Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/12/1997
← Retour vers "Arrêté royal fixant les dispositions générales relatives à une indemnité pour des frais exposés par des membres de la police communale lors de l'exercice de missions de police judiciaire "
Arrêté royal fixant les dispositions générales relatives à une indemnité pour des frais exposés par des membres de la police communale lors de l'exercice de missions de police judiciaire Koninklijk besluit tot vaststelling van de algemene bepalingen betreffende een vergoeding voor onkosten gemaakt bij de uitoefening van opdrachten van gerechtelijke politie door leden van de gemeentepolitie
MINISTERE DE L'INTERIEUR 22 DECEMBRE 1997. Arrêté royal fixant les dispositions générales relatives à une indemnité pour des frais exposés par des membres de la police communale lors de l'exercice de missions de police judiciaire MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 22 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van de algemene bepalingen betreffende een vergoeding voor onkosten gemaakt bij de uitoefening van opdrachten van gerechtelijke politie door leden van de gemeentepolitie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la nouvelle loi communale, notammment l'article 189, modifié par la Gelet op de nieuwe gemeentewet, inzonderheid op artikel 189, gewijzigd
loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure bij de gewone wet tot vervollediging van de federale staatsstructuur
fédérale de l'Etat; van 16 juli 1993;
Vu l'association avec les Régions; Gelet op de betrokkenheid van de Gewesten;
Vu le protocole n° 97-08 du Comité des Services publics provinciaux et Gelet op het protocol nr. 97-08 van het Comité voor de Provinciale en
locaux du 25 juillet 1997; Plaatselijke Overheidsdiensten van 25 juli 1997;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli
Vu l'urgence motivée par le fait que, suite à la discussion actuelle 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
sur l'harmonisation des différents services de police, il est Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat,
nécessaire de verser une indemnité pour les frais exposés par les ingevolge de huidige discussie rond de harmonisering van de
membres de la police communale chargés de mener des enquêtes dans le verschillende politiediensten, het nodig is om de onkosten die gemaakt
cadre de missions de police judiciaire; Que, dans le domaine précité, les membres de la police communale ne peuvent pas être défavorisés par rapport aux membres des autres services de police; Que lors de la discussion de cette problématique, les différentes instances, sont parties du principe que le projet dont question entrerait encore en vigueur durant la même année civile et que, lors du timing de leurs activités, l'on a donc tenu compte de la réglementation précitée; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, worden door de leden van de gemeentepolitie belast met rechercheopdrachten in het kader van opdrachten van gerechtelijke politie, te vergoeden; Dat de leden van de gemeentepolitie niet mogen benadeeld worden in voormeld domein ten aanzien van de leden van de andere politiediensten; Dat bovendien bij de bespreking van deze problematiek door de verschillende instanties ervan uitgegaan werd dat de betrokken tekst nog hetzelfde kalenderjaar in werking zou treden, en er bij de timing van hun activiteiten derhalve rekening werd gehouden met voormelde regeling; Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux membres de la police

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de leden van de

communale chargés de missions de recherche dans le cadre des tâches de gemeentepolitie belast met rechercheopdrachten in het kader van taken
police judiciaire. van gerechtelijke politie.

Art. 2.Le conseil communal peut octroyer aux membres du personnel

Art. 2.De gemeenteraad kan aan de personeelsleden bedoeld in artikel

visés à l'article ler une indemnité fixe en vue de couvrir les frais 1 een vaste vergoeding verlenen om de onkosten te dekken waaraan zij
auxquels ils sont exposés en raison de l'exercice des missions visées wegens het uitoefenen van opdrachten bedoeld in artikel 1 zijn
à l'article 1er. blootgesteld.
Le montant de cette indemnité ne peut être supérieur à 350 frs par Het bedrag van deze vergoeding mag niet hoger zijn dan 350 fr. per
jour. Il est rattaché à l'indice-pivot 138,01 et varie conformément dag. Het wordt gekoppeld aan de spilindex 138,01 en schommelt
aux dispositions de la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de overeenkomstig de bepalingen van de wet van 1 maart 1977 houdende
inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de
liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het
dépenses dans le secteur public. Rijk worden gekoppeld.

Art. 3.L'indemnité dont question à l'article 2 n'est octroyée que

Art. 3.De vergoeding waarvan sprake in artikel 2 wordt enkel

pour les jours au cours desquels le fonctionnaire de police a toegekend voor de dagen waarop de politieambtenaar effectief
effectivement accompli des missions visées à l'article 1er et ce opdrachten bedoeld in artikel 1 heeft vervuld, en dit gedurende de
durant la journée de travail complète. volledige dagtaak.

Art. 4.L'indemnité ne peut être cumulée avec une indemnité quelconque

Art. 4.De vergoeding is niet cumuleerbaar met enige andere vergoeding

pour les mêmes frais. Il y a lieu d'octroyer l'indemnité qui s'avère voor dezelfde onkosten. De voor het personeelslid voordeligste
être la plus avantageuse pour le membre du personnel en question. vergoeding moet worden toegekend.

Art. 5.L'indemnité est payée mensuellement et à terme échu.

Art. 5.De vergoeding wordt maandelijks en na vervallen termijn

Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

betaald.

Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 1997. Gegeven te Brussel, 22 december 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^