en exécution du |
meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters. Art. 2.De tewerkstellingsakkoorden worden gesloten in uitvoering van |
chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 relative à la | hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 ter bevordering |
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
compétitivité et de l'arrêté royal du 24 février 1997 précisant les | concurrentievermogen en van het koninklijk besluit van 24 februari |
mesures relatives aux accords en faveur de l'emploi en application des | 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de |
articles 7, § 2; 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative à | tewerkstellingsakkoorden in toepassing van artikelen 7, § 2; 30, § 2 |
la promotion de l'emploi et à la sauvegarde de la comptétitivité. | en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
Art. 3.Les entreprises peuvent recourir exclusivement aux mesures |
concurrentievermogen. Art. 3.De ondernemingen kunnen uitsluitend gebruik maken van |
suivantes relatives à la promotion et à la répartition du travail : | hiernavolgende tewerkstellingsbevorderende of -herverdelende |
a) travail à temps partiel avec au moins un mi-temps, avec répartition | maatregelen : a) deeltijds werken met minimum halftijds, met opdeling van |
des postes de travail; | arbeidsplaatsen; |
b) interruption de carrière; | b) loopbaanonderbreking; |
c) prépension à temps partiel à partir de 55 ans. | c) halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar. |
Le contenu des mesures sous a, b, et c, est précisé dans des | De inhoud van de maatregelen onder a, b, en c, worden gepreciseerd in |
conventions collectives de travail distinctes à rendre obligatoires. | afzonderlijk algemeen verbindend te verklaren collectieve |
Art. 4.Deux mesures choisies dans l'article 3 tiennent lieu d'accords |
arbeidsovereenkomsten. Art. 4.Twee uit artikel 3 gekozen maatregelen gelden als |
en faveur de l'emploi pour l'entreprise moyennant l'adhésion sous la | tewerkstellingsakkoord voor de onderneming mits toetreden onder de |
forme d'un acte d'adhésion faisant expressément mention des mesures | vorm van een toetredingsakte die uitdrukkelijk melding maken van de |
retenues. | weerhouden maatregelen. |
L'acte d'adhésion susvisé est établi conformément à la procédure | De hierboven genoemde toetredingsakte wordt opgemaakt overeenkomstig |
suivante : | de volgende procedure : |
- l'employeur communique le projet d'acte d'adhésion par écrit à | - het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke |
chaque travailleur; | werknemer schriftelijk meegedeeld; |
- pendant huit jours à partir de cette communication écrite, | - gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de |
l'employeur met à la disposition des travailleurs un registre dans | werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij |
lequel ils peuvent noter leurs observations; | hun opmerkingen mogen schrijven; |
- après ce délai de huit jours, l'employeur transmet l'acte | - na deze termijn van acht dagen wordt de toetredingsakte, samen met |
d'adhésion, en même temps que le registre, à la commission visée à | het register, door de werkgever overgemaakt aan het in artikel 6, § 3 |
l'article 6, § 3 de l'arrêté royal du 24 février 1997, nommée ci-après | van voormeld koninklijk besluit van 24 februari 1997 bedoeld comité, |
"Commission accords en faveur de l'emploi maîtres-tailleurs, | hierna "Commissie tewerkstellingsakkoorden meester-kleermakers, |
tailleuses et couturières". | kleermaaksters en naaisters" genoemd. |
Art. 5.§ 1er. Les accords en faveur de l'emploi, sous la forme d'un |
Art. 5.§ 1. De tewerkstellingsakkoorden, onder de vorm van een |
acte d'adhésion, sont soumis à la procédure d'adhésion suivante : | toetredingsakte, zijn onderworpen aan volgende toetredingsprocedure : |
- l'entreprise transmet l'acte d'adhésion et le registre par lettre | - de onderneming maakt de toetredingsakte en het register, per |
recommandée à la "Commission accords en faveur de l'emploi | aangetekende brief over aan de "Commissie tewerkstellingsakkoorden |
maîtres-tailleurs, tailleuses et couturières" dont il est question au | meester-kleermakers, kleermaaksters en naaisters" waarvan sprake in § |
§ 2; | 2. |
- la commission dispose d'un délai maximal de trente jours calendrier | - de commissie beschikt over een termijn van maximum dertig |
à compter à partir du jour où le dossier complet a été communiqué pour | kalenderdagen te rekenen vanaf de dag waarop het volledig dossier werd |
émettre un avis; | medegedeeld om een advies uit te brengen; |
- le dossier complet tel que défini par la Ministre de l'Emploi et du | - het volledig dossier, zoals door de Minister van Arbeid en |
Travail, ainsi que l'avis de la commission, est déposé par lettre | Tewerkstelling bepaald evenals het advies van de commissie wordt per |
recommandée au greffe du Service des relations collectives de travail | aangetekende brief neergelegd op de Griffie van de Dienst van de |
du Ministère de l'Emploi et du Travail; | collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling |
- la Ministre de l'Emploi et du Travail approuve l'accord en faveur de | en Arbeid; - de Minister van Arbeid en Tewerkstelling keurt het |
l'emploi dans les quatre semaines du dépôt susvisé. A défaut d'une | tewerkstellingsakkoord goed binnen de vier weken vanaf voormelde |
neerlegging. Bij ontstentenis van goedkeuring binnen deze termijn van | |
approbation dans ce délai de quatre semaines après le dépôt, | vier weken na de neerlegging wordt de toetreding tot de |
l'adhésion aux accords en faveur de l'emploi est censée être approuvée | tewerkstellingsakkoorden geacht te zijn goedgekeurd en dit vanaf de |
et cela à partir du jour où le dossier complet a été communiqué à la | dag waarop het volledig dossier werd medegedeeld aan voormelde |
commission susvisée. | commissie. |
§ 2. Une "Commission accords en faveur de l'emploi maîtres-tailleurs, | § 2. In de schoot van het Paritair Comité meester-kleermakers, de |
tailleuses et couturières", composée d'au moins trois membres délégués | kleermaaksters en naaisters, functioneert een "Commissie |
de l'employeur et de trois membres délégués des travailleurs, membres | tewerkstellingsakkoorden meester-kleermakers, kleermaaksters en |
de la commission paritaire fonctionne au sein de la Commission | naaisters", samengesteld uit ten minste drie leden |
paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et des couturières. | werkgeversafgevaardigden en drie leden werknemersafgevaardigden, leden |
van het paritair comité. | |
Le secrétariat de cette commission sera assuré par un membre désigné | Het secretariaat van deze commissie wordt waargenomen door een door |
par le bureau de la commission paritaire. Le siège du secrétariat est | het bureau van het paritair comité aangeduid lid. De zetel van het |
établi à 1000 Bruxelles, rue de Spa 8. | secretariaat is gevestigd te 1000 Brussel, Spastraat 8. |
Le secrétaire prend toutes les mesures nécessaires à l'accompagnement | De secretaris neemt alle nodige maatregelen voor de begeleiding en het |
et au suivi des dispositions administratives concernant l'adhésion aux | opvolgen van de administratieve beschikkingen inzake de toetreding tot |
accords en faveur de l'emploi. | de tewerkstellingsakkoorden. |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 |
1998. | december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |