Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/04/2019
← Retour vers "Arrêté royal déterminant les modalités pratiques d'octroi de l'assistance consulaire dans les situations visées à l'article 78, alinéa 1er de la loi du 21 décembre 2013 portant le Code consulaire "
Arrêté royal déterminant les modalités pratiques d'octroi de l'assistance consulaire dans les situations visées à l'article 78, alinéa 1er de la loi du 21 décembre 2013 portant le Code consulaire Koninklijk besluit tot bepaling van de praktische modaliteiten voor het verlenen van consulaire bijstand voor situaties bedoeld in artikel 78, eerste lid, van de wet van 21 december 2013 houdende het consulair wetboek
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
22 AVRIL 2019. - Arrêté royal déterminant les modalités pratiques 22 APRIL 2019. - Koninklijk besluit tot bepaling van de praktische
d'octroi de l'assistance consulaire dans les situations visées à modaliteiten voor het verlenen van consulaire bijstand voor situaties
l'article 78, alinéa 1er de la loi du 21 décembre 2013 portant le Code bedoeld in artikel 78, eerste lid, van de wet van 21 december 2013
consulaire houdende het consulair wetboek
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 21 décembre 2013 portant le Code consulaire, les articles Gelet op de wet van 21 december 2013 houdende het Consulair Wetboek,
78, alinéa 2, 81, 89, alinéas 4 et 8, 91 insérés par la loi du 9 mai de artikelen 78, tweede lid, 81, 89, vierde en achtste lid, 91
ingevoegd bij de wet van 9 mei 2018;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18
2018 ; januari 2019;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 janvier 2019 ; Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, die op 12 maart 2019
Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, adressée au bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, §
Conseil d'Etat le 12 mars 2019, en application de l'article 84, § 1er, 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d' Etat, coordonnées le 12 op 12 januari 1973;
janvier 1973 ; Overwegende de notificatie van ontstentenis van advies van de Raad van
Considérant la notification d'absence d'avis du Conseil d' Etat du 14 State op 14 maart 2019;
mars 2019 ; Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d' Etat, Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van
coordonnées le 12 janvier 1973 ; State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre des Affaires étrangères, Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE 1er. - Définition HOOFDSTUK 1. - Definitie

Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par « proches » :

Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder "naasten":

1° les parents et alliés jusqu'au deuxième degré qui figurent dans le 1° de bloed- en aanverwanten tot de tweede graad, opgenomen in het
registre national ou dans la base de données e-CoRe ; Rijksregister of in de databank e-CoRe;
2° la personne de contact désignée qui figure dans la base de données 2° de aangeduide contactpersoon opgenomen in de databank e-CoRe;
e-Core ; 3° la personne qui peut démontrer une relation de fait durable avec le 3° de persoon die een duurzame feitelijke relatie kan aantonen met de
Belge décédé ou le Belge qui bénéficie de l'assistance consulaire. overleden Belg of de Belg die consulaire bijstand geniet.
CHAPITRE 2. - Décès d'un Belge à l'étranger HOOFDSTUK 2. - Overlijden van een Belg in het buitenland

Art. 2.Dès qu'un poste a connaissance du décès d'un Belge survenu

Art. 2.Zodra een post het overlijden van een Belg dat heeft

dans sa juridiction ou circonscription consulaire, une confirmation plaatsgevonden in diens ambtsgebied of consulair ressort verneemt,
est demandée aux autorités locales. Dès réception de la confirmation, vraagt die hiervan bevestiging aan de lokale autoriteiten. Eenmaal de
le poste informe immédiatement la direction Assistance du Service bevestiging ontvangen, licht de post onmiddellijk de directie Bijstand
public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse
au Développement. Handel en Ontwikkelingssamenwerking in.
En dehors des heures de bureau, le poste prend contact avec le service Buiten de kantooruren neemt de post contact op met de wachtdienst van
de garde du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement. Le poste précise si des proches se trouvent sur place et sont déjà informés du décès. Le poste transmet les informations suivantes à la direction Assistance ou au service de garde du SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement : Nom et prénom du défunt ; Lieu et date de naissance ; Numéro de registre national (si connu) ; Lieu et date du décès ; Brève description des circonstances du décès. Dans un premier temps, ces informations sont communiquées par la voie la plus rapide, mais elles feront ensuite toujours l'objet d'une de Federale Overheidsdienst Buitenlandse zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking. De post vermeldt of er naasten ter plaatse zijn en of zij al op de hoogte zijn van het overlijden. De post maakt volgende informatie over aan de directie Bijstand of aan de wachtdienst van de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking: Naam en voornaam van de overledene; Geboorteplaats en -datum; Rijksregisternummer (indien gekend); Plaats en datum van overlijden Korte beschrijving van de omstandigheden van overlijden In eerste instantie wordt die informatie doorgegeven langs de snelste weg, maar ze zal nadien steeds het onderwerp uitmaken van een
communication par mail ou par fax, au moyen d'un formulaire. communicatie per mail of per fax, aan de hand van een formulier.
Le ministre détermine le type de formulaire. De minister bepaalt het soort formulier.

Art. 3.La direction Assistance ou le service de garde du Service

Art. 3.De directie Bijstand of de wachtdienst van de Federale

public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération Overheidsdienst Buitenlandse zaken, Buitenlandse Handel en
au Développement recherche, dans le registre de la population des Ontwikkelingssamenwerking zoekt in het bevolkingsregister van de
Belges à l'étranger, l'éventuelle personne de contact désignée, et Belgen in het buitenland de eventuele aangeduide contactpersoon, en in
dans le registre national les proches du Belge décédé. het Rijksregister de naasten van de overleden Belg op.
Si la recherche d'une personne de contact ou d'un proche ne débouche Indien het opzoeken van een aangeduide contactpersoon of een naaste
pas immédiatement sur un résultat, la direction Assistance ou le niet onmiddellijk tot resultaat leidt, roept de directie Bijstand of
service de garde du Service public fédéral Affaires étrangères, de wachtdienst van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse zaken,
Commerce extérieur et Coopération au Développement sollicite l'aide de Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking de hulp in van de
la police fédérale ou de l'administration communale du dernier federale politie of het gemeentebestuur van de laatste woonplaats of
domicile ou du lieu de naissance du Belge décédé. Dans le cas où un de geboorteplaats van de overleden Belg. Indien een naaste in het
proche réside à l'étranger, les postes compétents le tiennent régulièrement informé. buitenland woont, houdt de bevoegde post die regelmatig op de hoogte.

Art. 4.Dès que le proche a été localisé, la direction Assistance ou

Art. 4.Zodra de naaste gelokaliseerd werd, neemt de directie Bijstand

le service de garde du Service public Affaires étrangères, Commerce of de wachtdienst van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse zaken,
extérieur et Coopération au Développement prend contact avec la police Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking contact op met de
pour lui demander de se charger d'annoncer la mauvaise nouvelle. politie met het verzoek om de slechtnieuwsmelding uit te voeren.
Le ministre règle la procédure de saisine de la police. De minister bepaalt de procedure waarbij de politie gevat wordt.

Art. 5.La direction Assistance du Service public fédéral Affaires

Art. 5.De directie Bijstand van de Federale Overheidsdienst

étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Buitenlandse zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking
communique aux proches toutes les informations utiles concernant le communiceert aan de naasten alle nuttige informatie omtrent de
transfert de la dépouille. overbrenging van het lichaam.

Art. 6.Sauf dispositions expresses dans un testament, il revient à la famille d'organiser le transfert du corps et les funérailles. Lorsque la famille est informée du décès mais n'a entrepris aucune démarche pour régler les funérailles dans les deux semaines, le poste prend les mesures nécessaires pour assurer au Belge décédé des funérailles simples mais dignes sur place. Dans le cas où la famille déclare par écrit qu'elle n'interviendra pas dans l'organisation du transfert et des funérailles ou ne peut être localisée, le poste prend au plus tard après deux semaines les mesures nécessaires pour assurer au Belge décédé des funérailles simples mais dignes sur place. En aucun cas, la direction Assistance du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement ne peut prendre en charge le transport du corps vers la Belgique. Par funérailles simples mais dignes, on entend, eu égard aux usages locaux, que le Belge décédé ne sera pas inhumé dans une fosse commune.

Art. 7.En cas de présomption de décès suspect, la direction Assistance du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement en informe le Parquet fédéral. En pareil cas, elle charge le poste de demander les rapports de police et d'autopsie. La direction Assistance du Service public fédéral Affaires étrangères,

Art. 6.Behoudens uitdrukkelijke bepalingen in een testament, behoort het de familie toe om de overbrenging van het lichaam en de uitvaart te regelen. Indien de familie op de hoogte is van het overlijden maar na twee weken nog geen enkele stap heeft ondernomen om de uitvaart te regelen, dan neemt de post de nodige maatregelen voor een eenvoudige maar waardige begrafenis van de overleden Belg ter plaatse. Indien de familie schriftelijk verklaart niet tussen te komen in de organisatie van de overbrenging en de uitvaart of indien de familie niet kan gelokaliseerd worden, dan neemt de post ten laatste na twee weken de nodige maatregelen voor een eenvoudige maar waardige begrafenis van de overleden Belg ter plaatse. In geen geval neemt de directie Bijstand van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking de kosten voor de overbrenging van het lichaam naar België ten laste. Onder eenvoudige maar waardige begrafenis wordt begrepen, rekening houdend met de lokale gebruiken, dat de overleden Belg niet in een massagraf begraven wordt.

Art. 7.In geval van vermoeden dat het een verdacht overlijden betreft, licht de directie Bijstand van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking het Federaal Parket hiervan in. In dit geval geeft ze opdracht aan de post om politie- en autopsierapporten op te vragen. De directie Bijstand van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse

Commerce extérieur et Coopération au Développement peut également zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking kan tevens de
charger le poste d'attirer l'attention des autorités locales sur les post opdracht geven om de lokale autoriteiten te wijzen op de
circonstances potentiellement suspectes du décès. mogelijke verdachte omstandigheden van het overlijden.

Art. 8.Dans le cas d'un rapatriement de la dépouille mortelle ou de

Art. 8.In het geval van een repatriëring van het stoffelijk overschot

funérailles sur place aux frais des proches, la direction Assistance of van een uitvaart ter plaatse op kosten van de naasten, faciliteren
du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et de directie Bijstand van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse
Coopération au Développement et le poste facilitent, dans la mesure du zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking en de post in
possible, les contacts entre la famille, l'entreprise de pompes de mate van het mogelijke de contacten tussen de familie, de
funèbres ainsi que le cas échéant, la compagnie d'assurances et/ou begrafenisonderneming en de eventuele verzekeringsmaatschappij en/of
l'employeur. de werkgever.

Art. 9.En cas de rapatriement de la dépouille, si la législation

Art. 9.In geval van repatriëring van het stoffelijk overschot, en

locale l'exige, le chef de poste établit le laissez-passer mortuaire indien de lokale wetgeving dit vereist, stelt het posthoofd de
et le délivre gratuitement. En cas de rapatriement des cendres après lijkenpas op, en levert deze gratis af. Bij repatriëring van de as na
crémation, le chef de poste établit la lettre d'accompagnement, crematie, stelt het posthoofd de begeleidingsbrief op, indien dit
lorsqu'elle est requise, et la délivre gratuitement. vereist is, en levert deze gratis af.
Le ministre fixe le modèle de laissez-passer mortuaire et de lettre De minister bepaalt het model van de lijkenpas en de
d'accompagnement. begeleidingsbrief.
Les consuls honoraires sont habilités à délivrer un laissez-passer De ereconsuls zijn gemachtigd om op instructie van hun post een
mortuaire sur instruction de leur poste. lijkenpas af te leveren.
CHAPITRE 3. - Accident grave survenu à un Belge HOOFDSTUK 3. - Ernstig ongeval overkomen aan een Belg

Art. 10.Le poste établit si un accident peut être considéré comme

Art. 10.De post bepaalt of een ongeval als ernstig kan beschouwd

grave. Pour l'appréciation de la situation, il est tenu compte des worden. Voor het inschatten van de situatie wordt rekening gehouden
lésions corporelles dont souffrent le Belge ou ses compagnons de met lichamelijke letsels van de Belg of diens gehospitaliseerde
voyage hospitalisés, de la présence d'éventuelles victimes indirectes, reisgezellen, met de aanwezigheid van eventuele indirecte
d'une éventuelle demande d'aide formulée par le Belge ou ses slachtoffers, met een eventuele vraag om hulp geuit door de Belg of
compagnons de voyage, ou du fait que l'accident s'accompagne diens reisgezellen, of met het gegeven dat het ongeval ernstige
d'importantes répercussions psychiques ou matérielles. Le poste mentionne s'il y a des proches sur place et s'ils ont déjà été informés de l'accident. Si ce n'est pas le cas, le poste indique si le Belge concerné souhaite que les proches soient mis au courant. Lorsque le Belge concerné est inconscient, les proches, s'ils ont été identifiés, sont informés par la direction Assistance ou le service de garde du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement. Le ministre précise quelles informations sont transmises et sous quelle forme à la direction Assistance du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement. psychische of materiële repercussies met zich meebrengt. De post vermeldt of er naasten ter plaatse zijn en of die al ingelicht zijn over het ongeval. Indien dit niet het geval is, deelt de post mee of het slachtoffer wenst dat de naasten ingelicht worden. Is het Belgisch slachtoffer niet bij bewustzijn, dan worden de naasten, indien geïdentificeerd, ingelicht door de directie Bijstand of de wachtdienst van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking. De minister bepaalt welke informatie wordt overgemaakt en onder welke vorm aan de directie Bijstand van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking.

Art. 11.La direction Assistance ou le service de garde du Service

Art. 11.De directie Bijstand of de wachtdienst van de Federale

public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
au Développement recherche la personne de contact éventuelle dans la Ontwikkelingssamenwerking zoekt de eventuele contactpersoon op in de
base de données e-CoRe et des proches de la victime dans le registre databank e-CoRe en de naasten van het slachtoffer in het
national. Si la recherche n'aboutit pas immédiatement à un résultat, Rijksregister. Indien het opzoeken niet onmiddellijk tot resultaat
l'aide de la police fédérale ou de l'administration communale du leidt, wordt de hulp ingeroepen van de federale politie of het
dernier domicile ou du lieu de naissance de la victime est sollicitée. gemeentebestuur van de laatste woonplaats of de geboorteplaats van het

Art. 12.La direction Assistance du Service public fédéral Affaires

slachtoffer.

Art. 12.De directie Bijstand van de Federale Overheidsdienst

étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking
communique aux proches toutes les informations dont elle dispose deelt aan de naasten alle informatie mee waarover ze beschikt omtrent
concernant la situation de la victime. de situatie van het slachtoffer.

Art. 13.Le poste fournit au Belge concerné, si besoin est, une liste

Art. 13.Indien nodig, bezorgt de post aan de betrokken Belg een lijst

d' hôpitaux disponibles et/ou de médecins connaissant une de nos met beschikbare ziekenhuizen en/of artsen die één van onze landstalen
langues nationales ou l'anglais. of het Engels machtig zijn.

Art. 14.La Direction Assistance, le service de garde du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement et le poste facilitent les contacts entre le Belge concerné, le médecin ou l'hôpital qui l'a pris en charge, les proches, le tour-opérateur, la compagnie d'assurances, ainsi que l'employeur, s'il y a lieu.

Art. 15.Le poste prend tous contacts utiles, démontrant aux autorités locales et/ou à l'établissement de soins l'intérêt que l'Etat belge porte à la situation. Si la démarche est souhaitable et appropriée au regard des circonstances locales, le poste peut organiser une visite à la victime à l'hôpital. CHAPITRE 4. - Crime grave dont est victime un Belge à l'étranger

Art. 14.De directie Bijstand, de wachtdienst van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking en de post faciliteren de contacten tussen de betrokken Belg, behandelende arts of ziekenhuis, de naasten, de tour operator, de verzekeringsmaatschappij en de eventuele werkgever.

Art. 15.De post onderneemt alle nuttige contacten om aan de plaatselijke overheid en/of aan de verzorgende instelling de belangstelling van de Belgische staat in de zaak te tonen. Indien gewenst en gepast in de lokale omstandigheden, kan de post een bezoek aan het slachtoffer organiseren in het ziekenhuis. HOOFDSTUK 4. - Ernstig misdrijf waarvan een Belg in het buitenland het slachtoffer is

Art. 16.Lorsqu'un Belge est victime d'un crime grave à l'étranger, la

Art. 16.Wanneer een Belg slachtoffer is van een ernstig misdrijf in

gravité du crime est évaluée par le poste compétent qui prend en het buitenland, evalueert de bevoegde post de ernst van het misdrijf,
considération les répercussions psychiques et physiques pour la rekening houdende met de psychische en fysische repercussies voor het
victime et son entourage. slachtoffer en diens entourage.
Si le Belge est conscient et demande que ses proches en Belgique Indien de Belg bij bewustzijn is en vraagt om zijn naasten in België
soient informés de sa situation, la direction Assistance ou le service in te lichten van diens situatie, dan licht de directie Bijstand of de
de garde du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce wachtdienst van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken,
extérieur et Coopération au Développement les informe par Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking hen in via de
l'intermédiaire de la direction Aide aux victimes de la police. directie Slachtofferhulp van de politie.
Si le Belge est inconscient et son pronostic vital est engagé, la
direction Assistance ou le service de garde informe les proches par Indien de Belg buiten bewustzijn is en in levensgevaar verkeert, licht
l'intermédiaire de la police. de directie Bijstand of de wachtdienst de naasten in via de politie.

Art. 17.Le poste peut fournir à la victime une liste d'hôpitaux et/ou

Art. 17.De post kan aan het slachtoffer een lijst bezorgen met

médecins disponibles. beschikbare ziekenhuizen en/of artsen.

Art. 18.Lorsque le poste constate que l'enquête n'est pas menée avec

Art. 18.Indien de post vaststelt dat het onderzoek niet ernstig

sérieux ou que les autorités locales ne sont pas en mesure de mener genomen wordt of dat de lokale autoriteiten niet in staat zijn een
correctement une enquête, le parquet fédéral est informé par correct onderzoek te voeren, wordt het federaal parket ingelicht via
l'intermédiaire de de la direction Assistance du Service public de directie Bijstand van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse
fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking.
Développement.

Art. 19.Le poste peut fournir à la victime ou à ses proches sur

Art. 19.De post kan aan het slachtoffer of aan de naasten, op

demande, une liste d'avocats locaux. verzoek, een lijst bezorgen van lokale advocaten.
Le poste ne choisira pas l'avocat à leur place. De post zal geen advocaat in hun plaats kiezen.
CHAPITRE 5. - Disparition inquiétante d'un Belge à l'étranger HOOFDSTUK 5. - Onrustwekkende verdwijning van een Belg in het buitenland

Art. 20.Une disparition est considérée comme inquiétante si un ou

Art. 20.Een verdwijning wordt als onrustwekkend beschouwd indien één

plusieurs critères figurant dans la directive ministérielle du 20 of meerdere criteria van de ministeriële richtlijn van 20 februari
février 2002 relative à la recherche des personnes disparues sont 2002 inzake de opsporing van vermiste personen van toepassing zijn:
applicables : - la personne disparue a moins de 13 ans; - de vermiste persoon is minder dan 13 jaar oud
- la personne disparue présente un handicap physique ou mental ou manque d'autonomie ; - la personne disparue suit un traitement médical ou doit prendre des médicaments ; - les informations disponibles permettent de penser que la personne disparue se trouve en danger de mort ; - les informations disponibles permettent de supposer que la personne disparue se trouve en compagnie de tiers qui pourraient constituer une menace pour son bien-être ou qu'elle est la victime d'un fait délictueux. - l'absence de la personne est en contradiction totale avec son comportement habituel. En outre, le poste tient compte du contexte local considéré dans son ensemble. Si les proches ne sont pas encore informés de la disparition inquiétante, la direction Assistance ou le service de garde les informe par l'intermédiaire de la police. - de vermiste persoon is lichamelijk of geestelijk gehandicapt, of mist de nodige zelfredzaamheid - de vermiste persoon is afhankelijk van medicatie of medische behandeling - op basis van de beschikbare informatie kan vermoed worden dat de vermiste persoon zich in een voor hem levensbedreigende situatie bevindt - op basis van de beschikbare informatie kan vermoed worden dat de vermiste persoon in het gezelschap is van derden die zijn welzijn kunnen bedreigen, ofwel dat hij het slachtoffer is van een misdrijf - de afwezigheid van de persoon is in complete tegenstelling tot zijn normale gedrag. De post houdt rekening met de algemene lokale context. Indien de naasten nog niet op de hoogte zijn van de onrustwekkende verdwijning, informeert de directie Bijstand of de wachtdienst hen via de politie.

Art. 21.La direction Assistance tient régulièrement informé le

Art. 21.De directie Bijstand houdt de vertegenwoordiger van de

représentant des proches en Belgique et coordonne en cas de besoin les naasten in België regelmatig op de hoogte en coördineert indien nodig
échanges d'informations avec les acteurs concernés en Belgique. Les de informatiestroom met de betrokken actoren in België. De posten
postes tiennent régulièrement informés les proches qui se trouvent houden regelmatig de naasten die zich in hun ambtsgebied of consulair
dans leur juridiction ou circonscription consulaire. ressort bevinden op de hoogte.

Art. 22.La direction Assistance du Service public fédéral Affaires

Art. 22.De directie Bijstand van de Federale Overheidsdienst

étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement joue Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking
conjointement avec le poste le rôle d'intermédiaire entre les vervult samen met de post de rol van tussenpersoon tussen de bevoegde
autorités belges compétentes et les autorités du pays dans lequel la Belgische autoriteiten en de autoriteiten in het land van de
disparition s'est produite. verdwijning.

Art. 23.Lorsque des indications donnent à penser que le Belge

Art. 23.Indien er aanwijzingen zijn dat de betrokken Belg het

concerné a été victime d'un enlèvement, la direction Assistance du slachtoffer is van een ontvoering, dan licht de directie Bijstand van
Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
Coopération au Développement informe également le centre de crise du Ontwikkelingssamenwerking ook het crisiscentrum van de regering, het
gouvernement, le Parquet fédéral et la Sûreté de l'Etat. Federaal Parket en de Staatsveiligheid in.
CHAPITRE 6. - Arrestation ou détention d'un Belge à l'étranger HOOFDSTUK 6. - Aanhouding of hechtenis van een Belg in het buitenland

Art. 24.Dès qu'un poste a connaissance d'une arrestation ou détention

Art. 24.Zodra een post verneemt dat een Belg aangehouden of in

d'un Belge dans sa juridiction ou circonscription consulaire, il hechtenis genomen werd in diens ambtsgebied of consulair ressort,
transmet le formulaire de renseignements « détenus » à la direction maakt de post het inlichtingenformulier voor gedetineerden over aan de
Assistance du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce directie Bijstand van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken,
extérieur et Coopération au Développement, dont le ministre détermine Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking, waarvan de minister
la forme. de vorm bepaalt.
Dans le cadre de l'exécution du code consulaire, les faits incriminés In uitvoering van het Consulair Wetboek, kunnen de ten laste gelegde
peuvent être considérés comme concernant la sécurité publique de la feiten beschouwd worden als de openbare veiligheid van België
Belgique lorsqu'ils sont commis intentionnellement dans le but : betreffende, indien ze gepleegd werden met het doel:
1° d'intimider gravement la population 1° om de bevolking ernstige vrees aan te jagen
2° ou de contraindre indûment les pouvoirs publics à accomplir ou à 2° om de overheid op onrechtmatige wijze te dwingen tot het verrichten
s'abstenir d'accomplir un acte of het zich onthouden van een handeling
3° ou de gravement déstabiliser ou détruire les structures 3° om de politieke, constitutionele, economische of sociale
fondamentales politiques, constitutionnelles, économiques ou sociales de notre pays. basisstructuren van ons land te ontwrichten of vernietigen.
Lorsque le poste prend connaissance de l'arrestation, de la détention Indien de post de aanhouding, hechtenis of veroordeling verneemt voor
ou de la condamnation d'un Belge pour faits criminels, ces faits criminele feiten, worden die meegedeeld aan de politionele of
seront communiqués aux autorités de police ou judiciaires si la gerechtelijke autoriteiten indien de vrijlating van de Belg in kwestie
libération dudit Belge pourrait porter préjudice à la sécurité schade zou kunnen toebrengen aan de openbare veiligheid van België.
publique de la Belgique.

Art. 25.De post vraagt de buiten de Europese Unie aangehouden of in

Art. 25.Le poste demande au Belge arrêté ou détenu dans un pays hors

hechtenis genomen Belg of hij een consulair bezoek wenst. In de
Union européenne s'il souhaite une visite consulaire. La planification jaarlijkse planning voor de frequentie van de bezoeken wordt rekening
annuelle de la fréquence des visites tient compte des coefficients gehouden met de verwijdering en hardship coëfficiënten die gebruikt
d'éloignement et de pénibilité utilisés pour le personnel du Service worden voor het personeel van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse
public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking.
au Développement.
Le ministre détermine la fréquence minimale de ces visites. De minister bepaalt de minimale frequentie van die bezoeken.
Les visites consulaires s'en tiennent strictement au calendrier et aux De consulaire bezoeken houden zich strikt aan de door de plaatselijke
conditions imposés par les autorités locales. overheid opgelegde timing en voorwaarden.
Après chaque visite, le poste informe sans délai la direction Na elk bezoek rapporteert de post onverwijld aan de directie Bijstand
Assistance du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse
extérieur et Coopération au Développement de la manière dont celle-ci Handel en Ontwikkelingssamenwerking over het verloop van het bezoek.
s'est déroulée. Le rapport comprend notamment une description de Dit rapport omvat meer bepaald een beschrijving van de ontvangst van
l'accueil réservé au visiteur par l'autorité compétente, précise les de bezoeker door de bevoegde overheid, de detentieomstandigheden,
conditions de détention et d'éventuels besoins particuliers du détenu, eventuele specifieke noden van de gedetineerde en eventuele berichten
et contient, le cas échéant, des messages à transmettre aux proches. over te maken aan de naasten.
Dans son rapport, le poste apprécie, dans la mesure du possible, les In diens rapport toetst de post, in de mate van het mogelijke, de
conditions de détention constatées au regard des « Nelson Mandela Rules ». vastgestelde detentieomstandigheden aan de "Nelson Mandela Rules".
CHAPITRE 7. - Situation de détresse extrême dans laquelle se trouve un HOOFDSTUK 7. - Extreme noodtoestand waarin een Belg in het buitenland
Belge à l'étranger zich bevindt

Art. 26.La situation de détresse extrême implique d'être privé de

Art. 26.Een extreme noodtoestand omhelst het verstoken zijn van

logement ou dans l'incapacité de s'alimenter régulièrement, et est huisvesting of zich in de onmogelijkheid bevinden om regelmatig te
constatée par le poste au cours d'un entretien avec le Belge concerné. eten, en wordt door de post vastgesteld tijdens een onderhoud met de betrokken Belg.

Art. 27.Lorsque le Belge ne dispose pas des coordonnées de ses

Art. 27.Indien de Belg niet over contactgegevens van zijn naasten

proches, la direction Assistance ou le service de garde du Service beschikt, zoekt de directie Bijstand of de wachtdienst van de Federale
public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
au Développement recherche les proches dans le registre national. Ontwikkelingssamenwerking in het Rijksregister de naasten op. Indien
Lorsqu'un proche ne peut pas être trouvé immédiatement, la direction een naaste niet onmiddellijk kan gevonden worden, roept de directie
Assistance ou le service de garde du Service public fédéral Affaires Bijstand of de wachtdienst van de Federale Overheidsdienst
étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking
sollicite l'aide de la police ou de l'administration communale du de hulp in van de politie of het gemeentebestuur van de laatste
dernier domicile ou du lieu de naissance du Belge. woonplaats of de geboorteplaats van de Belg.
Si le poste apprend que le Belge a été déclaré incapable, la direction Indien de post verneemt dat de Belg handelingsonbekwaam verklaard
Assistance informe son administrateur. werd, licht de directie Bijstand de bewindvoerder in.

Art. 28.Sans préjudice de l'obligation alimentaire entre membres de

Art. 28.Onverminderd de onderhoudsverplichting tussen familieleden

la famille telle que prévue aux articles 203, 205, 205bis, 206, 207, zoals bepaald in de artikelen 203, 205, 205bis, 206, 207, 213, 364,
213, 364, 450 et 475bis du Code civil, le poste et la direction Assistance du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement aideront le Belge qui se trouve en situation de détresse extrême et ses proches à se faire assister et notamment à contacter l'assurance, la mutualité, la banque.

Art. 29.Lorsqu'il apparaît de manière manifeste que la recherche de secours ou de protection par l'autorité locale ou d'associations de bienfaisance locales ne fournit pas de solutions, des mesures visant à faciliter le retour en Belgique peuvent être envisagées. Le ministre détermine la procédure en vue du retour.

450 en 475bis van het Burgerlijk Wetboek, zullen de post en de directie Bijstand van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking de Belg die zich in een extreme noodtoestand bevindt en zijn naasten helpen om zich te laten bijstaan en meer bepaald om contact op te nemen met verzekeringsmaatschappij, ziekenfonds, bank.

Art. 29.Indien manifest duidelijk is dat het zoeken van hulp of bescherming bij de lokale overheid of lokale liefdadigheidsorganisaties niet tot oplossingen leidt, kunnen maatregelen om een terugkeer naar België te faciliteren overwogen worden. De minister bepaalt de procedure met het oog op terugkeer.

CHAPITRE 8. - Crise consulaire majeure HOOFDSTUK 8. - Zware consulaire crisis

Art. 30.Une fois par an, après l'été et au plus tard à la mi-novembre, les postes doivent envoyer au centre de crise du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement une version actualisée du dossier de crise du pays ou des pays de leur circonscription consulaire. Entretemps, le dossier de crise, voire une ou plusieurs annexes, peuvent néanmoins faire l'objet d'adaptations intermédiaires chaque fois que les circonstances l'exigent (par exemple, en cas de rotation du personnel au sein du poste, de changement des personnes de contact sur place, d'adaptation du plan de crise, ...). Le dossier de crise contient au minimum les éléments suivants :

Art. 30.Eén keer per jaar, na de zomer en ten laatste half november, dienen de posten naar het crisiscentrum van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking een geactualiseerde versie van het crisisdossier van het land of de landen van het consulair ressort op te sturen. Tussentijds kunnen het crisisdossier en een of meerder bijlagen het onderwerp uitmaken van tussentijdse aanpassingen telkens de omstandigheden het vereisten (bijvoorbeeld bij rotatie van personeel binnen de post, bij wijziging van contactpersonen ter plaatse, bij aanpassing van het crisisplan,...). Het crisisdossier bevat minstens volgende elementen:

- le contexte local et les risques y afférents - de lokale context en de desbetreffende risico's
- les actions possibles selon le type de crise - de mogelijke acties volgens het soort crisis
- la composition de la communauté belge - de samenstelling van de Belgische gemeenschap
- les coordonnées locales utiles en cas de crise. - de nuttige lokale contactgegevens in geval van crisis.
Le ministre détermine le format du dossier de crise. De minister bepaalt de opmaak van het crisisdossier.
CHAPITRE 9. - Enlèvement international d'enfants lorsque l'enfant HOOFDSTUK 9. - Internationale kinderontvoering wanneer het kind en/of
et/ou un des parents de celui-ci sont Belges één van de ouders Belg is

Art. 31.Lorsqu'un traité multilatéral ou bilatéral est en vigueur

Art. 31.Indien er een bilateraal of multilateraal verdrag van kracht

avec le pays où l'enfant a été enlevé, le poste peut intervenir de is met het land naar waar het kind ontvoerd is, dan kan de post
manière exceptionnelle à la demande du SPF Justice. Cette demande est transmise au poste via la direction Assistance du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement.

Art. 32.Les interventions du poste s'effectuent toujours dans l'intérêt supérieur de l'enfant. La direction Assistance du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement détermine les possibilités d'intervention. Ces mesures visent toujours le renforcement et le maintien du lien entre le parent victime et l'enfant enlevé.

uitzonderlijk tussenkomen op verzoek van de FOD Justitie. Dat verzoek wordt aan de post overgemaakt via de directie Bijstand van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking.

Art. 32.De tussenkomsten van de post gebeuren steeds met het oog op het hoger belang van het kind. De directie Bijstand van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking bepaalt welke tussenkomsten kunnen gebeuren. Die maatregelen zijn steeds gericht op het versterken en het bestendigen van de band tussen de achterblijvende ouder en het ontvoerde kind.

CHAPITRE 1 0. - Dispositions particulières relatives aux ressortissants HOOFDSTUK 1 0. - Bijzondere bepalingen betreffende de
européens non représentés niet-vertegenwoordigde Europese onderdanen

Art. 33.Le poste saisi par un citoyen de l'Union européenne non

Art. 33.De post die gevat wordt door een niet-vertegenwoordigde

représenté informe sans délai le poste compétent de l'Etat membre dont le citoyen non représenté a la nationalité, qui confirme son identité et sa nationalité. Le poste belge informe ensuite régulièrement l'ambassade ou le consulat compétent(e) de l'assistance consulaire accordée à leur citoyen.

Art. 34.En ce qui concerne les dispositions du présent arrêté relatives à l'identification et à l'information des proches d'un citoyen européen non représenté, le rôle de la direction Assistance ou du service de garde du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement se limite à des

EU-burger, licht onmiddellijk de bevoegde post in van de Lidstaat waarvan de niet-vertegenwoordigde burger de nationaliteit heeft, en die laatste bevestigt diens identiteit en nationaliteit. De Belgische post informeert vervolgens regelmatig die bevoegde ambassade of consulaat over de aan hun onderdaan geleverde bijstand.

Art. 34.Voor wat betreft de bepalingen in huidig besluit die betrekking hebben op het identificeren en op het informeren van de naasten van een niet-vertegenwoordigde Europese burger, beperkt de rol van de directie Bijstand of de wachtdienst van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking zich tot het uitwisselen van informatie met

échanges avec le point de contact central de l'Etat membre dont le het centrale contactpunt van de Lidstaat waarvan de
citoyen non représenté a la nationalité. niet-vertegenwoordigde burger de nationaliteit heeft.

Art. 35.Lorsque l'Etat membre dont le citoyen non représenté a la

Art. 35.Indien de Lidstaat waarvan de niet-vertegenwoordigde burger

nationalité exprime la volonté de gérer lui-même la demande ou le de nationaliteit heeft, verzoekt de aanvraag of het dossier van diens
dossier de son citoyen, le dossier est transféré immédiatement à cet burger zelf te behandelen, wordt het dossier onmiddellijk overgeheveld
Etat, conformément à l'article 3 de la Directive (UE) 2015/637 du naar die Lidstaat, overeenkomstig artikel 3 van de richtlijn 2015/637
Conseil du 20 avril 2015 établissant les mesures de coordination et de van de Raad betreffende de coördinatie- en samenwerkingsmaatregelen
coopération nécessaires pour faciliter la protection consulaire des ter vergemakkelijking van de consulaire bescherming van
citoyens de l'Union non représentés dans des pays tiers. niet-vertegenwoordigde burgers van de Unie in derde landen.

Art. 36.La direction Assistance du Service public fédéral Affaires

Art. 36.De directie Bijstand van de Federale Overheidsdienst

étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement peut Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking
avoir recours à cette faculté prévue par l'article 3 de la Directive kan beroep doen op de mogelijkheid voorzien in artikel 3 van de
(UE) 2015/637 du Conseil du 20 avril 2015 de gérer lui-même le dossier richtlijn 2015/637 van de Raad om het dossier naar zich toe te trekken
lorsqu'un Belge n'est pas représenté. indien een Belg niet vertegenwoordigd is.

Art. 37.Le ministre qui a les Affaires étrangères dans ses

Art. 37.De minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken is belast met de

attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 22 avril 2019. Brussel, 22 april 2019.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^