← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2018, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2018, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 AVRIL 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 APRIL 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 novembre 2018, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2018, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à | betreffende de bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de |
risque (1) | risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
socio-culturel; | sector; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 novembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2018, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à | betreffende de bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de |
risque. | risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 avril 2019. | Gegeven te Brussel, 22 april 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
Convention collective de travail du 9 novembre 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2018 |
Promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à | Bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de risicogroepen |
risque (Convention enregistrée le 11 décembre 2018 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2018 onder het nummer |
149438/CO/329) | 149438/CO/329) |
Article 1er.But |
Artikel 1.Doel |
La présente convention collective de travail vise à développer des | Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe initiatieven te |
initiatives en vue de promouvoir la formation et la mise au travail | ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de |
des groupes à risque parmi les travailleurs, en exécution de la | vorming en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers, |
section 1ère du chapitre VIII du titre XIII de la loi du 27 décembre | ter uitvoering van sectie 1, hoofdstuk VIII, titel XIII van de wet van |
2006 portant des dispositions diverses (I). | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I). |
Art. 2.Champ d'application |
Art. 2.Toepassingsgebied |
§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des organisations ou des institutions | werkgevers en de werknemers van de organisaties of de instellingen |
ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | |
(code 362 et 762) pour autant qu'elles satisfassent à une des | onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector (code 362 en |
conditions suivantes : | 762) als zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen : |
- le siège social est situé en Région wallonne; | - de maatschappelijke zetel is gevestigd in het Waalse Gewest; |
- le siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale et | - de maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is |
l'organisation est inscrite auprès de l'Office national de sécurité | gevestigd en de organisatie is bij de Rijksdienst voor Sociale |
sociale (ONSS) au rôle linguistique francophone. | Zekerheid (RSZ) ingeschreven op de Franse taalrol. |
§ 2. En dérogation aux dispositions du § 1er du présent article, la | § 2. In afwijking van het bepaalde onder § 1 van dit artikel, is deze |
présente convention collective de travail ne s'applique pas aux | collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de werkgevers |
employeurs qui font la preuve qu'ils sont liés par une convention | die gebonden zijn door een buiten paritair comité gesloten collectieve |
collective de travail conclue en dehors de la commission paritaire | arbeidsovereenkomst die dezelfde aangelegenheid regelt en op grond |
réglant la même matière et sur la base de laquelle ils sont dispensés | waarvan zij een vrijstelling genieten van de voor de risicogroepen |
du paiement des cotisations patronales en faveur des groupes à risque. | bestemde werkgeversbijdrage. |
Art. 3.Cotisations |
Art. 3.Bijdragen |
En exécution de l'article 7, § 1er de la convention collective de | In uitvoering van artikel 7, § 1 van de collectieve |
travail n° 44409 du 20 mars 1997 instituant un fonds de sécurité | arbeidsovereenkomst nr. 44409 van 20 maart 1997 tot oprichting van een |
d'existence du secteur socio-culturel des Communautés française et | fonds voor bestaanszekerheid van de sociaal culturele sector van de |
germanophone et fixant ses statuts, l'employeur doit verser pour | Franse en de Duitstalige Gemeenschappen en de vaststelling van zijn |
chaque trimestre de 2019 et de 2020 une cotisation de 0,10 p.c., | statuten, moet de werkgever voor elk kwartaal in 2019 en 2020 een |
calculée sur la base des salaires bruts payés à ses travailleurs, au | bijdrage storten van 0,10 pct., berekend op basis van de brutolonen |
fonds de sécurité d'existence, tel que prévu à l'article 4, dont les | betaald aan de werknemers, aan het in artikel 4 vermelde fonds voor |
moyens financiers forment un fonds qui doit permettre de réaliser | bestaanszekerheid, waarvan de financiële middelen een fonds vormen die |
l'objectif visé à l'article 1er. | het mogelijk moeten maken de doelstelling, vastgelegd in artikel 1, te bereiken. |
Ces cotisations doivent être versées au même moment que les | Deze bijdragen moeten op hetzelfde ogenblik aan de Rijksdienst voor |
cotisations de sécurité sociale à l'Office national de sécurité sociale. | Sociale Zekerheid worden gestort als de sociale zekerheidsbijdragen. |
Art. 4.Versements |
Art. 4.Stortingen |
Les employeurs des organisations ou institutions ressortissant à la | De werkgevers van de organisaties of instellingen die ressorteren |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel effectuent ces | onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector doen de |
versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds social du | stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social |
secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" pour | du secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone", |
autant qu'elles satisfassent une des conditions suivantes : | als zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen : |
- le siège social est située en Région wallonne; | - de maatschappelijke zetel is gevestigd in het Waalse Gewest; |
- le siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale et | - de maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is |
l'organisation est inscrite auprès de l'Office national de sécurité | gevestigd en de organisatie is bij de Rijksdienst voor Sociale |
sociale (ONSS) au rôle linguistique francophone. | Zekerheid (RSZ) ingeschreven op de Franse taalrol. |
Art. 5.Gestion et utilisation |
Art. 5.Beheer en aanwending |
Le fonds cité à l'article 3 est géré par le fonds de sécurité | Het in artikel 3 genoemde fonds wordt beheerd door het fonds voor |
d'existence dénommé "Fonds social du secteur socio-culturel des | bestaanszekerheid genaamd "Fonds social du secteur socio-culturel des |
Communautés française et germanophone" dont le siège social est fixé | Communautés française et germanophone", met zetel Sainctelettesquare |
Square Sainctelette 13-15 à 1000 Bruxelles. Le fonds peut, dans les | 13-15 te 1000 Brussel. Het fonds kan binnen de perken van zijn |
limites de ses moyens financiers, développer des initiatives en faveur | financiële middelen initiatieven ontwikkelen ter bevordering van de |
de la formation et de la mise au travail suivant les modalités et les | vorming en de tewerkstelling van risicogroepen volgens de modaliteiten |
possibilités déterminées au chapitre II de l'arrêté royal du 27 janvier 1997. | en de mogelijkheden bepaald door hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 27 januari 1997. |
Art. 6.Durée de validité |
Art. 6.Geldigheidsduur |
Cette convention collective de travail est conclue pour une durée | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde |
déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2019 et cesse | duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2019 en houdt op uitwerking |
d'être en vigueur le 31 décembre 2020. | te hebben op 31 december 2020. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 avril 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |