Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2018, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, modifiant la convention collective de travail du 11 décembre 2017 concernant l'introduction d'un nouveau modèle salarial pour les services fédéraux des soins de santé | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2017 betreffende de invoering van een nieuw loonmodel voor de federale gezondheidsdiensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 AVRIL 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 APRIL 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 novembre 2018, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2018, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
modifiant la convention collective de travail du 11 décembre 2017 | -diensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 |
concernant l'introduction d'un nouveau modèle salarial pour les | december 2017 betreffende de invoering van een nieuw loonmodel voor de |
services fédéraux des soins de santé (1) | federale gezondheidsdiensten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 novembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2018, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
modifiant la convention collective de travail du 11 décembre 2017 | -diensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 |
concernant l'introduction d'un nouveau modèle salarial pour les | december 2017 betreffende de invoering van een nieuw loonmodel voor de |
services fédéraux des soins de santé. | federale gezondheidsdiensten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 avril 2019. | Gegeven te Brussel, 22 april 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 20 novembre 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2018 |
Modification de la convention collective de travail du 11 décembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2017 |
2017 concernant l'introduction d'un nouveau modèle salarial pour les | betreffende de invoering van een nieuw loonmodel voor de federale |
services fédéraux des soins de santé (Convention enregistrée le 11 | gezondheidsdiensten (Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2018 |
décembre 2018 sous le numéro 149443/CO/330) | onder het nummer 149443/CO/330) |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs : | op de werkgevers en de werknemers van : |
- des établissements qui sont soumis à la loi sur les hôpitaux, à | - de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn, |
l'exception des hôpitaux catégoriels autonomes (c'est-à-dire les | met uitzondering van de autonome categorale ziekenhuizen (dit is elk |
hôpitaux qui disposent exclusivement d'un service G (revalidation de | ziekenhuis dat uitsluitend beschikt over een G-dienst (revalidatie van |
patients gériatriques) et/ou un service Sp (service spécialisé de | geriatrische patiënten) en/of een Sp-dienst (gespecialiseerde dienst |
traitement et de revalidation), tels que mentionnés dans l'article 5, | voor behandeling en revalidatie) als vermeld in artikel 5, § 1, I, |
§ 1er, I, premier alinéa, 3° et 4° de la loi spéciale de réformes | eerste lid, 3° en 4° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles du 8 août 1980), des maisons de soins psychiatriques | hervorming der instellingen), de psychiatrische verzorgingstehuizen en |
et des initiatives d'habitation protégée; | de initiatieven van beschut wonen; |
- des centres de psychiatrie légale; | - de forensisch psychiatrische centra; |
- des centres de revalidation, pour lesquels le Comité de l'assurance | - de revalidatiecentra, meer bepaald de instellingen waarmee het |
de l'INAMI, sur proposition du Collège des médecins directeurs, en | Verzekeringscomité van het RIZIV op voorstel van het College van |
application de l'article 22, 6° de la loi concernant l'assurance | geneesheren-directeurs, in uitvoering van artikel 22, 6° van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnées du 14 juillet | uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, een overeenkomst heeft |
1994, a conclu une convention et qui ne tombent pas sous l'application | gesloten en die niet vallen onder de toepassing van artikel 5, § 1, I, |
de l'article 5, § 1er, I, 5° de la loi spéciale du 8 août 1980 de | 5° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
réformes institutionnelles; | instellingen; |
- des services du sang de la Croix-Rouge de Belgique; | - de diensten voor het bloed van het Rode Kruis van België; |
- des soins infirmiers à domicile; | - de thuisverpleging; |
- des centres médico-pédiatriques; | - de medisch-pediatrische centra; |
- des maisons médicales. | - de wijkgezondheidscentra. |
§ 2. La présente convention collective de travail n'est pas | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
d'application pour le personnel de direction tel que défini à | het leidinggevend personeel zoals bedoeld in artikel 4, 4° van de wet |
l'article 4, 4° de la loi du 4 décembre 2007 relative aux élections | van 4 december 2007 betreffende de sociale verkiezingen, noch op de |
sociales, ni pour les médecins, à l'exception des médecins employés | artsen, met uitzondering van de artsen in de wijkgezondheidscentra. |
dans les maisons médicales. | |
Art. 2.L'article 3, § 9, premier tiret de la convention collective de |
Art. 2.Artikel 3, § 9, eerste streepje van de collectieve |
travail du 11 décembre 2017 concernant l'introduction d'un nouveau | arbeidsovereenkomst van 11 december 2017 betreffende de invoering van |
modèle salarial pour les services fédéraux des soins de santé est | een nieuw loonmodel voor de federale gezondheidsdiensten wordt |
remplacé par : | vervangen door : |
"- chapitre 1er de l'arrêté royal du 28 décembre 2011 relatif à | "- hoofdstuk 1 van het koninklijk besluit van 28 december 2011 |
l'exécution du plan d'attractivité pour la profession infirmière, dans | betreffende uitvoering van het attractiviteitsplan voor het |
certains secteurs fédéraux de la santé, en ce qui concerne les primes | verpleegkundig beroep, in bepaalde federale gezondheidssectoren, wat |
pour des titres et qualifications professionnels particuliers et les | betreft de premies voor de titels en bijzondere beroepsbekwaamheden en |
prestations inconfortables (Moniteur belge du 30 décembre 2011), tel | ongemakkelijke prestaties (Belgisch Staatsblad van 30 december 2011), |
que modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 30 juillet 2018 | zoals laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 30 juli 2018 |
(Moniteur belge du 9 août 2018).". | (Belgisch Staatsblad van 9 augustus 2018).". |
Art. 3.L'article 7, § 2 de la convention collective de travail du 11 |
Art. 3.Artikel 7, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 |
décembre 2017 concernant l'introduction d'un nouveau modèle salarial | december 2017 betreffende de invoering van een nieuw loonmodel voor de |
pour les services fédéraux des soins de santé est remplacé par : | federale gezondheidsdiensten wordt vervangen door : |
" § 2. Pour déterminer le barème de départ, le barème d'application | " § 2. Om het startbarema te bepalen, wordt de op de werknemer van |
pour le travailleur doit, le cas échéant, être majoré, pour chaque | toepassing zijnde loonschaal, in voorkomend geval voor elk |
année d'ancienneté de l'échelle salariale, des composants salariaux | anciënniteitsjaar van de loonschaal, verhoogd met de looncomponenten |
auxquels le travailleur a droit, conformément aux conventions | waarop de werknemer recht heeft, conform de collectieve |
collectives de travail et arrêtés royaux mentionnés à l'article 3, § 6 à § 9. | arbeidsovereenkomsten en de koninklijke besluiten vermeld in artikel 3, § 6 tot en met § 9. |
Cela concerne plus précisément : | Het betreft meer bepaald : |
- l'allocation de foyer ou de résidence; | - de haard- of standplaatstoelage; |
- le complément de fonction; | - het functiecomplement; |
- le supplément de fonction; | - de functietoeslag; |
- la prime pour les titres et/ou qualifications professionnels | - de premie voor een bijzondere beroepsbekwaamheid en/of een |
particuliers. | bijzondere beroepstitel. |
Lors de la phase 1, la prime pour les titres et/ou qualifications | Tijdens fase 1 kan de premie voor een bijzondere beroepsbekwaamheid |
professionnels particuliers ne peut être ajoutée au barème de départ. | en/of een bijzondere beroepstitel niet worden opgenomen in het |
Les parties signataires décident, lors de chaque phase ultérieure, si | startbarema. De ondertekenende partijen bepalen bij elke volgende fase |
cette prime peut ou non être ajoutée au calcul du barème de départ.". | of deze premie al dan niet kan worden toegevoegd in de berekening van |
het startbarema.". | |
Art. 4.L'article 10, § 4 de la convention collective de travail du 11 |
Art. 4.Artikel 10, § 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 |
décembre 2017 concernant l'introduction d'un nouveau modèle salarial | december 2017 betreffende de invoering van een nieuw loonmodel voor de |
pour les services fédéraux des soins de santé est remplacé par : | federale gezondheidsdiensten wordt vervangen door : |
" § 4. 1. La conservation des conditions salariales existantes en ce | " § 4. 1. Het behoud van de bestaande loonvoorwaarden inclusief de |
compris les augmentations futures convenues, ainsi que la prime TPP | afgesproken toekomstige verhogingen en de premies BBT en/of BBK (de |
et/ou QPP (ayants droit) | rechthebbenden) |
L'infirmier qui, avant le 1er septembre 2018, était bénéficiaire de | De verpleegkundige die vóór 1 september 2018 begunstigde was van het |
l'avantage décrit à l'article 3, § 9 (prime pour les titres (TPP) | voordeel beschreven in artikel 3, § 9 (premie voor een bijzondere |
et/ou qualifications professionnels particuliers (QPP)) de la présente | beroepsbekwaamheid (BBK) en/of bijzondere beroepstitel (BBT)) van deze |
convention collective de travail, et qui, en date du 31 août 2018, | collectieve arbeidsovereenkomst, en die op 31 augustus 2018 voldeed |
remplissait les conditions applicables à ce moment-là lui donnant | aan de op dat ogenblik geldende voorwaarden die recht gaven op het |
droit à l'avantage décrit à l'article 3, § 9 (prime pour les titres | voordeel beschreven in artikel 3, § 9 (premie voor een bijzondere |
(TPP) et/ou qualifications professionnels particuliers (QPP)) de la | beroepsbekwaamheid (BBK) en/of bijzondere beroepstitel (BBT)) van deze |
présente convention collective de travail, conserve, lors de la phase | collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt in fase 1 zijn bestaande |
1, ses conditions salariales existantes en ce compris les | loonvoorwaarden, inbegrepen de hierbij bedongen toekomstige |
augmentations futures convenues, ainsi que la prime TPP et/ou QPP. Il | verhogingen, alsook de premie BBT en/of BBK. Hij beschikt bijgevolg in |
ne dispose par conséquent pas de la possibilité de choisir pour le | fase 1 niet over de mogelijkheid om over te stappen naar het |
barème IFIC durant la phase 1. | IFIC-barema. |
Travailler dans un service, une fonction ou un programme de soins : | Werken op een erkende dienst, functie of zorgprogramma : definitie van |
définition des périodes assimilées : | gelijkgestelde periodes : |
Des périodes d'interruption de travail, telles que définies dans | Periodes van arbeidsonderbreking, zoals bedoeld in het koninklijk |
l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse |
salariés, sont considérées comme travaillées si, avant l'interruption | vakantie, van de werknemers worden beschouwd als gewerkt indien de |
de travail, l'infirmier était lié à un service, une fonction ou un | verpleegkundige voorafgaand aan de arbeidsonderbreking verbonden was |
programme de soins agréé et que l'interruption de travail survenait le | aan de erkende dienst, functie of het zorgprogramma, en waarbij de |
31 août 2018. | arbeidsonderbreking viel op 31 augustus 2018. |
Les périodes d'interruption de travail résultant de la prise d'une | Periodes van arbeidsonderbreking ten gevolge van het opnemen van een |
forme de crédit-temps partiel, crédits-temps fin de carrière partiel | vorm van deeltijds tijdskrediet, deeltijdse landingsbaan of thematisch |
ou congé thématique, sont considérées comme travaillées si, avant | verlof worden beschouwd als gewerkt indien de verpleegkundige |
l'interruption du travail, l'infirmier était lié à un service, une | voorafgaand aan de arbeidsonderbreking verbonden was aan de erkende |
fonction ou un programme de soins agréé et que l'interruption de | dienst, functie of het zorgprogramma, en waarbij de |
travail survenait le 31 août 2018. | arbeidsonderbreking viel op 31 augustus 2018. |
L'infirmier, qui pendant la période de référence du 1er septembre 2017 | De verpleegkundige, die in de referteperiode van 1 september 2017 tot |
jusqu'au 31 août 2018 a travaillé au moins une partie du temps dans un | 31 augustus 2018 minstens een deel van de tijd tewerkgesteld was op |
service, une fonction ou un programme de soin agréé et était | een erkende dienst, functie of zorgprogramma en recht had op een |
bénéficiaire d'une prime TPP/QPP, mais qui, à la date du 31 août 2018, | premie BBT/BBK, maar die op 31 augustus 2018, tijdelijk tewerkgesteld |
était temporairement occupé dans un service, une fonction ou un | was in een niet erkende dienst, functie of zorgprogramma, behoudt in |
programme de soins non agréé, conserve, lors de la phase 1, ses | fase 1 zijn bestaande loonvoorwaarden, inbegrepen de hierbij bedongen |
conditions salariales existantes en ce compris les augmentations | |
futures convenues, ainsi que la prime TPP et/ou QPP. Il ne dispose par | toekomstige verhogingen, alsook de premie BBT en/of BBK. Hij beschikt |
conséquent pas de la possibilité de basculer dans le barème IFIC | bijgevolg in fase 1 niet over de mogelijkheid om over te stappen naar |
durant la phase 1. | het IFIC-barema. |
2. Les conditions de la conservation de la prime TPP et/ou QPP (droits | 2. De voorwaarden voor het behoud van de premie BBT en/of BBK |
acquis) | (verworven recht) |
L'infirmier qui satisfait à ces conditions conserve l'avantage décrit | De verpleegkundige die aan deze voorwaarden voldoet, behoudt het |
à l'article 3, § 9 (prime pour les titres (TPP) et/ou qualifications professionnels particuliers (QPP)) de la présente convention collective de travail lors d'un changement de fonction vers une autre fonction infirmière auprès du même employeur ou chez un autre employeur relevant du champ d'application de la présente convention pour autant que cet avantage demeure financé par le pouvoir public compétent. Afin que l'infirmier puisse conserver cet avantage dans le cas d'un changement d'employeur, cet infirmier recevra de la part de son employeur, lors de sa sortie de service, une attestation faisant preuve qu'il remplissait les conditions qui donnaient droit à | voordeel beschreven in artikel 3, § 9 (premie voor een bijzondere beroepsbekwaamheid (BBK) en/of bijzondere beroepstitel (BBT)) van deze collectieve arbeidsovereenkomst bij functiewijzing naar een andere verpleegkundige functie bij dezelfde werkgever of bij een andere werkgever behorend tot het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst, voor zover dit voordeel verder gefinancierd wordt door de bevoegde overheid. Opdat de verpleegkundige dit voordeel kan behouden wanneer hij van werkgever verandert, zal deze verpleegkundige bij uitdiensttreding van zijn werkgever een attest ontvangen waarin geattesteerd wordt dat hij voldeed aan de voorwaarden die het recht gaven op het voordeel |
l'avantage décrit à l'article 3, § 9 (prime pour les titres (TPP) | beschreven in artikel 3, § 9 (premie voor een bijzondere |
et/ou qualifications professionnels particuliers (QPP)) en date du 31 | beroepsbekwaamheid (BBK) en/of bijzondere beroepstitel (BBT)) op 31 |
août 2018 et qu'au moment de sa sortie de service, il exerçait une | augustus 2018 en dat hij op het moment van de uitdiensttreding een |
fonction infirmière. | verpleegkundige functie uitoefende. |
Les parties signataires décident, lors de chaque phase ultérieure, si | De ondertekenende partijen bepalen bij elke volgende fase of deze |
le choix d'entrer dans le barème IFIC est possible ou non pour ces | verpleegkundigen de keuze krijgen om over te stappen naar het |
infirmiers. | IFIC-barema. |
3. Mesure de transition | 3. Overgangsmaatregel |
La différence de dates de mise en oeuvre et de publication entre, | Het verschil in uitvoerings- en publicatiedata tussen enerzijds de |
d'une part, la convention collective de travail du 11 décembre 2017 | collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2017 betreffende de |
concernant l'introduction d'un nouveau modèle salarial pour les | invoering van een nieuw loonmodel voor de federale gezondheidsdiensten |
services fédéraux des soins de santé et, d'autre part, l'arrêté royal | en anderzijds het koninklijk besluit van 30 juli 2018 tot wijziging |
du 30 juillet 2018 modifiant l'arrêté royal du 28 décembre 2011 | van koninklijk besluit van 28 december 2011 betreffende uitvoering van |
relatif à l'exécution du plan d'attractivité pour la profession | het attractiviteitsplan voor het verpleegkundig beroep, in bepaalde |
infirmière, dans certains secteurs fédéraux de la santé, en ce qui | federale gezondheidssectoren, wat betreft de premies voor de titels en |
concerne les primes pour titres et qualifications professionnels | bijzondere beroepsbekwaamheden en ongemakkelijke prestaties, |
particuliers et les prestations inconfortables, a pu créer des | veroorzaakte mogelijk onduidelijkheid. Indien door de betrokken |
incertitudes. En tout état de cause, si des informations ont été | werkgevers informatie werd verstrekt en/of door de betrokken |
fournies par les employeurs concernés et/ou si les infirmiers | verpleegkundigen keuzes werden gemaakt die niet overeenkomen met de |
concernés ont fait des choix qui ne correspondent pas aux sources de | hoger bedoelde rechtsbronnen en met de rechtzettingen voorzien in deze |
droit susmentionnées et aux corrections prévues dans la présente | collectieve arbeidsovereenkomst, dient er in ieder geval over gewaakt |
convention collective, il faut veiller à ce qu'il n'y ait pas de cumul | te worden dat er geen cumul tussen het IFIC-barema en het verkrijgen |
entre le barème IFIC et l'obtention d'une prime TPP et/ou QPP. Une | van een premie BBT en/of BBK ontstaat. Een combinatie van beide is in |
combinaison des deux n'est pas possible dans la phase 1.". | fase 1 niet mogelijk.". |
Art. 5.L'article 12, § 3 la convention collective de travail du 11 |
Art. 5.Artikel 12, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 |
décembre 2017 concernant l'introduction d'un nouveau modèle salarial | december 2017 betreffende de invoering van een nieuw loonmodel voor de |
pour les services fédéraux des soins de santé est remplacé par : | federale gezondheidsdiensten wordt vervangen door : |
" § 3. Pour déterminer le barème de référence, l'échelle salariale | " § 3. Om het referentiebarema te bepalen wordt de op de werknemer van |
d'application pour le travailleur visé reprise à l'annexe 4 est le cas | toepassing zijnde loonschaal zoals bedoeld in bijlage 4, in voorkomend |
échéant majorée, pour chaque année d'ancienneté de l'échelle | geval, op elk anciënniteitsjaar van de loonschaal verhoogd met de |
salariale, des composants salariaux auxquels le travailleur a droit | |
conformément aux conventions collectives de travail mentionnés à | looncomponenten waarop de werknemer recht heeft, conform de |
l'article 3, § 6 à § 9 inclus. | collectieve arbeidsovereenkomsten vermeld in artikel 3, § 6 tot en met |
Cela concerne plus précisément : | § 9. Het betreft meer bepaald : |
- l'allocation de foyer ou de résidence; | - de haard- of standplaatstoelage; |
- le complément de fonction; | - het functiecomplement; |
- le supplément de fonction; | - de functietoeslag; |
- la prime pour les titres et/ou qualifications professionnels | - de premie voor een bijzondere beroepsbekwaamheid en/of een |
particuliers. | bijzondere beroepstitel. |
Lors de la phase 1, la prime pour les titres et/ou qualifications | Tijdens fase 1 kan de premie voor een bijzondere beroepsbekwaamheid |
professionnels particuliers ne peut être ajoutée au barème de | en/of een bijzondere beroepstitel niet worden opgenomen in het |
référence, ni au barème de départ. | referentiebarema noch in het startbarema. |
Les parties signataires décident, lors de chaque phase ultérieure, si | De ondertekenende partijen bepalen bij elke volgende fase of deze |
cette prime peut ou non être ajoutée à ces barèmes.". | premie al dan niet kan worden toegevoegd aan deze barema's.". |
Art. 6.Dans l'article 12 de la convention collective de travail du 11 |
Art. 6.In artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 |
décembre 2017 concernant l'introduction d'un nouveau modèle salarial | december 2017 betreffende de invoering van een nieuw loonmodel voor de |
pour les services fédéraux des soins de santé, un nouveau § 5 est | federale gezondheidsdiensten wordt een nieuwe § 5 ingevoegd : |
inséré : " § 5. Par dérogation aux § 1er à § 4 du présent article, l'infirmier | " § 5. In afwijking van de § 1 tot en met § 4 van dit artikel, zal de |
qui, avant son entrée en service chez son nouvel employeur | verpleegkundige die, vóór zijn indiensttreding bij zijn nieuwe |
werkgever vallend onder het toepassingsgebied van deze collectieve | |
ressortissant au champ d'application de la présente convention | arbeidsovereenkomst, door middel van een attest kan bewijzen dat hij |
collective de travail, peut prouver au moyen d'une attestation qu'il | bij zijn vroegere werkgever (bedoeld wordt zowel de private als de |
avait droit chez son ancien employeur (signifiant aussi bien les | publieke werkgevers) recht had op het voordeel beschreven in artikel |
employeurs privés que publics) à l'avantage décrit à l'article 3, § 9 | 3, § 9 (premie voor een bijzondere beroepsbekwaamheid (BBK) en/of |
(prime pour les titres (TPP) et/ou qualifications professionnels | bijzondere beroepstitel (BBT)), en dat hij een verpleegkundige functie |
particuliers (QPP)), et qui exerçait au moment de sa sortie de service | uitoefende bij zijn uitdiensttreding, in fase 1 geen recht hebben op |
une fonction infirmière n'a pas droit au barème IFIC lors de la phase | het IFIC-barema, voor zover hij bij zijn nieuwe werkgever een functie |
1, pour autant qu'il exerce une fonction d'infirmier chez son nouvel | van verpleegkundige uitoefent. |
employeur. En phase 1, cet infirmier sera rémunéré chez ce nouvel employeur | Deze verpleegkundige zal in fase 1 bij deze nieuwe werkgever betaald |
conformément aux conventions collectives de travail qui lui sont | worden conform de collectieve arbeidsovereenkomsten die op hem van |
applicables. | toepassing zijn. |
Cet infirmier conserve son droit à l'avantage décrit à l'article 3, § | Deze verpleegkundige behoudt het recht op het voordeel beschreven in |
9 (prime pour les titres (TPP) et/ou qualifications professionnels | artikel 3, § 9 (premie voor een bijzondere beroepsbekwaamheid (BBK) |
particuliers (QPP)) pour autant que cet avantage demeure financé par | en/of bijzondere beroepstitel (BBT)) voor zover dit voordeel verder |
le pouvoir public compétent. | gefinancierd wordt door de bevoegde overheid. |
Afin que l'infirmier puisse conserver cet avantage lors de chaque | Opdat de verpleegkundige dit voordeel kan behouden wanneer hij van |
changement d'employeur, cet infirmier recevra de la part de son | opnieuw werkgever verandert, zal deze verpleegkundige bij |
employeur lors de sa sortie de service, une attestation faisant preuve | uitdiensttreding van zijn werkgever een attest ontvangen waarin |
qu'il remplissait les conditions qui lui donnaient droit à l'avantage | geattesteerd wordt dat hij voldeed aan de voorwaarden die hem het |
tel que décrit à l'article 3, § 9 (prime pour les titres (TPP) et/ou | recht gaven op het voordeel beschreven in artikel 3, § 9 (premie voor |
qualifications professionnels particuliers (QPP)) en date du 31 août | een bijzondere beroepsbekwaamheid (BBK) en/of bijzondere beroepstitel |
2018 et qu'au moment de sa sortie de service, il exerçait une fonction | (BBT)) op 31 augustus 2018 en dat hij op het moment van de |
infirmière. | uitdiensttreding een verpleegkundige functie uitoefende. |
Les parties signataires décident, lors de chaque phase ultérieure, si | De ondertekenende partijen bepalen bij elke volgende fase of deze |
le choix d'entrer dans le barème IFIC est possible ou non pour ces | verpleegkundigen de keuze krijgen om over te stappen naar het |
infirmiers.". | IFIC-barema.". |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
vigueur le 1er septembre 2018 et est conclue pour une durée | 1 september 2018 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
indéterminée. | |
§ 2. Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande de la partie | § 2. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij |
signataire la plus diligente, moyennant le respect d'un préavis de | worden herzien of opgezegd met inachtneming van een opzeggingstermijn |
douze mois. | van twaalf maanden. |
§ 3. L'organisation qui prend l'initiative de la révision ou de la | § 3. De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging |
dénonciation doit indiquer, par lettre ordinaire adressée au président | neemt, moet in een gewone brief aan de voorzitter van het Paritair |
de la Commission paritaire des établissements et des services de | Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten de redenen ervan |
santé, les motifs et déposer des propositions d'amendements. Les | aangeven en amendementsvoorstellen indienen. De andere organisaties |
autres organisations s'engagent à les discuter au sein de la | verbinden zich ertoe deze binnen een maand na ontvangst ervan in het |
Commission paritaire des établissements et des services de santé dans | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten te |
le délai d'un mois à dater de leur réception. | bespreken. |
La présente convention collective de travail modifie la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve |
collective de travail du 11 décembre 2017 concernant l'introduction | arbeidsovereenkomst van 11 december 2017 betreffende de invoering van |
d'un nouveau modèle salarial pour les services fédéraux des soins de | een nieuw loonmodel voor de federale gezondheidsdiensten, |
santé, enregistrée le 2 février 2018 sous le numéro 144333/CO/330. | geregistreerd op 2 februari 2018 onder het nummer 144333/CO/330. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 avril 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |