Arrêté royal modifiant l'arrêté du Régent du 23 avril 1949 accueillant la requête introduite par la Fédération des Entreprises de l'Industrie des Fabrications métalliques, tendant à la reconnaissance du Centre de Recherches scientifiques et techniques de l'Industrie des Fabrications métalliques et à l'agréation de ses statuts et agréant ses nouveaux statuts | Koninklijk besluit tot wijziging van het besluit van de Regent van 23 april 1949 waarbij het verzoekschrift van de Federatie van de Ondernemingen der Metaalverwerkende Nijverheid, strekkend tot het erkennen van het Centrum voor het Wetenschappelijk en Technisch onderzoek der Metaalverwerkende Nijverheid, en het goedkeuren van zijn statuten wordt ingewilligd en tot goedkeuring van zijn nieuwe statuten |
---|---|
22 AVRIL 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté du Régent du 23 avril 1949 accueillant la requête introduite par la Fédération des Entreprises de l'Industrie des Fabrications métalliques, tendant à la reconnaissance du Centre de Recherches scientifiques et techniques de l'Industrie des Fabrications métalliques et à l'agréation de ses statuts et agréant ses nouveaux statuts PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'arrêté-loi du 30 janvier 1947 fixant le statut de création et de fonctionnement des Centres chargés de promouvoir et de coordonner le progrès technique des diverses branches de l'économie nationale par la recherche scientifique, l'article 18 ; Vu l'arrêté du Régent du 23 avril 1949 accueillant la requête introduite par la Fédération des Entreprises de l'Industrie des Fabrications métalliques, tendant à la reconnaissance du Centre de Recherches scientifiques et techniques de l'Industrie des Fabrications | 22 APRIL 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het besluit van de Regent van 23 april 1949 waarbij het verzoekschrift van de Federatie van de Ondernemingen der Metaalverwerkende Nijverheid, strekkend tot het erkennen van het Centrum voor het Wetenschappelijk en Technisch onderzoek der Metaalverwerkende Nijverheid, en het goedkeuren van zijn statuten wordt ingewilligd en tot goedkeuring van zijn nieuwe statuten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de besluitwet van 30 januari 1947 tot vaststelling van het statuut van oprichting en werking van de Centra belast met de bevordering en de coördinatie van de technische vooruitgang van de verschillende takken van 's lands bedrijfsleven door het wetenschappelijk onderzoek, artikel 18; Gelet op het besluit van de Regent van 23 april 1949 waarbij het verzoekschrift van de Federatie van de Ondernemingen der Metaalverwerkende Nijverheid, strekkend tot het erkennen van het Centrum voor het Wetenschappelijk en Technisch onderzoek der |
métalliques et à l'agréation de ses statuts ; | Metaalverwerkende Nijverheid, en het goedkeuren van zijn statuten |
wordt ingewilligd; | |
Vu la proposition des statuts adoptée par le Conseil général de Sirris | Gelet op het voorstel van statuten, aangenomen door de Algemene Raad |
en sa séance du 13 juillet 2022 ; | van Sirris tijdens zijn zitting van 13 juli 2022; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van de Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté du Régent du 23 avril 1949 accueillant la requête introduite par la Fédération des Entreprises de l'Industrie des Fabrications métalliques, tendant à la reconnaissance du Centre de Recherches scientifiques et techniques de l'Industrie des Fabrications métalliques et à l'agréation de ses statuts, l'annexe est remplacée par l'annexe jointe au présent arrêté. Art. 2.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Artikel 1.In het besluit van de Regent van 23 april 1949 waarbij het verzoekschrift van de Federatie van de Ondernemingen der Metaalverwerkende Nijverheid, strekkend tot het erkennen van het Centrum voor het Wetenschappelijk en Technisch onderzoek der Metaalverwerkende Nijverheid, en het goedkeuren van zijn statuten wordt ingewilligd, wordt de bijlage vervangen door de bijlage gevoegd bij dit besluit. Art. 2.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 avril 2024. | Gegeven te Brussel, 22 april 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à l'arrêté royal du 22 avril 2024 modifiant l'arrêté du Régent | Bijlage bij het koninklijk besluit van 22 april 2024 tot wijziging van |
du 23 avril 1949 accueillant la requête introduite par la Fédération | het besluit van de Regent van 23 april 1949 waarbij het verzoekschrift |
des Entreprises de l'Industrie des Fabrications métalliques, tendant à | van de Federatie van de Ondernemingen der Metaalverwerkende |
Nijverheid, strekkend tot het erkennen van het Centrum voor het | |
la reconnaissance du Centre de Recherches scientifiques et techniques | Wetenschappelijk en Technisch onderzoek der Metaalverwerkende |
de l'Industrie des Fabrications métalliques et à l'agréation de ses | Nijverheid, en het goedkeuren van zijn statuten wordt ingewilligd en |
statuts et agréant ses nouveaux statuts | tot goedkeuring van zijn nieuwe statuten |
Annexe à l'arrêté du Régent du 23 avril 1949 accueillant la requête | Bijlage bij het besluit van de Regent van 23 april 1949 waarbij het |
introduite par la Fédération des Entreprises de l'Industrie des | verzoekschrift van de Federatie van de Ondernemingen der |
Fabrications métalliques, tendant à la reconnaissance du Centre de | Metaalverwerkende Nijverheid, strekkend tot het erkennen van het |
Recherches scientifiques et techniques de l'Industrie des Fabrications | Centrum voor het Wetenschappelijk en Technisch onderzoek der |
métalliques et à l'agréation de ses statuts | Metaalverwerkende Nijverheid, en het goedkeuren van zijn statuten |
wordt ingewilligd | |
Annexe | Bijlage |
STATUTS | STATUTEN |
I. FORME JURIDIQUE - NOM - SIEGE - BUT DESINTERESSE - OBJET | I. RECHTSVORM - NAAM - ZETEL - BELANGELOOS DOEL - VOORWERP |
Article 1.Forme juridique - Dénomination |
Artikel 1.Rechtsvorm - Benaming |
Le Centre est un établissement agréé en application de l'arrêté-loi du | Het centrum is een inrichting erkend bij toepassing van de Besluitwet |
30 janvier 1947 fixant le statut de création et de fonctionnement des | van 30 januari 1947 tot vaststelling van het statuut van oprichting en |
Centres chargés de promouvoir et de coordonner le progrès technique | werking van de centra belast met de bevordering en de coördinatie van |
de technische vooruitgang van de verschillende takken van 's lands | |
dans les différentes branches de l'industrie du pays, par la recherche | bedrijfsleven, door het wetenschappelijk onderzoek, hierna de |
scientifique, ci-après "l'arrêté-loi du 30 janvier 1947". | "Besluitwet van 30 januari 1947". |
Le centre porte le nom de : « Sirris ». Article 2.Siège Le siège du Centre se trouve dans la Région Bruxelles-Capitale. Le Comité permanent est habilité à transférer le siège en tout lieu en Belgique et à remplir les obligations d'information y afférentes, pour autant que ce transfert n'entraîne pas un changement obligatoire de la langue/des langues des statuts conformément à la législation linguistique applicable. Article 3.Durée |
Het centrum draagt de naam "Sirris". Artikel 2.Zetel De zetel van het centrum is gevestigd in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Het vast-comité heeft de bevoegdheid om de zetel te verplaatsen naar iedere plaats binnen België en om de daarmee verband houdende openbaarmakingvereisten te vervullen, voor zover die verplaatsing overeenkomstig de toepasselijke taalwetgeving niet leidt tot een verplichte wijziging van de taal/de talen van de statuten. Artikel 3.Duur |
Le Centre a été constitué pour une durée indéterminée. | Het centrum is opgericht voor onbepaalde duur. |
Article 4.But désintéressé - Objet |
Artikel 4.Belangeloos doel - Voorwerp |
L'objectif désintéressé du Centre est : | Het centrum heeft als belangeloos doel: |
? de promouvoir le progrès technique des entreprises du ressort, tel | ? de bevordering van de technische vooruitgang van de bedrijven van |
que défini ci-dessous, en vue d'améliorer les performances, la qualité | het gebied, zoals hieronder bepaald, met het oog op de verbetering van |
(y compris, le cas échéant, l'aspect esthétique), la productivité et | het rendement, de kwaliteit (het esthetische uitzicht, in voorkomend |
la durabilité, principalement en effectuant et en encourageant la | geval, inbegrepen), de productiviteit en de duurzaamheid, in hoofdzaak |
recherche fondamentale, la recherche industrielle ou le développement | door het onafhankelijk verrichten van en het aansporen tot |
expérimental de manière indépendante et en diffusant largement les | fundamenteel onderzoek, industrieel onderzoek of experimentele |
résultats de la recherche ; | ontwikkeling en de brede verspreiding van de onderzoeksresultaten. |
? la coordination et le rassemblement de la documentation technique et | ? het coördineren en bijeenbrengen van de wetenschappelijke en |
scientifique et l'information des entreprises des industries | technische documentatie en het voorlichten van de bedrijven der |
intéressées ; | betrokken nijverheden; |
? en contact étroit avec les organisations compétentes, l'impulsion | ? de bevordering van het normaliseringswerk dat in verband staat met |
aux travaux de normalisation intéressant les industries s'y rapportant ; | de betrokken nijverheden in nauw contact met de bevoegde organisaties; |
? la formation professionnelle ; | ? de beroepsopleiding; |
? l'accompagnement des entreprises individuelles dans leurs efforts de | ? het bijstaan van individuele bedrijven in hun wetenschappelijk en |
recherches scientifiques et techniques et leurs efforts d'innovation à | technisch onderzoekswerk en hun innovatiewerk tot hun persoonlijk |
leur profit personnel, dans la mesure des possibilités de son | voordeel, in de mate van de mogelijkheden van zijn programma, in dit |
programme, mais dans ce cas à leurs frais. | geval echter voor hun rekening. |
Afin de poursuivre le but désintéressé qui est le sien, le Centre a | Ter verwezenlijking van zijn belangeloos doel, heeft het centrum als |
pour objet les activités suivantes : | voorwerp de volgende activiteiten: |
? collaborer avec les institutions scientifiques et techniques | ? samenwerken met in België en in het buitenland gevestigde |
existant en belgique et à l'étranger | wetenschappelijke en technische instellingen; |
? octroyer des subsides à des organismes existants, intéressés par la | ? subsidies verlenen aan bestaande lichamen, welke werkzaam zijn op |
recherche scientifique, par la documentation, par la normalisation et | het gebied van wetenschappelijk onderzoek, documentatie, normalisering |
par la formation professionnelle ; ? créer les services qu'il jugerait nécessaire ; ? prendre tous brevets et user des droits qu'ils confèrent dans l'intérêt des entreprises du ressort et accessoirement pour s'assurer des ressources ; ? en général, utiliser tout moyen d'information et de propagande utile à la réalisation des buts fixés, y compris les publications ponctuelles ou périodiques. Dans ce cadre d'action, le Centre est aussi un organe de documentation et d'information mis, sans s`y limiter, au service des entreprises du ressort. Dans le cadre prévu par l'arrêté-loi du 30 janvier 1947, le Centre peut accomplir tous les actes qui se rapportent directement ou indirectement, en tout ou en partie, au but et à l'objet précités ou à leur développement, y compris les actes commerciaux et lucratifs, dont le produit sera à tout moment destiné exclusivement à la réalisation du but et de l'objet précités. Article 5.Entreprises du ressort Les entreprises qui remplissent les conditions suivantes sont considérées comme étant des entreprises du ressort : Les entreprises industrielles de l'industrie de la fabrication métallique, occupant au moins dix personnes liées par un contrat de service et qui, à titre d'activité principale ou secondaire importante, produisent, par une ou plusieurs transformations, des produits métalliques, ou des produits en toute matière de substitution, et notamment par usinage, assemblage, montage des fabrications mécaniques, métalliques ou électriques, comme par exemple la production d'appareils électroniques, instruments et moyens de |
en beroepsopleiding; ? de diensten oprichten die het noodzakelijk acht; ? Alle patenten nemen en de hieraan verbonden rechten uitoefenen in het belang van de bedrijven uit de sector en, in ondergeschikte orde, om zich inkomsten te verschaffen; ? in het algemeen genomen gebruik maken van alle middelen tot informering en verspreiding, welke nuttig zijn om de gestelde doelen te bereiken, met inbegrip van éénmalige of periodieke publicaties. Binnen de perken van deze werking is het centrum ook een orgaan van documentatie en voorlichting ten dienste van, maar niet beperkt tot, de bedrijven van het gebied. Binnen het door de Besluitwet van 30 januari 1947 voorziene kader, kan het centrum alle handelingen stellen die rechtstreeks of onrechtstreeks, geheel of gedeeltelijk, verband houden met voormelde doel en voorwerp, of met de ontwikkeling ervan, met inbegrip van commerciële en winstgevende handelingen waarvan de opbrengsten te allen tijde uitsluitend zullen worden bestemd voor de verwezenlijking van het voormelde doel en voorwerp. Artikel 5.Bedrijven van het gebied De bedrijven die aan de volgende voorwaarden voldoen, worden beschouwd als bedrijven uit het gebied: De industriële bedrijven der metaalverwerkende nijverheid, waarin tenminste tien personen werken die gebonden zijn door een dienstcontract, welke bij wijze van voornaamste bedrijvigheid of belangrijke nevenbedrijvigheid metalen producten, of producten in elke andere vervangingsstof, voortbrengen door middel van één of meerdere bewerkingen, te weten mechanische vervaardiging en montage van producten der mechanische, metaalverwerkende of elektrische nijverheid, zoals bijvoorbeeld vervaardiging van elektronische |
transport, lorsque la mise en oeuvre de ces matériaux fait appel à des | apparaten, instrumenten en transportmiddelen, wanneer de aanwending |
techniques ou des connaissances propres à l'industrie des fabrications | van deze materialen, technieken of kennis vereist eigen aan de |
mécaniques, métalliques ou électriques, ainsi que les entreprises dont | mechanische, metaalverwerkende of elektrische nijverheid, evenals de |
les fabrications sont directement complémentaires de cette industrie. | bedrijven wier producten deze nijverheid rechtstreeks aanvullen. |
Le statut d'entreprise du ressort ne confère pas en soi le droit de | De hoedanigheid van bedrijf uit het gebied op zichzelf verleent geen |
vote ou de participation au Conseil général. | stemrecht noch deelnamerecht aan de algemene raad. |
Les entreprises du ressort sont tenues de s'acquitter auprès du Centre | De bedrijven van het gebied zijn jaarlijks van rechtswege de bijdrage |
de la contribution annuelle prévue à l'Article 24. | zoals bepaald in Artikel 24, verschuldigd aan het centrum. |
Aucune entreprise du ressort ne peut faire valoir ou exercer une | Geen enkel bedrijf uit het gebied kan enige aanspraak laten gelden of |
quelconque prétention sur les actifs du Centre en raison de sa seule | uitoefenen op het vermogen van het centrum op grond van de enkele |
qualité d'entreprise du ressort. Les anciennes entreprises du ressort, | hoedanigheid van bedrijf uit het gebied. Voormalige bedrijven uit het |
ainsi que leurs ayants droit et créanciers, de même que les ayants | gebied, alsook hun rechthebbenden en schuldeisers, alsmede de |
droit d'une ancienne entreprise du ressort faisant l'objet d'une | rechtverkrijgenden van een voormalig bedrijf uit het gebied dat |
dissolution, ne peuvent revendiquer un droit quelconque sur les actifs | ontbonden wordt, kunnen geen rechten laten gelden op het vermogen van |
du Centre. Elles ne peuvent pas demander le remboursement de la | het centrum. Zij kunnen geen teruggave eisen van de bijdrage noch van |
contribution ou de tout autre don. Elles ne peuvent non plus demander | om het even welke gift. Evenmin kunnen zij een uittreksel van de |
un extrait des comptes ou exiger la reddition des comptes, demander le | rekeningen vragen of het afleggen van verantwoording eisen, |
scellement ou l'inventaire des biens et de la valeur du Centre ou | verzegeling of inventaris van de goederen en waarde van het centrum |
exiger son partage, sa vente ou sa liquidation. | aanvragen of de verdeling, de verkoop of vereffening daarvan vorderen. |
Article 6.Membres volontaires |
Artikel 6.Vrijwillig toegetreden leden |
Les entreprises qui ne sont pas des entreprises du ressort et les | Bedrijven die geen bedrijf uit het gebied zijn en bedrijven uit het |
entreprises du ressort dans lesquelles sont employées moins de dix | gebied waarin minder dan 10 personen werken die gebonden zijn door een |
personnes qui sont liées par un contrat de service, peuvent demander à | dienstcontract kunnen een aanvraag indienen om vrijwillig lid van het |
devenir membres volontaires du Centre. | centrum te worden. |
Le Conseil général détermine le cadre général que doit respecter un | De algemene raad bepaalt het algemene kader waaraan een |
membre volontaire potentiel pour devenir et rester membre volontaire, | kandidaat-vrijwillig lid moet voldoen om vrijwillig lid te kunnen |
tel que le type d'entreprise, et autres. | worden en blijven, zoals het type van bedrijf en andere. |
Le Comité permanent établit les procédures de demande d'adhésion | Het vast-comité legt de procedures vast voor de aanvraag van |
volontaire et de résiliation (volontaire ou non). Plus généralement, | vrijwillig lidmaatschap alsook de (al dan niet vrijwillige) |
le Comité permanent a le pouvoir, dans le cadre fixé par le conseil | beëindiging ervan. Meer algemeen is het vast-comité bevoegd om, binnen |
général, de prendre toutes les décisions nécessaires concernant les | het door de algemene raad vastgelegde kader, alle nodige beslissingen |
conditions d'adhésion volontaire, y compris, mais sans s'y limiter, le | te nemen inzake de toetredingsvoorwaarden van vrijwillige leden, met |
calcul de la cotisation et l'adoption des modalités pratiques | inbegrip van maar niet beperkt tot, de berekening van de |
nécessaires liées à l'adhésion. | |
Le Directeur décide de l'acceptation de nouveaux membres volontaires. | lidmaatschapsbijdrage, en de vaststelling van de nodige praktische |
Il vérifie que les membres ayant adhéré volontairement remplissent les | modaliteiten verbonden aan het lidmaatschap. |
conditions d'adhésion pendant toute la durée de leur adhésion et, le | De directeur beslist over de aanvaarding van nieuwe vrijwillige leden. |
cas échéant, prend les initiatives appropriées en vue de la | Hij gaat na of de vrijwillige leden gedurende de volledige duur van |
résiliation de leur adhésion. | hun lidmaatschap voldoen aan de voorwaarden van het lidmaatschap en |
La qualité de membre volontaire ne confère pas en soi le droit de vote ou de participation au Conseil général. Aucun membre adhérent volontaire ne peut faire valoir ou exercer une quelconque prétention sur les actifs du Centre en raison de la seule qualité de membre adhérent volontaire. Les anciens membres adhérents volontaires, ainsi que leurs ayants droit et créanciers, de même que les ayants droit d'anciens membres adhérents volontaires dont l'adhésion fait l'objet d'une dissolution, ne peuvent revendiquer un droit quelconque sur les actifs du Centre. Ils ne peuvent pas demander le remboursement de la contribution ou de tout autre don. Ils ne peuvent non plus demander un extrait des comptes ou exiger la reddition des comptes, demander le scellement ou l'inventaire des biens et de la valeur du Centre ou exiger son partage, sa vente ou sa liquidation. Les organes du Centre sont : 1. le Conseil général, ayant tous les pouvoirs reconnus par | neemt desgevallend de nodige initiatieven met het oog op de beëindiging van het lidmaatschap. De hoedanigheid van vrijwillig lid op zichzelf verleent geen stemrecht noch deelnamerecht aan de algemene raad. Geen enkel vrijwillig lid kan enige aanspraak laten gelden of uitoefenen op het vermogen van het centrum op grond van de enkele hoedanigheid van vrijwillig lid. Voormalige vrijwillige leden, alsook hun rechthebbenden en schuldeisers, alsmede de rechtverkrijgenden van een voormalig vrijwillig lid dat ontbonden wordt, kunnen geen rechten laten gelden op het vermogen van het centrum. Zij kunnen geen teruggave eisen van de bijdrage noch van om het even welke gift. Evenmin kunnen zij een uittreksel van de rekeningen vragen of het afleggen van verantwoording eisen, verzegeling of inventaris van de goederen en waarde van het centrum aanvragen of de verdeling, de verkoop of vereffening daarvan vorderen. De organen van het centrum zijn: 1. de algemene raad, welke alle bevoegdheden bezit welke door de |
l'arrêté-loi du 30 janvier 1947 et par le code des sociétés et des | Besluitwet van 30 januari 1947 en door het wetboek van vennootschappen |
associations à l'assemblée générale d'une association sans but lucratif ; | en verenigingen worden toegekend aan de algemene vergadering van een |
2. le Comité permanent (ci-après aussi dénommé "Conseil | vereniging zonder winstoogmerk; |
d'administration"), ayant tous les pouvoirs reconnus par l'arrêté-loi | 2. het vast-comité (hierna ook "raad van bestuur" genoemd), die alle |
du 30 janvier 1947 et par le code des sociétés et des associations à | bevoegdheden bezit welke door de Besluitwet van 30 januari 1947 en |
door het wetboek van vennootschappen en verenigingen worden toegekend | |
l'organe d'administration d'une association sans but lucratif ; | aan het bestuursorgaan van een vereniging zonder winstoogmerk; |
3. le directeur. | 3. de directeur. |
II. CONSEIL GENERAL | II. ALGEMENE RAAD |
Article 7.Conseil général - Composition - Président - Vice-président |
Artikel 7.Algemene raad - Samenstelling - Voorzitter - Ondervoorzitter |
Le Conseil général est composé de 37 membres,, qui garantissent les | De algemene raad is samengesteld uit 37 leden, die instaan voor de |
intérêts de toutes les entreprises du ressort, et qui sont nommés | belangen van alle bedrijven uit het gebied, en die benoemd worden als |
comme suit : | volgt: |
1. vingt-deux membres sont nommés par l'Assemblée générale de la | 1. tweeëntwintig leden worden benoemd door de algemene vergadering van |
Fédération des Entreprises de l'Industrie de la Fabrication | de Federatie van de Ondernemingen der Metaalverwerkende Nijverheid, |
métallique, à savoir Agoria, dont trois de ses directeurs (ci-après | met name Agoria, waaronder drie van haar directeurs (hierna de "Leden |
"Membres de catégorie 1") ; | Categorie 1"); |
2. un (1) membre est désigné par la Fédération des Entreprises de | 2. één (1) lid wordt aangewezen door het Verbond van Belgische |
Belgique, qui est de droit vice-président du Conseil général et du | Ondernemingen, dat van rechtswege ondervoorzitter is van de algemene |
conseil d'administration (ci-après "Membre de catégorie 2") ; | raad en de raad van bestuur (hierna het "Lid Categorie 2"); |
3. quatre membres sont nommés par les plus importantes associations | 3. vier leden worden aangewezen door de meest vooraanstaande |
syndicales : | arbeidsverenigingen: |
a. deux par la Fédération générale du Travail de Belgique ; | a. twee door het Algemeen Belgisch Vakverbond; |
b. deux par la Confédération des Syndicats chrétiens ; | b. twee door de Confederatie der Christelijke Syndicaten; |
(ci-après "Membres de catégorie 3") ; | (hierna de "Leden Categorie 3"); |
1. cix personnalités de haute valeur scientifique ou technique dans le | 4. tien personaliteiten van hoge wetenschappelijke of technische |
domaine de la production, de l'économie ou du droit (ci-après "Membres | waarde op het vlak van productie, economie of rechten (hierna de |
de la catégorie 4"), dont | "Leden Categorie 4"), waarvan |
a. Cinq sont cooptés par les membres de catégorie 1 ; | a. vijf gecoöpteerd worden door de Federatie van de Ondernemingen der |
Metaalverwerkende Nijverheid, met name Agoria; | |
b. cinq sont nommés par l'ancien Institut pour la promotion de la | b. vijf worden aangewezen door het voormalige Instituut ter |
recherche scientifique dans l'industrie et l'agriculture, lesquels | Bevordering van het Wetenschappelijk Onderzoek in Nijverheid en |
membres, suite à la dissolution de l'Institut et suite au transfert | Landbouw, maar ingevolge de ontbinding van het Instituut en ingevolge |
des affectations de ce dernier aux autorités compétentes, sont | diens overgedragen opdrachten aan de bevoegde overheden, thans de |
désormais nommés par le Service public fédéral Economie et les | Federale Overheidsdienst Economie en de betrokken gewestelijke |
autorités régionales concernées; | overheden; |
Le Conseil général élit un président (ci-après le "Président"), qui | De algemene raad kiest een voorzitter (hierna de "Voorzitter"), al dan |
peut être ou non membre du Conseil général. Lorsque le Président est | niet een lid van de algemene raad. Indien de Voorzitter lid is van de |
membre du Conseil général, la durée de son mandat de Président est | algemene raad, dan is de duur van zijn mandaat als Voorzitter gelijk |
égale à la durée de son mandat de membre du Conseil général. Lorsque | aan de duur van zijn mandaat als lid van de algemene raad. Indien de |
le Président n'est pas membre du Conseil général, la durée de son | Voorzitter geen lid is van de algemene raad, dan bedraagt de duur van |
mandat est de trois (3) ans. Le président est rééligible et porte le | zijn mandaat drie (3) jaar. De Voorzitter is herkiesbaar en draagt de |
titre de "Président du Centre". | titel "voorzitter van het centrum". |
Le membre de catégorie 2 remplit le mandat de Vice-président du | Het Lid Categorie 2 vervult het mandaat van ondervoorzitter van de |
Conseil général. L'expiration du mandat de Vice-président coïncide | algemene raad. Het aflopen van het mandaat als ondervoorzitter valt |
avec l'expiration du mandat de membre du Conseil général. | samen met het aflopen van dat als lid van de algemene raad. |
Article 8.Conseil général - Cotisations des membres |
Artikel 8.Algemene raad - Lidmaatschapsbijdragen |
Sans préjudice de la contribution annuelle à verser par les | Onverminderd de jaarlijkse bijdrage te betalen door de bedrijven uit |
entreprises du ressort conformément aux dispositions de l'Article 24, | het gebied overeenkomstig Artikel 24, zijn de leden van de algemene |
les membres du Conseil général, en leur qualité de membres dudit | raad, in hun hoedanigheid van lid van de algemene raad, geen aparte |
Conseil général, ne sont soumis à aucune cotisation distincte. | ledenbijdrage verschuldigd. |
Article 9.Conseil général - Mandat |
Artikel 9.Algemene raad - Het mandaat |
Le mandat d'un membre du Conseil général est d'une durée de trois ans. | Het mandaat van lid van de algemene raad wordt verleend voor de duur |
Chaque année, un certain nombre de membres du Conseil général | van drie jaar. Jaarlijks treedt er een aantal leden van de algemene |
démissionne, si possible dans les limites convenues d'un tiers du | raad af dat zo mogelijk één derde van het totale aantal moet bedragen. |
nombre total. Les membres démissionnaires du Conseil général sont | De uittredende leden van de algemene raad zijn herkiesbaar. |
rééligibles. Si un directeur de la Fédération des Entreprises de l'Industrie de la | Indien een directeur van de Federatie van de ondernemingen der |
Fabrication métallique, Agoria, devait perdre cette qualité au cours | Metaalverwerkende nijverheid, Agoria, in deze hoedanigheid wordt |
de son mandat de membre du Conseil général, il serait automatiquement | vervangen gedurende zijn mandaat van lid van de algemene raad, wordt |
remplacé au sein de celui-ci par son successeur. | hij hierin automatisch vervangen door zijn opvolger. |
Chaque membre du Conseil général est libre de démissionner de son | Het staat aan ieder lid van de algemene raad vrij zijn mandaat neer te |
mandat. A cette fin, il adresse sa démission par lettre ordinaire à | leggen. Hiertoe richt hij zijn ontslag per gewone brief aan het adres |
l'adresse du siège social ou courrier électronique avec accusé de | van de zetel of e-mail met ontvangstbevestiging, gericht aan de |
réception, adressé au Président. Sont considérés comme démissionnaires | Voorzitter. Als ontslagnemend zullen beschouwd worden de leden van de |
les membres du Conseil général révoqués par l'entité qui les a nommés. | algemene raad welke door de entiteit die hen heeft aangewezen, worden |
Cette révocation doit être notifiée au Centre au moyen d'une lettre | herroepen. Deze herroeping moet ter kennis van het centrum gebracht |
ordinaire à l'adresse du siège social ou courrier électronique avec | worden per gewone brief aan het adres van de zetel of e-mail met |
accusé de réception, adressé au Président. Cette notification désigne | ontvangstbevestiging, gericht aan de Voorzitter. Deze kennisgeving |
simultanément le remplaçant. | wijst gelijktijdig de vervanger aan. |
En cas de démission ou de décès d'un membre du Conseil général, la | In geval van ontslag of overlijden van een lid van de algemene raad |
réunion décidera de son remplacement, selon la catégorie du membre | voorziet de eerstvolgende vergadering in zijn vervanging, volgens de |
démissionnaire du Conseil général. Le membre du Conseil général | categorie van het aftredende lid van de algemene raad. Het aldus |
nouvellement nommé achève le mandat de son prédécesseur. | nieuwbenoemde lid van de algemene raad voltooit het mandaat van zijn voorganger. |
Article 10.Conseil général - Exclusion de membres du conseil général |
Artikel 10.Algemene raad - Uitsluiting leden van de algemene raad |
Sur proposition du Comité permanent, le Conseil général peut décider | Op voorstel van het vast-comité kan de algemene raad besluiten tot de |
d'exclure un membre du Conseil général. Le vote a lieu au scrutin | uitsluiting van een lid van de algemene raad. De stemming is geheim, |
secret si le Président de la réunion le décide ou si un membre le | wanneer de voorzitter van de vergadering daartoe beslist of wanneer |
demande. Le Conseil général peut exclure un membre, entre autres, dans | een lid erom verzoekt. De algemene raad kan een lid onder meer |
les cas non exhaustifs suivants : | uitsluiten in de volgende niet-exhaustieve gevallen: |
? la violation grave et volontaire de l'arrêté-loi du 30 janvier 1947, | ? de ernstige en moedwillige overtreding van de Besluitwet van 30 |
de l'arrêté du Régent du 23 avril 1949 accueillant la requête | januari 1947, van het Besluit van de Regent van 23 april 1949 waarbij |
introduite par la Fédération des Entreprises de l'Industrie des Fabrications métalliques, tendant à la reconnaissance du Centre de Recherches scientifiques et techniques de l'Industrie des Fabrications métalliques, ci-après "l'Arrêté du Régent", du Code des sociétés et associations et des présents statuts ; ? la violation de la confidentialité des activités du Centre ; ? tout acte grave contre les intérêts du Centre ou de ses membres ; ? toute condamnation entraînant l'indignité du membre ou son état de faillite. Le membre du Conseil général dont l'exclusion est proposée a le droit d'être entendu par le Conseil général. L'exclusion d'un membre du Conseil général doit être mentionnée comme | het verzoekschrift van de Federatie van de Ondernemingen der Metaalverwerkende Nijverheid, strekkend tot het erkennen van het Centrum voor Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek der Metaalverwerkende Nijverheid, en het goedkeuren van zijn statuten wordt ingewilligd, hierna `erkenningsbesluit', van het wetboek van vennootschappen en verenigingen, of van deze statuten; ? de overtreding van de geheimhoudingsplicht van de werkzaamheden van het centrum; ? iedere ernstige daad welke indruist tegen de belangen van het centrum of zijn leden; ? iedere veroordeling die resulteert in de onwaardigheid of de staat van faillissement voor het betrokken lid. Het lid van de algemene raad van wie de uitsluiting wordt voorgesteld, |
point à l'ordre du jour lors de la convocation du Conseil général. Le | heeft het recht gehoord te worden door de algemene raad. |
Conseil général ne peut valablement délibérer et décider de | De uitsluiting van een lid van de algemene raad moet als agendapunt |
l'exclusion que si au moins deux tiers des membres du Conseil général | worden vermeld in de oproeping van de algemene raad. De algemene raad |
sont présents ou représentés à la réunion. L'exclusion requiert une | kan over de uitsluiting alleen dan op geldige wijze beraadslagen en |
majorité de deux tiers des voix exprimées, les abstentions ne comptant ni dans le numérateur ni dans le dénominateur. Si le quorum de présence n'est pas atteint, une deuxième réunion peut être convoquée avec le même ordre du jour et décider, quel que soit le nombre de personnes présentes. Si le Comité permanent décide de proposer l'exclusion d'un membre du Conseil général, il peut suspendre le membre concerné en attendant la décision du Conseil général relative à l'exclusion. En cas d'exclusion d'un membre du Conseil général, la même ou prochaine réunion décidera de son remplacement, selon la catégorie du membre démissionnaire. Le membre du Conseil général nouvellement nommé achève le mandat de son prédécesseur. Article 11.Conseil général - Droits des membres du conseil général relativement au patrimoine du centre Aucun membre du Conseil général ne peut faire valoir ou exercer une quelconque prétention sur les actifs du Centre du chef de sa seule |
besluiten, wanneer ten minste twee derde van de leden van de algemene raad op de vergadering aanwezig of vertegenwoordigd zijn. De uitsluiting vereiste een meerderheid van twee derde van de uitgebrachte stemmen waarbij onthoudingen noch in de teller noch in de noemer worden meegerekend. Indien het aanwezigheidsquorum niet wordt bereikt, kan een tweede vergadering met dezelfde agenda worden samengeroepen en beslissen ongeacht het aantal aanwezigen. Indien het vast-comité beslist de uitsluiting van een lid van de algemene raad voor te stellen, kan hij het betrokken lid schorsen in afwachting van de beslissing van de algemene raad over de uitsluiting. In geval van uitsluiting van een lid van de algemene raad voorziet dezelfde of eerstvolgende vergadering in zijn vervanging, volgens de categorie van het aftredende lid. Het aldus nieuwbenoemde lid van de algemene raad voltooit het mandaat van zijn voorganger. Artikel 11.Algemene raad - Rechten van de leden van de algemene raad in verband met vermogen van het centrum Geen enkel lid van de algemene raad kan enige aanspraak laten gelden of uitoefenen op het vermogen van het centrum op grond van de enkele |
qualité de membre du Conseil général. | hoedanigheid van lid van de algemene raad. |
Les membres exclus ou démissionnaires du Conseil d'administration, | De uitgesloten of uittredende leden van de algemene raad alsook hun |
ainsi que leurs ayants droit et créanciers, et les héritiers, légataires et ayants droit d'un membre décédé, ne peuvent prétendre à un droit quelconque sur les actifs du Centre. Ils ne peuvent prétendre au remboursement d'un don, quel qu'il soit. Ils ne peuvent non plus demander un extrait des comptes ou exiger la reddition des comptes, demander le scellement ou l'inventaire des biens et de la valeur du Centre ou exiger son partage, sa vente ou sa liquidation. Enfin, un membre du Conseil général exclu ou démissionnaire n'a plus d'intérêt à contester les décisions des organes du Centre, et ce à partir de la date à laquelle la démission ou l'exclusion du Centre prend effet. | rechthebbenden en schuldeisers, alsmede de erfgenamen, legatarissen en rechtverkrijgenden van een overleden lid, kunnen geen rechten laten gelden op het vermogen van het centrum. Zij kunnen geen teruggave eisen van om het even welke gift. Evenmin kunnen zij een uittreksel van de rekeningen vragen of het afleggen van verantwoording eisen, verzegeling of inventaris van de goederen en waarde van het centrum aanvragen of de verdeling, de verkoop of vereffening daarvan vorderen. Ten slotte heeft een uitgesloten of ontslagnemend lid van de algemene raad geen belang meer om de beslissingen van de organen van het centrum aan te vechten en dit vanaf de datum van inwerkingtreding van het ontslag of uitsluiting uit het centrum. |
Article 12.Conseil général - Pouvoirs Les pouvoirs suivants ne peuvent être exercés que par le Conseil général : a) la modification des statuts ; b) la nomination, la rémunération et la démission des administrateurs ; c) la décharge des administrateurs, ainsi que, si nécessaire, l'engagement d'une procédure d'association contre les administrateurs ; d) la nomination du directeur ; e) la formation et la composition des comités techniques, sur proposition du Comité permanent ; |
Artikel 12.Algemene raad - Bevoegdheden De volgende bevoegdheden kunnen uitsluitend door de algemene raad worden uitgeoefend: a) de wijziging van de statuten; b) de benoeming, hun bezoldiging en de afzetting van de bestuurders; c) de kwijting aan de bestuurders, alsook, in voorkomend geval, het instellen van de verenigingsvordering tegen de bestuurders; d) de benoeming van de directeur; e) de oprichting en samenstelling van technische comités, op voorstel van het vast-comité; |
f) l'adoption des comptes annuels et du budget ; | f) de goedkeuring van de jaarrekening en de begroting; |
g) l'octroi d'aides ou de subventions ; | g) de toekenning van toelagen of subsidies; |
h) la dissolution du Centre ; | h) de ontbinding van het centrum; |
i) l'exclusion d'un membre du Conseil général ; | i) de uitsluiting van een lid van de algemene raad; |
j) l'octroi ou l'acceptation d'un apport sans contrepartie d'une | j) de verrichting of de aanvaarding van een inbreng om niet van een |
universalité ; et | algemeenheid; en |
k) tous les autres cas où la loi applicable ou les présents statuts | k) alle andere gevallen waarin de toepasselijke wetgeving of deze |
l'exigent. | statuten het vereisen. |
Article 13.Conseil général - Réunions et formalités Le Conseil général est convoqué par le Président, le Vice-président ou par la majorité des membres du Comité permanent, conformément aux dispositions légales applicables. Le président doit convoquer le Conseil général dans un délai de vingt et un (21) jours à la demande d'un cinquième des membres du Conseil général. Dans ce cas, le Conseil général se tiendra au plus tard le quarantième jour suivant la demande en question. Le Conseil général se réunit au moins deux fois par an. Si, sans préjudice des dispositions légales applicables, le Comité permanent le permet dans la convocation, les membres du Conseil général peuvent participer à la réunion par vidéo ou conférence téléphonique, à condition que tous les participants puissent s'exprimer et soient compris par tous. Les membres du Bureau du Conseil général ne peuvent pas participer à la réunion du Conseil général par vidéo ou conférence téléphonique. Tout membre du Conseil général peut se faire représenter à une réunion du Conseil général en donnant une procuration écrite à un mandataire, à condition que ce dernier soit, lui-même, membre du Conseil général. Un mandataire ne peut représenter plus de trois membres du Conseil général. Le Conseil général est présidé par le Président ou, en son absence, par le Vice-président. En cas d'absence de ces deux personnes, le Conseil général est présidé par le plus âgé des administrateurs. La personne qui préside la réunion constitue, avec le(s) scrutateur(s) éventuel(s), le Bureau du Conseil général. Il est tenu un procès-verbal de chaque réunion du Conseil général. Le procès-verbal est signé par le Président et au moins un autre membre et par tout membre du Conseil général en faisant la demande. Les procès-verbaux sont conservés dans un registre des procès-verbaux, éventuellement |
Artikel 13.Algemene raad - Vergaderingen en formaliteiten De algemene raad wordt bijeengeroepen door de Voorzitter, ondervoorzitter of door een meerderheid van de leden van het vast-comité overeenkomstig de toepasselijke wettelijke bepalingen. De Voorzitter moet de algemene raad bijeenroepen binnen éénentwintig (21) dagen wanneer één vijfde van de leden van de algemene raad daarom verzoekt. De algemene raad wordt dan uiterlijk gehouden op de veertigste dag na dit verzoek. De algemene raad vergadert ten minste tweemaal per jaar. Zonder afbreuk te doen aan de toepasselijke wettelijke bepalingen, indien het vast-comité dit toelaat in de oproeping, dan kunnen de leden van de algemene raad deelnemen aan de vergadering per video- of telefoonconferentie, voor zover alle deelnemers in staat zijn zich uit te drukken en verstaanbaar zijn voor alle andere deelnemers. De leden van het bureau van de algemene raad kunnen niet per video- of telefoonconferentie aan de algemene raad deelnemen. Ieder lid van de algemene raad kan zich op een algemene raad laten vertegenwoordigen door een schriftelijke volmacht te verstrekken aan een lasthebber, die zelf lid moet zijn van de algemene raad. Een volmachthouder mag niet meer dan drie leden van de algemene raad vertegenwoordigen. De algemene raad wordt voorgezeten door de Voorzitter of bij zijn afwezigheid door de ondervoorzitter. Indien beiden afwezig zijn, wordt de algemene raad voorgezeten door de oudste van de bestuurders. De persoon die de vergadering voorzit, vormt samen met de eventuele stemopnemer(s) het bureau van de algemene raad. Er worden notulen opgesteld van elke vergadering van de algemene raad. De notulen worden ondertekend door de Voorzitter en tenminste één ander lid en elk lid van de algemene raad dat hierom verzoekt. De notulen worden bewaard in |
sous forme électronique si la loi le permet. Les extraits concernant | een notulenregister, eventueel in elektronische vorm indien toegelaten |
les tiers doivent être signés par le directeur ou les administrateurs | bij wet. Uittreksels ten aanzien van derden worden ondertekend door de |
habilités à représenter le Centre conformément aux dispositions de | directeur of de bestuurders die bevoegd zijn het centrum te |
l'Article 21. | vertegenwoordigen overeenkomstig Artikel 21. |
A l'exception des modifications des statuts, les membres du Conseil | Met uitzondering van statutenwijzigingen, kunnen de leden van de |
général peuvent prendre, à l'unanimité et par écrit, toutes les | algemene raad eenparig en schriftelijk alle besluiten nemen die tot de |
décisions relevant des compétences du Conseil général. Dans ce cas, | bevoegdheid van de algemene raad behoren. In dat geval dienen de |
les formalités de convocation n'ont pas à être effectuées. Les membres | formaliteiten van bijeenroeping niet te worden vervuld. De leden van |
du Comité permanent et, le cas échéant, les membres du Collège de | het vast-comité en, in voorkomend geval, de leden van het college van |
commissaires peuvent, à leur demande, prendre acte de ces décisions. | commissarissen, mogen op hun verzoek van die besluiten kennisnemen. |
Le Conseil général peut adopter un règlement d'ordre intérieur afin de | De algemene raad kan een intern reglement aannemen om haar eigen |
préciser davantage son fonctionnement. | werking verder te definiëren. |
Article 14.Conseil général - Quorum et vote |
Artikel 14.Algemene raad - Quorum en stemming |
Tous les membres du Conseil général ont le droit de vote et disposent | Al de leden van de algemene raad zijn stemgerechtigd en beschikken |
d'une (1) voix. | over één (1) stem. |
Sans préjudice de l'application de dispositions plus strictes des | Onverminderd de toepassing van strengere bepalingen in deze statuten |
présents statuts ou des dispositions légales applicables, le Conseil général ne peut valablement délibérer que sur les points inscrits à l'ordre du jour et pour autant qu'une majorité simple des membres du Conseil général est présente ou représentée. Si le quorum de présence n'est pas atteint, une deuxième réunion peut être convoquée avec le même ordre du jour et prendre des décisions, quel que soit le nombre de personnes présentes. Le vote est secret lorsque le Président de la réunion le décide ou si un membre le demande. Si le président de séance le juge opportun, il désigne un ou plusieurs scrutateurs parmi les personnes physiquement présentes. Le Conseil général ne peut délibérer sur un sujet en dehors de l'ordre du jour, à moins que tous les membres du Conseil général soient présents ou représentés et que les décisions concernées soient prises avec le consentement de tous les membres du Conseil général. Sans préjudice de l'application de dispositions plus strictes des présents statuts ou des dispositions légales applicables, les décisions du Conseil général sont prises à la majorité simple des voix exprimées par les membres du Conseil général présents ou représentés. Les abstentions, les votes blancs ou les votes nuls ne sont pas pris en compte dans le calcul de la majorité. | of de toepasselijke wettelijke bepalingen, kan de algemene raad slechts geldig beraadslagen over de op de dagorde geplaatste onderwerpen, en voor zover een gewone meerderheid van de leden van de algemene raad aanwezig of vertegenwoordigd is. Indien het aanwezigheidsquorum niet wordt bereikt, kan een tweede vergadering met dezelfde agenda worden samengeroepen en beslissen ongeacht het aantal aanwezigen. De stemming is geheim, wanneer de voorzitter van de vergadering daartoe beslist of wanneer een lid erom verzoekt. Indien de voorzitter van de vergadering dit opportuun acht, duidt hij een of meer stemopnemers aan onder de personen die fysiek aanwezig zijn. De algemene raad kan geen beslissingen buiten agenda nemen, tenzij alle leden van de algemene raad aanwezig of vertegenwoordigd zijn en deze beslissingen met de instemmening van alle leden van de algemene raad wordt genomen. Onverminderd de toepassing van strengere bepalingen in deze statuten of de toepasselijke wettelijke bepalingen, worden de beslissingen van de algemene raad genomen bij een gewone meerderheid van de stemmen uitgebracht door de aanwezige of vertegenwoordigde leden van de algemene raad. Onthoudingen, blanco stemmen of ongeldige stemmen worden niet meegeteld bij de berekening van de meerderheid. |
III. CONSEIL D'ADMINISTRATION | III. BESTUUR |
Article 15.Administration - Composition |
Artikel 15.Bestuur - Samenstelling |
Le Centre est géré par un Comité permanent, ci-après aussi dénommé le | Het centrum wordt bestuurd door een vast-comité, ook de raad van |
Conseil d'administration, composé des personnes suivantes, ci-après | bestuur genoemd, samengesteld uit de volgende personen, hierna |
dénommées les "administrateurs" : | "bestuurders" genoemd: |
? le président et le Vice-président du Conseil général, lesquels | ? de Voorzitter en ondervoorzitter van de algemene raad, die dezelfde |
exercent la même fonction au sein du Comité permanent ; | functie uitvoeren in het vast-comité; |
? trois (3) administrateurs élus par le Conseil général parmi les | ? drie (3) bestuurders gekozen door de algemene raad onder de Leden |
membres de la catégorie 1 ; | Categorie 1; |
? un (1) Directeur élu par le Conseil général parmi les membres de la | ? één (1) bestuurder gekozen door de algemene raad onder de Leden |
Catégorie 3 ; | Categorie 3; |
? un (1) administrateur élu parmi les membres de la catégorie 4 | ? één (1) bestuurder gekozen onder de Leden Categorie 4 aangewezen |
désignés en vertu de l'Article 7.4b., à savoir le représentant du | overeenkomstig Artikel 7.4b. met name de vertegenwoordiger van de |
Service Public Fédéral Economie. | Federale Overheidsdienst Economie. |
Sans préjudice des autres pouvoirs qui lui sont conférés par les | Onverminderd zijn of haar andere bevoegdheden krachtens deze statuten, |
présents statuts, le Vice-président peut, le cas échéant, exercer les | kan, in voorkomend geval, de ondervoorzitter de bevoegdheden van de |
pouvoirs du Président dans tous les cas d'empêchement de ce dernier. | Voorzitter uitoefenen in alle gevallen waarin de Voorzitter verhinderd is. |
Article 16.Administration - Mandat Le mandat des administrateurs est non rémunéré. L'expiration du mandat d'administrateur coïncide avec l'expiration du mandat de membre du Conseil général. Les administrateurs sortants peuvent être réélus. Les administrateurs sont révoqués par le Conseil général lorsque prend fin leur qualité de membre du Conseil général. Par ailleurs, les administrateurs peuvent être révoqués à tout moment par le Conseil général. Tout administrateur peut démissionner volontairement au moyen d'une notification envoyée par lettre recommandée ou par courrier |
Artikel 16.Bestuur - Het mandaat Het mandaat van de bestuurders is onbezoldigd. Het aflopen van het mandaat als bestuurder valt samen met het aflopen van het mandaat als lid van de algemene raad. Uittredende bestuurders zijn herkiesbaar. De bestuurders worden ontslagen door de algemene raad wanneer hun lidmaatschap van de algemene raad eindigt. Daarnaast kunnen bestuurders te allen tijde worden ontslagen door de algemene raad. Elke bestuurder kan vrijwillig ontslag nemen door middel van een kennisgeving via aangetekend schrijven of een e-mail met |
électronique avec accusé de réception, adressé au Président. La | ontvangstbevestiging, gericht aan de Voorzitter. De kennisgeving |
notification précise si la démission concerne uniquement le mandat | vermeldt of het ontslag enkel betrekking heeft op het mandaat van |
d'administrateur ou également la qualité de membre du Conseil général. | bestuurder of eveneens op de hoedanigheid van lid van de algemene |
Un administrateur est tenu, après sa démission, de continuer à exercer | raad. Een bestuurder is ertoe gehouden om na zijn ontslag zijn mandaat |
son mandat jusqu'à ce qu'il soit raisonnablement possible de pourvoir | verder te vervullen totdat redelijkerwijze in zijn vervanging kan |
à son remplacement, pour une période maximale de trois mois. | worden voorzien, met een maximale duur van drie maanden. |
En cas de décès, de démission ou de révocation d'un administrateur, le | In geval van overlijden, ontslag of afzetting van een bestuurder, zal |
Comité permanent peut nommer un successeur, en considération de | het vast-comité een opvolger kunnen aanwijzen, met inachtneming van |
l' Article 15.Le Conseil général doit confirmer cette décision lors de |
Artikel 15.De algemene raad moet die beslissing bevestigen tijdens |
sa réunion suivante. L'administrateur ainsi nommé poursuit le mandat | haar eerstvolgende vergadering. De aldus aangewezen bestuurder zet het |
de la personne qu'il remplace, sauf décision contraire du Conseil | mandaat voort van de persoon die hij vervangt, tenzij de algemene raad |
er anders over beslist. Bij gebrek aan bevestiging eindigt het mandaat | |
général. En l'absence de confirmation, le mandat de l'administrateur | van de gecoöpteerde bestuurder na afloop van de algemene raad, zonder |
coopté prend fin à l'issue du Conseil général, sans préjudice de la | dat dit afbreuk doet aan de regelmatigheid van de samenstelling van |
régularité de la composition du Comité permanent jusqu'à cette date. | het vast-comité tot op dat ogenblik. |
Article 17.Administration - Pouvoirs Le Comité permanent est autorisé à accomplir tous les actes nécessaires ou utiles à la réalisation de l'objet et du but du Centre, à l'exception des actes pour lesquels, selon les dispositions légales applicables ou les présents statuts, seul le Conseil général est compétent. Sans préjudice des obligations découlant de la gestion collégiale, notamment la consultation et la supervision, les administrateurs peuvent répartir entre eux les tâches de gestion. Une telle répartition des tâches est inopposable à des tiers, même après avoir été rendue publique. Le Comité permanent peut déléguer une partie de ses pouvoirs de gestion à une ou plusieurs personnes physiques ou morales, sans que cette délégation n'affecte la politique générale du Centre ou les |
Artikel 17.Bestuur - Bevoegdheid Het vast-comité is bevoegd om alle handelingen te verrichten die nodig of dienstig zijn tot verwezenlijking van het doel en voorwerp van het centrum, met uitzondering van die handelingen waarvoor volgens de toepasselijke wettelijke bepalingen of deze statuten enkel de algemene raad bevoegd is. Onverminderd de verplichtingen die voortvloeien uit een collegiaal bestuur, met name overleg en toezicht, kunnen de bestuurders de bestuurstaken onder elkaar verdelen. Zodanige verdeling van taken kan aan derden niet worden tegengeworpen, zelfs niet nadat ze is openbaar gemaakt. Het vast-comité kan een deel van zijn bestuursbevoegdheden delegeren aan één of meerdere natuurlijke of rechtspersonen zonder dat deze delegatie evenwel betrekking kan hebben op het algemeen beleid van het |
pouvoirs de gestion générale du Comité permanent. | centrum of de algemene bestuursbevoegdheid van het vast-comité. |
Article 18.Administration - Réunions, délibérations et décisions Le Comité permanent se réunit sur convocation du Président chaque fois que l'intérêt du Centre l'exige, et ce, au moins dix fois par an. Le Comité permanent peut aussi être réuni à l'initiative de trois administrateurs. Le Comité permanent est présidé par le Président ou, en son absence, par le Vice-président. En cas d'absence de ces deux personnes, le Comité permanent est présidé par le plus âgé des administrateurs. La réunion se tient au siège du Centre ou en tout autre lieu indiqué dans la convocation. Le Comité permanent ne peut délibérer et décider que si au moins la majorité simple de ses membres est présente ou représentée. Si le quorum de présence n'est pas atteint, une deuxième réunion peut être convoquée avec le même ordre du jour et prendre des décisions, quel |
Artikel 18.Bestuur - Vergaderingen, beraadslagingen en beslissingen Het vast-comité komt bijeen na bijeenroeping door de Voorzitter telkens wanneer het belang van het centrum dit vereist en minstens tienmaal per jaar. Het vast-comité kan ook bijeengeroepen worden op het initiatief van drie bestuurders. Het vast-comité wordt voorgezeten door de Voorzitter of, bij diens afwezigheid, door de ondervoorzitter. Indien beide afwezig zijn, wordt het vast-comité voorgezeten door de oudste van de bestuurders. De vergadering wordt gehouden op de zetel van het centrum of op enige andere plaats vermeld in de oproeping. Het vast-comité kan slechts beraadslagen en besluiten, wanneer tenminste de gewone meerderheid van zijn bestuurders aanwezig of vertegenwoordigd is. Indien het aanwezigheidsquorum niet wordt bereikt, kan een tweede vergadering met dezelfde agenda worden |
que soit le nombre de personnes présentes. Un administrateur qui, | samengeroepen en beslissen ongeacht het aantal aanwezigen. Een |
quoique présent ou représenté, n'est pas autorisé à participer à la | bestuurder die aanwezig of vertegenwoordigd is, maar ingevolge een |
délibération et au vote sur un point de l'ordre du jour en raison d'un | belangenconflict niet aan de beraadslaging en stemming over een |
conflit d'intérêts est cependant considéré comme présent pour le | agendapunt mag deelnemen, wordt als aanwezig beschouwd voor de |
calcul du quorum. Sauf disposition contraire dans les présents statuts, les résolutions sont prises à la majorité simple, les abstentions ne comptant ni dans le numérateur ni dans le dénominateur. En cas d'égalité des voix, le Président ou la personne présidant la réunion a une voix prépondérante. Le Comité permanent peut autoriser des observateurs à assister à ses réunions. Ces observateurs sont tenus à la même obligation de confidentialité que les administrateurs. Est rédigé un procès-verbal de chaque réunion du Comité permanent. Le procès-verbal est signé par le Président et au moins un autre administrateur et les administrateurs qui le demandent. Les procès-verbaux sont conservés dans un registre des procès-verbaux, éventuellement sous forme électronique si la loi le permet. Les extraits concernant les tiers doivent être signés par le directeur ou les administrateurs habilités à représenter le Centre conformément aux dispositions de l' Article 21. Le Comité permanent peut délibérer par vidéoconférence ou conférence téléphonique, à condition que chaque participant puisse s'exprimer et soit compris par tous les autres. Chaque administrateur peut donner une procuration à un autre administrateur pour participer à la délibération et au vote. Un mandataire ne peut représenter plus de deux administrateurs. Les décisions du Comité permanent peuvent être prises par décision écrite unanime de tous les administrateurs. Le comité permanent peut adopter un règlement d'ordre intérieur afin de préciser davantage son fonctionnement. |
berekening van het quorum. Tenzij anders bepaald in deze statuten, worden de besluiten genomen bij gewone meerderheid, waarbij onthoudingen noch in de teller noch in de noemer worden meegerekend. Bij staking van stemmen, heeft de Voorzitter, dan wel de persoon die de vergadering voorzit, een doorslaggevende stem. Het vast-comité kan waarnemers toelaten om deel te nemen aan de vergaderingen van het vast-comité. Deze waarnemers zijn aan dezelfde geheimhoudingsverplichting gebonden als bestuurders. Van elke vergadering van het vast-comité worden notulen opgesteld. De notulen worden ondertekend door de Voorzitter en tenminste één andere bestuurder, alsook de bestuurders die erom verzoeken. De notulen worden bewaard in een notulenregister, eventueel in elektronische vorm indien toegelaten bij wet. Uittreksels ten aanzien van derden worden ondertekend door de directeur of de bestuurders die bevoegd zijn het centrum te vertegenwoordigen overeenkomstig Artikel 21. Het vast-comité kan beraadslagen per video- of telefoonconferentie, voor zover alle deelnemers in staat zijn zich uit te drukken en verstaanbaar zijn voor alle andere deelnemers. Elke bestuurder kan een volmacht verstrekken aan een andere bestuurder om deel te nemen aan de beraadslaging en de stemming. Een volmachthouder mag niet meer dan twee bestuurders vertegenwoordigen. De besluiten van het vast-comité kunnen worden genomen bij eenparig schriftelijk besluit van alle bestuurders. Het vast-comité kan een intern reglement aannemen om haar eigen werking verder te definiëren. |
IV. COMITES TECHNIQUES | IV. TECHNISCHE COMITES |
Article 19.Comités techniques |
Artikel 19.Technische-Comités |
Le Conseil général peut constituer, sur proposition du Comité | Op voorstel van het vast-comité kan de algemene raad één of meer |
permanent, un ou plusieurs comités techniques, composés de membres du | technische comités samenstellen bestaande uit leden van de algemene |
Conseil général, ainsi que de toutes les personnalités et tous les | raad, alsook alle personen en afgevaardigden van bedrijven en |
délégués d'entreprises et d'organismes dont le concours est jugé | organisaties waarvan de medewerking nuttig wordt geacht. De algemene |
utile. Le Conseil général peut, sous sa responsabilité, déléguer à ces | raad kan aan deze technische comités, onder zijn verantwoordelijkheid, |
comités techniques, tous les pouvoirs qui sont les siens ainsi que | alle machten overdragen die de algemene raad bezit en elk beheer van |
toute gestion de fonds, mais ce, pour un temps limité et en vue d'une | gelden, maar voor een beperkte tijd en met het oog op een opdracht |
mission définie dans les limites de l'objectif et de l'objet du | binnen de perken van het doel en voorwerp van het centrum. Een |
Centre. Une rémunération proportionnelle à l'importance de la mission | bezoldiging, overeenstemmend met het belang van de opdracht kan worden |
peut être accordée aux participants des comités techniques. Cette | toegekend aan de participanten van de technische comités. Deze |
rémunération est déterminée par le Comité permanent. | bezoldiging wordt vastgesteld door het vast-comité. |
V. LE DIRECTEUR | V. DE DIRECTEUR |
Article 20.Le Directeur |
Artikel 20.De directeur |
Het uitvoerend orgaan van het centrum is de directeur, ook wel | |
L'organe exécutif est le directeur, aussi appelé le directeur général. | algemeen directeur genoemd. Hij wordt benoemd door de algemene raad, |
Il est nommé par le Conseil général, sur proposition du Comité | op voorstel van het vast-comité, en is bevoegd voor de uitvoering van |
permanent, et est responsable de l'exécution des décisions du Comité | de beslissingen van het vast-comité zonder afbreuk te doen aan de |
permanent, sans préjudice de l'application d'autres dispositions dans | toepassing van andere bepalingen in deze statuten; hij woont de |
les présents statuts; il assiste aux délibérations du Conseil général, | beraadslagingen bij van de algemene raad, van het vast-comité en van |
du Comité permanent et des comités techniques, mais n'a pas le droit | de technische comités, maar is niet stemgerechtigd. Hij neemt de |
de vote. Il assume la responsabilité du secrétariat et gère les | verantwoordelijkheid waar van het secretariaat en bestuurt de diensten |
services du Centre. | van het centrum. |
Le Comité permanent délègue au directeur la gestion courante du Centre et la représentation du Centre relativement à la gestion en question. La gestion journalière comprend aussi bien les actes et les décisions qui n'excèdent pas les besoins de la vie quotidienne de l'association que les actes et les décisions qui, soit en raison de l'intérêt mineur qu'ils représentent, soit en raison de leur caractère urgent, ne justifient pas l'intervention du comité permanent. Le directeur peut déléguer certains de ses pouvoirs à une ou plusieurs personnes physiques ou morales par nomination spéciale. Le directeur est révoqué par le Conseil général, sur proposition du Comité permanent. | Het vast-comité draagt het dagelijks bestuur van het centrum, alsook de vertegenwoordiging van het centrum wat dat bestuur aangaat, op aan de directeur. Het dagelijks bestuur omvat zowel de handelingen en de beslissingen die niet verder reiken dan de behoeften van het dagelijks leven van het centrum, als de handelingen en de beslissingen die, ofwel om reden van hun minder belang dat ze vertonen, ofwel omwille van hun spoedeisend karakter, de tussenkomst van het vast-comité niet rechtvaardigen. De directeur kan een deel van zijn bevoegdheden delegeren aan één of meerdere natuurlijke of rechtspersonen door middel van een bijzondere volmacht. De directeur wordt ontslagen door de algemene raad, op voorstel van het vast-comité. |
VI. REPRESENTATION | VI. VERTEGENWOORDIGING |
Article 21.Pouvoir de représentation |
Artikel 21.Vertegenwoordigingsbevoegdheid |
Sans préjudice des pouvoirs généraux de représentation du Comité | Onverminderd de algemene vertegenwoordigingsbevoegdheid van het |
permanent en tant que collège, le Centre est également représenté en | vast-comité als college, wordt het centrum in en buiten rechte |
matière judiciaire et extrajudiciaire par : | eveneens vertegenwoordigd door: |
a) le Président du comité permanent avec un autre administrateur ; | a) de voorzitter van het vast-comité samen met een andere bestuurder; |
b) deux administrateurs ; | b) twee bestuurders; |
c) par des mandataires spéciaux, dans les limites de la procuration | c) binnen de perken van de hun verleende volmacht, door bijzondere |
qui leur est accordée. | volmachthouders. |
En matière de gestion courante, le Centre peut également être | Voor aangelegenheden van het dagelijks bestuur kan het centrum in en |
représenté en justice et hors justice par le Directeur, agissant seul. | buiten rechte eveneens vertegenwoordigd worden door de directeur, |
VII. SECRET PROFESSIONNEL | alleen handelend. VII. BEROEPSGEHEIM |
Article 22.Secret professionnel |
Artikel 22.Beroepsgeheim |
Les membres du Conseil général, les directeurs, les membres des | De leden van de algemene raad, de bestuurders, de personen die zetelen |
comités techniques et le personnel du Centre sont soumis au secret | in de technische comités en de personeelsleden van het centrum zijn |
professionnel et considèrent et traitent comme strictement | onderworpen aan het beroepsgeheim en zullen alle informatie die in het |
confidentielles toutes les informations échangées ou obtenues dans le | kader van hun opdracht wordt uitgewisseld of verkregen en die niet als |
cadre de leurs fonctions, les informations non disponibles pour le | dusdanig beschikbaar is voor het publiek of via onafhankelijke |
public ou par le biais de sources indépendantes, et ne les divulguent | bronnen, als strikt vertrouwelijk beschouwen en behandelen en op geen |
jamais, sous quelque forme que ce soit, à des tiers. Ce secret | enkele wijze openbaar maken of aan een derde meedelen. Dit |
professionnel doit être respecté même après la cessation de la | beroepsgeheim moet ook worden nageleefd nadat de functie werd |
fonction. | beëindigd. |
Article 23.Prestation de serment |
Artikel 23.Eedaflegging |
Afin de sauvegarder le secret professionnel, les membres du Conseil | Met het oog op de vrijwaring van het beroepsgeheim leggen de leden van |
général, les directeurs, les membres des comités techniques et les | de algemene raad, de bestuurders, de personen die zetelen in de |
membres du personnel prêtent le serment suivant devant le Président : | technische comités en de personeelsleden de volgende eed af voor de |
"Je jure de préserver le secret des discussions et des documents | Voorzitter: "Ik zweer ten opzichte van derden het geheim van |
relatifs à Sirris vis-à-vis des tiers". | besprekingen en van documenten betreffende Sirris te bewaren". |
Afin de sauvegarder son secret professionnel, le Président prête le | Met het oog op de vrijwaring van zijn beroepsgeheim, legt de |
même serment devant le ministre chargé de l'économie ou devant le | Voorzitter dezelfde eed af voor de minister bevoegd voor economie, of |
délégué de ce dernier. | diens afgevaardigde. |
VIII. FINANCEMENT - EXERCICE FINANCIER - COLLEGE DE COMMISSAIRES - | VIII. FINANCIERING - BOEKJAAR - COLLEGE VAN COMMISSARISSEN - |
COMPTABILITE - COMPTES ANNUELS - BUDGET | BOEKHOUDING - JAARREKENING - BEGROTING |
Article 24.Financement |
Artikel 24.Financiering |
Les ressources du Centre sont constituées : - d'une subvention unique du ministre responsable de l'équipement du pays ; - de la contribution annuelle, laquelle doit être versée par toutes les entreprises du ressort, en fonction de leur taille et dont le mode de calcul est déterminé par l'arrêté du Régent, tel que modifié par arrêté royal ; - des indemnités attribuées par les autorités et les institutions publiques désignées à cet effet ; - de tous subsides, dons et legs de toute origine et de toute nature ; - de tous les paiements perçus par le Centre pour des services spéciaux ou des travaux de recherche particuliers qu'il effectue pour des clients individuels ; - des revenus découlant de tout droit de propriété intellectuelle pris par le Centre ; - de tous les autres revenus. | De inkomsten van het centrum bestaan uit: - een éénmalige toelage van de minister bevoegd voor `s lands wederuitrusting; - de jaarlijkse bijdrage, welke betaald moet worden door alle bedrijven uit het gebied, naar gelang van hun omvang, en waarvan de wijze van berekening vastgelegd wordt door het erkenningsbesluit, zoals gewijzigd bij koninklijk besluit; - de toelagen van de hiertoe aangewezen openbare machten en instellingen; - alle toelagen, giften en legaten van iedere oorsprong en van om het even welke aard; - alle betalingen door het centrum geïnd voor bijzondere diensten of speciaal researchwerk dat het verricht voor individuele klanten; - de inkomsten, voortspruitend uit de eventueel door het centrum genomen intellectuele eigendomsrechten; - alle andere inkomsten. |
Article 25.Exercice financier |
Artikel 25.Boekjaar |
L'exercice financier commence le 1er janvier et se termine le 31 décembre. | Het boekjaar begint op 1 januari en eindigt op 31 december. |
Article 26.Collège de commissaires |
Artikel 26.College van commissarissen |
Le collège de commissaires, ci-après aussi dénommé le Comité d'audit, | Het college van commissarissen, ook het Audit Comité genoemd, staat in |
est chargé de contrôler la situation financière du Centre, les comptes | voor de controle op de financiële toestand van het centrum, op de |
annuels, les autres comptes du Centre et la régularité des opérations | jaarrekening, de andere rekeningen van het centrum en op de |
au regard de l'arrêté-loi du 30 janvier 1947 et du code des sociétés | regelmatigheid van de verrichtingen ten aanzien van Besluitwet van 30 |
et associations. | januari 1947 en het Wetboek van vennootschappen en verenigingen. |
Le Collège de commissaires est composé de : | Het college van commissarissen is samengesteld uit: |
? deux commissaires, tel que visé à l'article 11 de l'arrêté-loi du 30 | ? twee commissarissen, zoals bedoeld in artikel 11 van de Besluitwet |
janvier 1947, nommés par la Fédération des Entreprises de l'Industrie | van 30 januari 1947 benoemd door de Federatie van de Ondernemingen der |
de la Fabrication métallique, Agoria, et ci-après dénommés les | Metaalverwerkende Nijverheid, Agoria, en hierna de "verificateurs" |
"vérificateurs" et | genoemd; en |
? un réviseur désigné par la Cour des comptes. | ? één revisor benoemd door het Rekenhof. |
En l'absence de nomination d'un réviseur par la Cour des comptes, la | Bij ontstentenis van benoeming van een revisor door het Rekenhof, zal |
Fédération de l'industrie de la fabrication métallique, Agoria, | de Federatie van de Ondernemingen der Metaalverwerkende Nijverheid, |
désignera un réviseur d'entreprises parmi les membres de l'Institut | Agoria, een bedrijfsrevisor aanstellen onder de leden, natuurlijke of |
des réviseurs d'entreprises, personnes physiques ou morales, lequel | rechtspersonen, van het instituut van bedrijfsrevisoren, die de |
assiste les vérificateurs dans l'exercice de leurs fonctions. Ce | verificateurs zal bijstaan in de uitvoering van hun opdracht. Deze |
réviseur d'entreprises n'est pas membre du Collège de Commissaires et | bedrijfsrevisor maakt geen deel uit van het college van commissarissen |
ne porte pas le titre de « commissaire ». Il peut cependant participer | en draagt niet de titel van `commissaris'. Hij kan evenwel deelnemen |
aux réunions du Collège de commissaires avec voix consultative. | aan de vergaderingen van het college der commissarissen met raadgevende stem. |
Article 27.Comptabilité - Comptes annuels |
Artikel 27.Boekhouding - Jaarrekening |
Le Comité permanent est tenu de soumettre chaque année les comptes | Het vast-comité is gehouden ieder jaar om de jaarrekening ter |
annuels à l'approbation du Conseil général. | goedkeuring voor te leggen aan de algemene raad. |
Par ailleurs, le rapport annuel du Centre ainsi que les comptes | Bovendien, wordt het jaarverslag van het centrum, alsmede de |
jaarrekening, medegedeeld aan de bevoegde minister(s) in | |
annuels sont communiqués au(x) ministre(s) compétent(s) conformément | overeenstemming met de toepasselijke bepalingen van de Besluitwet van |
aux dispositions applicables de l'arrêté-loi du 30 janvier 1947. | 30 januari 1947. |
Article 28.Budget |
Artikel 28.Begroting |
Le Comité permanent est tenu de soumettre chaque année le budget de | Het vast-comité is gehouden ieder jaar om de begroting voor het |
l'exercice suivant à l'approbation du Conseil général. | volgend boekjaar ter goedkeuring voor te leggen aan de algemene raad. |
IX. DISSOLUTION - LIQUIDATION - AFFECTATION | IX. ONTBINDING - VEREFFENING - BESTEMMING |
DE L'AVOIR EN CAS DE DISSOLUTION | VAN HET VERMOGEN BIJ ONTBINDING |
Article 29.Dissolution |
Artikel 29.Ontbinding |
Le Conseil général décide de la dissolution du Centre. Le Comité | De algemene raad besluit over de ontbinding van het centrum. Het |
permanent informe le ministre fédéral chargé de l'économie chaque fois | vast-comité licht de federale minister bevoegd voor economie in |
qu'une proposition de dissolution du Centre est soumise au Conseil | telkens wanneer een voorstel tot ontbinding van het centrum aan de |
général. | algemene raad wordt voorgelegd. |
La dissolution du Centre est décidée par le Conseil général, | Over de ontbinding van het centrum wordt beslist door de algemene raad |
conformément aux dispositions légales applicables. | overeenkomstig de toepasselijke wettelijke bepalingen. |
Une fois prise la décision de dissolution, le Centre déclare | Vanaf de beslissing tot ontbinding vermeldt het centrum steeds dat zij |
systématiquement agir en tant qu'"établissement reconnu au vu de | handelt als een "inrichting erkend bij toepassing van de Besluitwet |
l'application de l'arrêté-loi du 30 janvier 1947 en liquidation". | van 30 Januari 1947 in vereffening". |
Article 30.Liquidation |
Artikel 30.Vereffening |
Si la proposition de dissolution est approuvée, le Conseil général | Indien het voorstel tot ontbinding wordt goedgekeurd, benoemt de |
désigne un ou plusieurs liquidateurs dont il définit le mandat | algemene raad één of meerdere vereffenaar(s) van wie zij de opdracht |
conformément aux dispositions légales applicables. Si le Conseil | zal omschrijven met inachtneming van de toepasselijke wettelijke |
général n'a pas désigné de liquidateur, les administrateurs en | bepalingen. Indien de algemene raad geen vereffenaar heeft benoemd, |
fonction exercent le rôle de liquidateur. | dan vervullen de in functie zijnde bestuurders de rol van vereffenaar. |
Article 31.Affectation de l'actif en cas de dissolution |
Artikel 31.Bestemming van het vermogen bij ontbinding |
En cas de dissolution et de liquidation, l'actif net du Centre sera | In geval van ontbinding en vereffening zal het netto-actief van het |
transféré à une oeuvre de but et d'objet similaire, laquelle sera | centrum overgedragen worden aan een werk met soortgelijk doel en |
désignée par le Conseil général. | voorwerp aan te duiden door de algemene raad. |
Les membres du Centre ne peuvent, en aucun cas, faire valoir quelque | In geen enkel geval kunnen de leden van het centrum enig recht op het |
droit que ce soit sur les actifs du Centre. | vermogen van het centrum doen gelden. |
X. REGLEMENTS INTERNES | X. INTERNE REGLEMENTEN |
Article 32.Règlement interne |
Artikel 32.Interne reglement |
Le Conseil général et/ou le Comité permanent peut/peuvent adopter un | De algemene raad en/of het vast-comité kan een intern reglement |
Règlement interne conformément aux dispositions légales applicables. | aannemen overeenkomstig de toepasselijke wettelijke bepalingen. |
XI. DIVERS | XI. DIVERS |
Article 33.Droit commun Les questions non réglées par les présents statuts ou par l'arrêté-loi du 30 janvier 1947 sont réglées conformément aux dispositions du code des sociétés et des associations, plus précisément les dispositions qui concernent les associations sans but lucratif, et aux autres dispositions légales applicables. Chaque fois que les présents statuts font référence à une loi, un décret, une décision ou toute autre disposition réglementaire, cette référence est considérée inclure toute loi, tout décret, toute décision ou toute autre disposition réglementaire modifiant ou remplaçant les dispositions susmentionnées. Article 34.Approbation des statuts Toute modification des statuts requiert l'approbation du Roi. |
Artikel 33.Gemeen recht Aangelegenheden die door deze statuten of Besluitwet van 30 januari 1947 niet zijn geregeld, worden geregeld overeenkomstig de bepalingen van het wetboek van vennootschappen en verenigingen, meer in het bijzonder de bepalingen aangaande de vereniging zonder winstoogmerk, en andere toepasselijke wettelijke bepalingen. Telkens wanneer deze statuten verwijzen naar een wet, decreet, besluit of enige andere reglementaire bepaling, wordt in deze verwijzing geacht inbegrepen te zijn elke wet, decreet, besluit of enige andere reglementaire bepaling die de voornoemde bepalingen wijzigt of vervangt. Artikel 34.Goedkeuring statuten Iedere statutenwijziging vereist de goedkeuring door de Koning. |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 22 avril 2024 modifiant l'arrêté du Régent du 23 avril 1949 accueillant la requête introduite par la Fédération des Entreprises de l'Industrie des Fabrications métalliques, tendant à la reconnaissance du Centre de Recherches scientifiques et techniques de l'Industrie des Fabrications métalliques et à l'agréation de ses statuts et agréant ses nouveaux statuts. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de l'Economie, P.-Y. DERMAGNE | Gezien om te worden gevoegd bij ons besluit van 22 april 2024 tot wijziging van het besluit van de Regent van 23 april 1949 waarbij het verzoekschrift van de Federatie van de Ondernemingen der Metaalverwerkende Nijverheid, strekkend tot het erkennen van het Centrum voor het Wetenschappelijk en Technisch onderzoek der Metaalverwerkende Nijverheid, en het goedkeuren van zijn statuten wordt ingewilligd en tot goedkeuring van zijn nieuwe statuten. FILIP Van Koningswege : De Minister van Economie, P.-Y. DERMAGNE |