Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 novembre 2018, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à la durée minimale et continue de chaque période de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de minimale en aaneensluitende duur van elke werkperiode |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 AVRIL 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 APRIL 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 novembre 2018, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2018, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
relative à la durée minimale et continue de chaque période de travail | -diensten, betreffende de minimale en aaneensluitende duur van elke |
(1) | werkperiode (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 novembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2018, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
relative à la durée minimale et continue de chaque période de travail. | -diensten, betreffende de minimale en aaneensluitende duur van elke |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
werkperiode. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 avril 2019. | Gegeven te Brussel, 22 april 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 12 novembre 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2018 |
Durée minimale et continue de chaque période de travail (Convention | Minimale en aaneensluitende duur van elke werkperiode (Overeenkomst |
enregistrée le 11 décembre 2018 sous le numéro 149440/CO/330) | geregistreerd op 11 december 2018 onder het nummer 149440/CO/330) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire des établissements et des services de santé appartenant aux | Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en die behoren tot |
secteurs ci-après, relevant de la compétence de la Communauté flamande | de onderstaande sectoren onder de bevoegdheid van de Vlaamse |
et/ou de la Commission communautaire flamande de la Région de | Gemeenschap en/of de Vlaamse Gemeenschapscommissie van het Brussels |
Bruxelles-Capitale : | Hoofdstedelijk Gewest : |
- les hôpitaux catégoriels, c'est-à-dire les hôpitaux qui disposent | - de categorale ziekenhuizen, zijnde elk ziekenhuis dat uitsluitend |
exclusivement d'un service G (revalidation de patients gériatriques) | beschikt over een G-dienst (revalidatie van geriatrische patiënten) |
et/ou d'un service Sp (service spécialisé de traitement et de | en/of een Sp-dienst (gespecialiseerde dienst voor behandeling en |
revalidation) tels que mentionnés à l'article 5, § 1er, I, premier | revalidatie) als vermeld in artikel 5, § 1, I, eerste lid, 3° en 4° |
alinéa, 3° et 4° de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
août 1980; | instellingen; |
- les maisons de repos pour personnes âgées, les maisons de repos et | - de rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de |
de soins, les centres de soins de jour, les logements à assistance, | dagverzorgingscentra, de assistentiewoningen, de centra voor |
les centres de court séjour pour personnes âgées; | kortverblijf voor bejaarden; |
- les maisons de soins psychiatriques; | - de psychiatrische verzorgingstehuizen; |
- les initiatives d'habitation protégée; | - de initiatieven voor beschut wonen; |
- les centres de revalidation, à l'exclusion des établissements avec | - de revalidatiecentra, met uitsluiting van de instellingen waarmee |
lesquels le Comité de l'assurance de l'INAMI, sur proposition du | het Verzekeringscomité van het RIZIV op voorstel van het College van |
Collège des médecins directeurs, en application de l'article 22, 6° de | geneesheren-directeurs, in uitvoering van artikel 22, 6° van de wet |
la loi concernant l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée du 14 juillet 1994, a conclu une convention et qui ne | uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, een overeenkomst heeft |
tombent pas sous l'application de l'article 5, § 1er, I, 5° de la loi | gesloten en die niet vallen onder de toepassing van artikel 5, § 1, I, |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | 5° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
instellingen. | |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution du cinquième accord intersectoriel flamand (Vlaams | uitvoering van het vijfde Vlaams Intersectoraal Akkoord ("VIA 5") van |
intersectoraal akkoord ou "VIA 5") du 8 juin 2018, chapitre II.2.6.3., | 8 juni 2018, hoofdstuk II.2.6.3., en van het protocolakkoord in |
et du protocole d'accord figurant en annexe II à cet accord VIA 5. | bijlage II van dit VIA 5-akkoord. |
La présente convention collective de travail est conclue conformément | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten overeenkomstig de |
à la loi du 16 mars 1971 sur le travail, section 2, article 21, | arbeidswet van 16 maart 1971, afdeling 2, artikel 21 betreffende de |
portant sur la durée de chaque période de travail et conformément à la | duur van elke werkperiode, en overeenkomstig de wet van 5 december |
loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et | 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
les commissions paritaires. | comités. |
Art. 3.§ 1er. La durée minimale et continue de trois heures d'une |
Art. 3.§ 1. De minimale en aaneensluitende duurtijd van drie uur van |
période de travail peut être ramenée à deux heures aux conditions | een werkperiode kan worden teruggebracht tot twee uur onder de |
limitatives fixées ci-après dans la présente convention collective de | limitatieve voorwaarden zoals verder bepaald in onderhavige sectorale |
travail sectorielle. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Les partenaires sociaux sectoriels du champ d'application de la | § 2. De sectorale sociale partners van het toepassingsgebied van |
présente convention collective de travail s'accordent pour dire que la | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst komen overeen dat deze |
présente convention collective de travail sectorielle contient la | sectorale collectieve arbeidsovereenkomst de limitatieve lijst van |
liste limitative des conditions susceptibles de s'appliquer dans les | voorwaarden bevat die in de instellingen van toepassing kunnen zijn en |
institutions et auxquelles aucune condition ou circonstance | waaraan op het lokaal niveau van de instellingen geen bijkomende |
supplémentaire ne peut venir s'ajouter au niveau local des | voorwaarden of omstandigheden kunnen worden toegevoegd. |
institutions. § 3. Pour ce qui concerne les institutions telles que mentionnées à | § 3. Voor wat betreft de instellingen zoals vermeld in artikel 1, 5de |
l'article 1er, alinéa 5, l'article 3 de la présente convention | lid, doet dit artikel 3 van onderhavige collectieve |
collective de travail ne porte pas préjudice à l'application de | arbeidsovereenkomst geen afbreuk aan de toepassing van artikel 3 van |
l'article 3 de la convention collective de travail du 25 février 1992 | de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 1992 (koninklijk |
(arrêté royal du 27 décembre 1993/Moniteur belge du 1er mars 1994) | besluit van 27 december 1993/Belgisch Staatsblad van 1 maart 1994) |
relative au travail à temps partiel et à la durée minimale des | betreffende deeltijdse arbeid en minimale duur van de |
prestations de travail. | arbeidsprestaties. |
§ 4. La présente convention collective de travail ne porte pas | § 4. Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan |
préjudice, le cas échéant, aux règles déjà existantes concernant la | in voorkomend geval reeds bestaande regelingen met betrekking tot de |
durée minimale et continue de chaque période de travail conclues par | minimale en aaneensluitende duur van elke werkperiode die bij |
convention collective de travail au niveau de l'entreprise au plus | collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau zijn gesloten op |
tard à une date précédant la date de signature de la présente | een datum uiterlijk voorafgaand de datum van ondertekening van |
convention collective de travail sectorielle. | onderhavige sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.§ 1er. Dans toutes les autres situations que celles fixées |
Art. 4.§ 1. In alle andere situaties dan deze bepaald in onderhavige |
dans la présente convention collective de travail, la durée minimale | |
de 3 heures d'une période de travail reste d'application comme prévu | collectieve arbeidsovereenkomst blijft de minimale duurtijd van 3 uur |
dans la loi sur le travail du 16 mars 1971, section 2, article 21. | van een werkperiode van toepassing zoals bepaald in de arbeidswet van 16 maart 1971, afdeling 2, artikel 21. |
§ 2. Lorsque la prestation de travail effectivement fournie sur la | § 2. Als de werkelijk geleverde arbeidsprestatie op basis van de |
base des conditions limitatives de la présente convention collective | limitatieve voorwaarden van de onderhavige collectieve |
de travail dépasse malgré tout la durée de deux heures, dans ce cas, | arbeidsovereenkomst toch de duur van twee uur overschrijdt, dan is de |
la durée de travail effectivement prestée est d'application. | werkelijk gepresteerde arbeidstijd van toepassing. De toekenning van |
L'attribution de deux heures n'est par conséquent pas une attribution | twee uur is derhalve geen forfaitaire toekenning wanneer de werkelijke |
forfaitaire lorsque la prestation effective de travail dépasse les deux heures. | arbeidsprestatie de twee uur overschrijdt. |
Art. 5.§ 1er. La durée minimale et continue de deux heures de |
Art. 5.§ 1. De minimale en aaneensluitende duur van twee uur |
prestations de travail ne peut s'appliquer que dans des situations | arbeidsprestaties kan alleen van toepassing zijn in uitzonderlijke |
exceptionnelles, dans lesquelles il n'est pas possible de rattacher | situaties, waarbij geen aansluiting mogelijk is van deze |
ces prestations de travail aux horaires de service habituels. | arbeidsprestaties met de gangbare dienstroosters. |
§ 2. La durée minimale et continue de deux heures de prestations de | § 2. De minimale en aaneensluitende duur van twee uur |
travail ne peut constituer un régime horaire sur une base fixe ou | arbeidsprestaties kan geen uurregeling op vaste of op weerkerende |
récurrente et ne peut, par conséquent, intervenir dans le planning | basis zijn, en kan bijgevolg pas voorkomen in de planning vanaf fase 2 |
qu'à partir de la 2ème phase de la confection des horaires, comme le | van de opmaak van de uurroosters zoals bepaald in het vijfde Vlaams |
prévoit le cinquième accord intersectoriel flamand du 8 juin 2018, II.2.6.2. | Intersectoraal Akkoord van 8 juni 2018, II.2.6.2. |
§ 3. La durée minimale et continue de deux heures de prestations de | § 3. De minimale en aaneensluitende duur van twee uur |
travail ne peut en aucun cas donner lieu à un régime d'horaire(s) en | arbeidsprestaties kan in geen enkel geval aanleiding geven tot een |
services interrompus. | stelsel van onderbroken dienstrooster(s). |
§ 4. Les prestations de travail inférieures à trois heures ne peuvent | § 4. Arbeidsprestaties van minder dan drie uur kunnen niet |
être effectuées entre 22 heures et 7 heures. | plaatsvinden tussen 22 uur en 7 uur. |
§ 5. Les prestations de travail inférieures à trois heures ne peuvent | § 5. Arbeidsprestaties van minder dan drie uur kunnen eveneens niet |
pas davantage être utilisées pour le remplacement de travailleurs | worden aangewend voor de vervanging van zieke werknemers, noch als |
malades, ni comme possibilité de rappel du travailleur. | oproepbaarheid van de werknemer. |
Art. 6.Par année civile, un travailleur peut accomplir au maximum six |
Art. 6.Per kalenderjaar kan een werknemer maximaal zes |
prestations de travail d'une durée minimale et continue de deux heures | arbeidsprestaties verrichten met een minimale en aaneensluitende duur |
au lieu de la durée minimale et continue normale de trois heures. | van twee uur in plaats van de normale minimale en aaneensluitende duur |
Comme période de transition pour l'année civile 2018, le nombre | van drie uur. Als overgangsperiode voor het kalenderjaar 2018 wordt |
maximum de prestations de travail telles que définies au présent | het maximaal aantal arbeidsprestaties zoals bepaald in dit artikel |
article est fixé à trois. | vastgesteld op drie. |
Art. 7.Les déplacements effectués par le travailleur pour fournir des |
Art. 7.De verplaatsingen van de werknemer voor het leveren van |
prestations de travail de moins de trois heures sont toujours | arbeidsprestaties van minder dan drie uur worden door de werkgever |
indemnisés par l'employeur en tant que déplacements pour raisons de | steeds vergoed als verplaatsingen om dienstredenen. |
service. Art. 8.A la fin de chaque semestre, l'employeur informera de façon |
Art. 8.Na elk semester zal de werkgever de ondernemingsraad of, bij |
anonyme le conseil d'entreprise ou, à défaut, le comité pour la | ontstentenis, het comité preventie en bescherming op het werk of, bij |
prévention et la protection au travail ou, à défaut, la délégation | |
syndicale du nombre et de la nature des prestations de travail de | ontstentenis, de syndicale afvaardiging geanonimiseerd informeren over |
moins de trois heures fournies au niveau de l'entreprise au cours du | het aantal en de aard van de gewerkte arbeidsprestaties van minder dan |
semestre concerné. | drie uur op ondernemingsniveau in het betrokken semester. |
Art. 9.Les partenaires sociaux sectoriels du champ d'application de |
Art. 9.De sectorale sociale partners van het toepassingsgebied van |
la présente convention collective de travail procéderont à | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst zullen deze collectieve |
l'évaluation de cette convention collective de travail un an après | arbeidsovereenkomst evalueren na één jaar volgend op de |
l'entrée en vigueur de celle-ci. | inwerkingtreding ervan. |
Art. 10.Tous les différends auxquels pourrait donner lieu |
Art. 10.Alle geschillen, waartoe de toepassing van onderhavige |
l'application de la présente convention pourront être examinés par le | collectieve arbeidsovereenkomst aanleiding kan geven, kunnen worden |
bureau de conciliation de la Commission paritaire des établissements | behandeld door het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de |
et des services de santé. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 1er juillet 2018. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, qui en informera toutes les organisations signataires. Le délai de préavis commence à courir à partir du premier jour du mois qui suit la date à laquelle le président de la Commission paritaire des établissements et des services de santé a avisé les organisations concernées de la dénonciation. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 avril 2019. Le Ministre de l'Emploi, | ingang vanaf 1 juli 2018. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes maanden, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, die alle ondertekenende organisaties hiervan verwittigt. De opzeggingstermijn begint te lopen vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de datum waarop de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten de betrokken organisaties op de hoogte heeft gebracht van de opzegging. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 april 2019. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |