Arrêté royal organisant une procédure de conciliation en exécution de l'article 24 de la loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme | Koninklijk besluit houdende organisatie van een bemiddelingsprocedure in uitvoering van artikel 24 van de wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut van nationale solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
22 AVRIL 2019. - Arrêté royal organisant une procédure de conciliation | 22 APRIL 2019. - Koninklijk besluit houdende organisatie van een |
en exécution de l'article 24 de la loi du 18 juillet 2017 relative à | bemiddelingsprocedure in uitvoering van artikel 24 van de wet van 18 |
la création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une | juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut van nationale |
pension de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la | solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de |
suite d'actes de terrorisme | terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de | Gelet op de wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het |
solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au | statuut van nationale solidariteit, de toekenning van een |
remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme, | herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden |
l'article 24; | van terrorisme, artikel 24; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mars 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 4 mai 2018; | maart 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 4 mei |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | 2018; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis n° 63.636/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 juillet 2018 en | Gelet op het advies nr. 63.636/1 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | juli 2018 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'avis n°72/2018 de l'Autorité de protection des données, donné le | Gelet op het advies nr.72/2018 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
5 septembre 2018; | gegeven op 5 september 2018; |
Sur la proposition du Ministre de la Défense, du Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Defensie, van de Minister van |
Justice, de la Ministre de la Santé publique, du Ministre des Pensions | Justitie, van de Minister van Volksgezondheid, van de Minister van |
et de l'avis des ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Pensioenen, en op het advies van de in Raad vergaderde ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit dient verstaan te worden onder : |
1° loi du 18 juillet 2017 : la loi du 18 juillet 2017 relative à la | 1° wet van 18 juli 2017 : de wet van 18 juli 2017 betreffende de |
création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension | oprichting van het statuut van nationale solidariteit, de toekenning |
de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite | van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg |
d'actes de terrorisme; | ingevolge daden van terrorisme; |
2° victime : la victime visée à l'article 2,4°, de la loi du 18 juillet 2017; | 2° slachtoffer : het slachtoffer bedoeld bij artikel 2, 4°, van de wet van 18 juli 2017; |
3° ayants droits : les ayants droit visés à l'article 2, 5°, de la loi | 3° rechthebbenden : de rechthebbenden bedoeld bij artikel 2, 5°, van |
du 18 juillet 2017; | de wet van 18 juli 2017; |
4° Commission : la Commission pour l'aide financière aux victimes | 4° Commissie : de Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van |
d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels visée | opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders bedoeld in |
à l'article 30 de la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales | artikel 30 van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere |
et autres. | bepalingen. |
Art. 2.Il est créé auprès de la Commission un organe de conciliation |
Art. 2.Bij de Commissie wordt een bemiddelingsorgaan ingericht dat |
composé de six membres : | bestaat uit zes leden : |
a) deux représentants de la Cellule Victimes civiles de guerre et de | a) twee vertegenwoordigers van de Cel Burgerslachtoffers van Oorlog en |
terrorisme du Service fédéral des Pensions, de rôle linguistique | Terrorisme van de Federale Pensioendienst, van verschillende taalrol, |
différent, désignés par le ministre qui a les Victimes de guerre dans | aangeduid door de minister die de Oorlogsslachtoffers onder zijn |
ses attributions et par le ministre qui a les Pensions dans ses | bevoegdheid heeft en de minister die de Pensioenen onder zijn |
attributions; | bevoegdheid heeft; |
b) deux représentants de l'Office médico-légal, de rôle linguistique | b) twee vertegenwoordigers van de Gerechtelijk-Geneeskundige Dienst, |
différent, désignés par le ministre qui a la Santé publique dans ses | van verschillende taalrol, aangeduid door de minister die |
attributions; | Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft; |
c) deux représentants de la Commission, de rôle linguistique | c) twee vertegenwoordigers van de Commissie, van verschillende |
différent, désignés par le ministre qui a la Justice dans ses | taalrol, aangeduid door de minister die Justitie onder zijn |
attributions, en tenant compte de l'article 24, § 1er de la loi du 18 | bevoegdheid heeft, rekening houdend met artikel 24, § 1 van de wet 18 |
juillet 2017. | juli 2017. |
Le ministre compétent peut nommer le même représentant dans les deux | De bevoegde minister kan eenzelfde vertegenwoordiger in beide |
rôles linguistiques, à condition que celui-ci puisse fournir la preuve | taalrollen aanduiden, op voorwaarde dat deze een bewijs kan voorleggen |
qu'il maîtrise suffisamment les deux langues. | dat hij beide talen voldoende machtig is. |
Pour chaque membre, le ministre compétent désigne un suppléant. | Voor elk lid duidt de bevoegde minister een plaatsvervanger aan. |
Art. 3.Les victimes et leurs ayants droit peuvent introduire une |
Art. 3.De slachtoffers en hun rechthebbenden kunnen een mondelinge of |
plainte oralement ou par écrit auprès de l'organe de conciliation dans | schriftelijke klacht bij het bemiddelingsorgaan neerleggen in het |
le cadre de l'application de la loi du 18 juillet 2017. | kader van de toepassing van de wet van 18 juli 2017. |
Art. 4.L'organe de conciliation est compétent pour : |
Art. 4.Het bemiddelingsorgaan is bevoegd om : |
1° examiner les plaintes relatives : | 1° klachten te onderzoeken in verband met : |
a) à l'octroi du statut de solidarité nationale et de la pension de | a) de toekenning van het statuut van nationale solidariteit en van het |
dédommagement; | herstelpensioen; |
b) au paiement de la pension de dédommagement; | b) de uitbetaling van het herstelpensioen; |
c) au remboursement des soins médicaux; | c) de terugbetaling van medische zorgen; |
2° assurer une mission de conciliation concernant les plaintes visées | 2° het bemiddelen bij de klachten bedoeld in 1° met het oog op het |
au 1° en vue de trouver une solution; | bereiken van een oplossing; |
3° informer les victimes et leurs ayants droit au sujet des | 3° het inlichten van de slachtoffers en rechthebbenden inzake de |
possibilités en matière de règlement de leur plainte en l'absence de | mogelijkheden voor de afhandeling van hun klacht bij gebrek aan een in |
solution telle que visée au 2°; | 2° bedoelde oplossing; |
4° communiquer des informations sur l'organisation, le fonctionnement | 4° het verstrekken van informatie over de organisatie, de werking en |
et les règles de procédure de l'organe de conciliation; | de procedureregels van de bemiddelingsorgaan; |
5° formuler des recommandations permettant d'éviter que les | 5° het formuleren van aanbevelingen ter voorkoming van herhaling van |
manquements susceptibles de donner lieu à une plainte, telle que visée | tekortkomingen die aanleiding kunnen geven tot een in artikel 3 |
à l'article 3, ne se reproduisent. | bedoelde klacht. |
Art. 5.Chaque plainte introduite est instruite par l'organe de |
Art. 5.Elk ingediende klacht wordt onderzocht door het volgens |
conciliation réuni par rôle linguistique en collège, sous la | taalrol in college vergaderende bemiddelingsorgaan, onder |
présidence de la Commission. | voorzitterschap van de Commissie. |
En cas de plaintes relatives au remboursement des soins médicaux, | In het geval van klachten over de terugbetaling van medische kosten |
l'organe de conciliation fait appel à un représentant de la Direction | doet het bemiddelingsorgaan beroep op een vertegenwoordiger van de |
Victimes de guerre de la Caisse Auxiliaire d'Assurance | Directie Oorlogsslachtoffers van de Hulpkas voor Ziekte- en |
Maladie-Invalidité. | Invaliditeitsverzekering. |
Art. 6.§ 1er. Une fois la plainte reçue, elle est enregistrée. |
Art. 6.§ 1. Bij ontvangst wordt een klacht geregistreerd. |
Un accusé de réception écrit est immédiatement transmis au plaignant. | Aan de persoon die klacht neerlegt wordt onverwijld een schriftelijke |
ontvangstmelding overgemaakt. | |
§ 2. Pour chaque plainte, les données suivantes sont enregistrées : | § 2. Bij elke klacht worden volgende gegevens geregistreerd: |
1° l'identité du plaignant; | 1° de identiteit van de klager; |
2° la date de réception de la plainte; | 2° de datum van ontvangst van de klacht; |
3° la nature et le contenu de la plainte; | 3° de aard en inhoud van de klacht; |
4° la date de finalisation du traitement de la plainte; | 4° de datum van afhandeling van de klacht; |
5° le résultat du traitement de la plainte. | 5° het resultaat van de afhandeling van de klacht. |
Art. 7.En vue d'aboutir à une solution idoine de la plainte, l'organe |
Art. 7.Met het oog op het bereiken van een deskundige oplossing voor |
de conciliation exerce sa mission de conciliation de manière diligente et dans un délai raisonnable. A cet effet, l'organe de conciliation peut recueillir toute information qu'il estime utile dans le cadre de la conciliation et notamment prendre l'avis d'experts. Le résultat de cette collecte d'information est exclusivement destiné à l'examen de la demande et reste couvert par le secret professionnel. L'organe de conciliation soumet ces informations aux parties concernées par la conciliation, sans prendre position à cet égard. Le plaignant est régulièrement informé de la suite donnée à sa plainte. | de klacht, oefent het bemiddelingsorgaan haar bemiddelingsopdracht op een zorgvuldige wijze en binnen een redelijke termijn uit. Het bemiddelingsorgaan kan daartoe iedere informatie inzamelen die zij nuttig acht in het kader van de bemiddeling en inzonderheid het advies van deskundigen inwinnen. Het resultaat van deze verzameling van informatie is uitsluitend bestemd voor het onderzoek van het verzoek en blijft gedekt door het beroepsgeheim. Het bemiddelingsorgaan legt deze informatie, zonder daarbij een standpunt in te nemen, voor aan de bij de bemiddeling betrokken partijen. De klager wordt geregeld geïnformeerd over het gevolg dat aan zijn klacht wordt gegeven. |
Art. 8.§ 1er. L'organe de conciliation peut refuser d'instruire une |
Art. 8.§ 1. Het bemiddelingsorgaan kan een klacht weigeren te |
plainte lorsque : | behandelen wanneer : |
1° l'identité du plaignant n'est pas connue; | 1° de identiteit van de klager niet gekend is; |
2° la plainte porte sur des faits qui se sont produits plus d'un an | 2° de klacht betrekking heeft op feiten die zich meer dan een jaar |
avant l'introduction de la plainte. | voor het indienen van de klacht hebben voorgedaan. |
§ 2. L'organe de conciliation refuse d'instruire une plainte lorsque : | § 2. Het bemiddelingsorgaan weigert een klacht te behandelen wanneer : |
1° celle-ci n'est manifestement pas fondée; | 1° deze kennelijk ongegrond is; |
2° le plaignant n'a manifestement entrepris aucune démarche à l'égard | 2° de klager kennelijk ten aanzien van de betrokken administratie geen |
de l'administration concernée pour obtenir satisfaction; | enkele poging ondernam om genoegdoening te verkrijgen; |
3° celle-ci est en soi identique à une plainte déjà rejetée par | 3° de klacht in wezen dezelfde is als een eerder door het |
l'organe de conciliation et si elle ne contient pas de faits nouveaux. | bemiddelingsorgaan afgewezen klacht en ze geen nieuwe feiten bevatten. |
Par " démarche ", il faut entendre toute prise de contact, préalable | Onder "stappen" moet verstaan worden, elke voorafgaandelijke en |
et utile, par la personne intéressée. | nuttige contactname door de belanghebbende. |
§ 3. En cas de refus de la plainte, l'organe de conciliation en | § 3. In geval van weigering van de klacht licht het bemiddelingsorgaan |
informe les victimes et les ayants droit et leur indique les autres | de slachtoffers en rechthebbenden hierover in en wijst op de andere |
possibilités de traitement de leur plainte. | mogelijkheden voor de afhandeling van hun klacht. |
Art. 9.L'examen de la plainte est suspendu lorsque, concernant les |
Art. 9.Het onderzoek van een klacht wordt opgeschort wanneer omtrent |
mêmes faits, un recours juridictionnel ou administratif est introduit | dezelfde feiten een beroep bij de rechtbank of een administratief |
ou les procédures de recours visées à l'article 25 de la loi du 18 | beroep wordt ingesteld of de beroepsprocedures bedoeld in artikel 25 |
juillet 2017 sont entamées. L'organe de conciliation informe | van de wet van 18 juli 2017 worden opgestart. Het bemiddelingsorgaan |
immédiatement le plaignant de la suspension de l'examen de sa plainte. | brengt de klager onverwijld op de hoogte van de opschorting van de |
behandeling van zijn klacht. | |
Art. 10.L'organe de conciliation établit un règlement d'ordre |
Art. 10.Het bemiddelingsorgaan stelt een huishoudelijk reglement op |
intérieur dans lequel sont fixées les modalités spécifiques de | waarin de specifieke modaliteiten van de organisatie, werking- en |
l'organisation, du fonctionnement et de la procédure en matière de | klachtenprocedure van het bemiddelingsorgaan worden vastgelegd. |
plaintes de la fonction de conciliation. Ce règlement et les modifications ultérieures sont approuvés par les | Dit reglement en de wijzigingen eraan worden door de ministers bevoegd |
ministres chargés de l'exécution du présent arrêté et sont publiés au | voor de uitvoering van dit besluit goedgekeurd en bekendgemaakt in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
Art. 11.Les données à caractère personnel collectées dans le cadre de |
Art. 11.De persoonsgegevens verzameld in het kader van het onderzoek |
l'examen de la plainte peuvent uniquement être conservées pendant le | van de klacht mogen bewaard worden gedurende de tijd nodig voor de |
temps nécessaire au traitement de la plainte et aussi longtemps que le | behandeling van de klacht en zolang de beroepstermijn bedoeld in |
délai de recours visé à l'article 29, alinéa 2, de la loi du 18 | artikel 29, tweede lid, van de wet van 18 juli 2017 niet is |
juillet 2017 n'est pas échu. | verstreken. |
Art. 12.La Commission est responsable du traitement des données à |
Art. 12.De Commissie is verantwoordelijk voor de verwerking van |
caractère personnel s'inscrivant dans le cadre des activités de | persoonsgegevens in het kader van de werkzaamheden van het |
l'organe de conciliation. | bemiddelingsorgaan. |
Art. 13.Le ministre qui a les victimes de guerre dans ses |
Art. 13.De minister bevoegd voor oorlogsslachtoffers, de minister |
attributions, le ministre qui a la justice dans ses attributions, le | bevoegd voor justitie, de minister bevoegd voor volksgezondheid en de |
ministre qui a la santé publique dans ses attributions et le ministre | minister bevoegd voor pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast |
qui a les pensions dans ses attributions sont chargés, chacun en ce | |
qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 avril 2019. | Gegeven te Brussel, 22 april 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Defensie, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |