Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/04/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative au pouvoir d'achat des travailleurs "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative au pouvoir d'achat des travailleurs Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de koopkracht van de werknemers
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 20 septembre 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2011,
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative au pouvoir gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de
d'achat des travailleurs (1) koopkracht van de werknemers (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2011,
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative au pouvoir gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de
d'achat des travailleurs. koopkracht van de werknemers.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 avril 2013. Gegeven te Brussel, 22 april 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie hôtelière Paritair Comité voor het hotelbedrijf
Convention collective de travail du 20 septembre 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2011
Pouvoir d'achat des travailleurs (Convention enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro Koopkracht van de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 3 november
106717/CO/302) 2011 onder het nummer 106717/CO/302)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. het Paritair Comité voor het hotelbedrijf.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers
féminins des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor
l'industrie hôtelière. het hotelbedrijf.

Art. 2.En exécution de l'accord social 2009-2010, une prime unique de

Art. 2.In uitvoering van het sociaal akkoord 2009-2010 wordt aan de

maximum 250 EUR est octroyée aux travailleurs en 2011 et en 2012, tout werknemers een éénmalige premie toegekend van maximum 250 EUR in 2011
en een éénmalige premie van maximum 250 EUR in 2012, elke bijkomende
coût supplémentaire pour l'employeur, de quelque nature que ce soit kost van welke aard dan ook voor de werkgever inbegrepen, met
compris, à l'exclusion des frais administratifs. uitsluiting van de administratieve kosten.

Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

: :
- aux travailleurs liés par un contrat de travail pour une occupation - de werknemers verbonden met een arbeidsovereenkomst voor
tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel VII van de wet
d'étudiants, tels que visés au titre VII de la loi du 3 juillet 1978 van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, die op basis van
relative aux contrats de travail, qui, sur la base de l'article 17bis
de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 portant exécution de la loi du artikel 17bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot
27 juin 1969 portant révision de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
concernant la sécurité sociale des travailleurs, sont exclus du champ besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
d'application du régime de sécurité sociale des travailleurs; zekerheid der arbeiders uitgesloten zijn uit het toepassingsgebied van
- les travailleurs qui n'ont pas un nombre de jours effectivement de socialezekerheidsregeling voor werknemers;
prestés ou de jours assimilés suffisant auprès du même employeur - de werknemers die een onvoldoende aantal effectief gepresteerde en
pendant la période de référence pour avoir droit à une prime d'au gelijkgestelde dagen bij dezelfde werkgever hebben tijdens de
moins 25 EUR. referteperiode om recht te hebben op een premie van minstens 25 EUR.

Art. 4.§ 1er. Cette prime est octroyée sous la forme d'éco-chèques

Art. 4.§ 1. Deze premie wordt toegekend onder de vorm van ecocheque

tels que visés à la convention collective de travail n° 98 conclue au zoals bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gesloten in
sein du Conseil national du travail, modifiée par la convention de Nationale Arbeidsraad gewijzigd door de collectieve
collective de travail n° 98bis et sous les conditions stipulées à arbeidsovereenkomst nr. 98bis en onder de voorwaarden bepaald in
l'article 19quater de l'arrêté royal susmentionné du 28 novembre 1969. artikel 19quater van bovenvermeld koninklijk besluit van 28 november 1969.
§ 2. Il peut être dérogé au § 1er de cet article, au niveau de § 2. Op ondernemingsniveau kan afgeweken worden van § 1 van dit
l'entreprise, en remplaçant les éco-chèques, soit par l'introduction
de chèques-repas ou la majoration de la cotisation patronale dans les artikel door de ecocheques te vervangen door de invoering van, of de
chèques-repas, tels que visés à l'article 19bis de l'arrêté royal verhoging van de werkgeverstussenkomst in de maaltijdcheques bedoeld
susmentionné du 28 novembre 1969, soit en accordant, au niveau de in artikel 19bis van voormeld koninklijk besluit van 28 november 1969,
l'entreprise, un avantage équivalent, individualisable dans le chef du travailleur. of door middel van een gelijkwaardig, in hoofde van de werknemer
A cet effet, une convention doit être signée entre les travailleurs et individualiseerbaar voordeel op ondernemingsniveau.
l'employeur avant le 30 novembre 2011. A défaut d'une telle convention Hiertoe dient op ondernemingsniveau uiterlijk vóór 30 november 2011
avant cette date, la prime est accordée sous forme d'éco-chèques, tels een overeenkomst te worden afgesloten tussen werknemers en werkgever.
que visés au § 1er de l'article 4 de la présente convention collective Bij ontstentenis van dergelijke overeenkomst vóór deze datum wordt de
de travail. premie toegekend onder de vorm van ecocheques, zoals voorzien in
L'octroi d'avantages dérogatoires doit pouvoir être démontré artikel 4, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Het toekennen van afwijkende voordelen moet objectief aanwijsbaar zijn
objectivement dans le chef du travailleur et ne peut dépasser 250 EUR in hoofde van de werknemer en mag niet meer bedragen dan 250 EUR in
en 2011 et 250 EUR en 2012, tout coût supplémentaire pour l'employeur, 2011 en 250 EUR in 2012, elke bijkomende kost van welke aard dan ook
de quelque nature que ce soit compris, à l'exclusion des frais voor de werkgever inbegrepen, met uitsluiting van de administratieve
administratifs. kosten.

Art. 5.Le calcul de la prime telle que visée à l'article 4 de la

Art. 5.De berekening van de premie bedoeld in artikel 4 van deze

présente convention collective de travail se fait dans le chef du collectieve arbeidsovereenkomst gebeurt in hoofde van de werknemer, op
travailleur, sur la base des principes repris aux articles 6 et 7 de basis van de principes vervat in de artikelen 6 en 7 van deze
la présente convention collective de travail, sauf disposition légale collectieve arbeidsovereenkomst, behoudens strijdige wettelijke of
ou réglementaire contraire. reglementaire bepalingen.

Art. 6.Pour l'année 2011, la période de référence pour le calcul de

Art. 6.Voor het jaar 2011 wordt de referteperiode voor het berekenen

la prime est fixée à la période courant du 1er décembre 2010 au 30 van de premie bepaald op de periode van 1 december 2010 tot 30
novembre 2011. Pour l'année 2012, la période de référence est fixée à november 2011. Voor het jaar 2012 wordt de referteperiode bepaald op
la période courant du 1er décembre 2011 au 30 novembre 2012. de periode van 1 december 2011 tot 30 november 2012.

Art. 7.§ 1er. Une prime de la valeur du montant maximum mentionné à

Art. 7.§ 1. Aan elke voltijdse werknemer, gedurende de volledige

referteperiode verbonden met een arbeidsovereenkomst met de werkgever
wordt één keer per jaar een premie toegekend ter waarde van het
l'article 2 de la présente convention collective de travail est maximumbedrag vermeld in artikel 2 van deze collectieve
octroyée une fois par an à chaque travailleur à temps plein, lié arbeidsovereenkomst.
pendant la totalité de la période de référence à l'employeur par un De premie voor de voltijdse werknemers die niet gedurende de hele
contrat de travail.
La prime pour les travailleurs à temps plein qui n'ont pas été liés
pendant la totalité de la période de référence à l'employeur par un referteperiode verbonden waren door een arbeidsovereenkomst met de
contrat de travail est réduite de façon proportionnelle selon la werkgever wordt verhoudingsgewijs verminderd door toepassing van
formule suivante : volgende formule :
Montant maximum défini à l'article 2 de la présente convention Maximumbedrag bepaald in artikel 2 van deze collectieve
collective de travail multiplié par le nombre de mois calendrier arbeidsovereenkomst vermenigvuldigd met het aantal volledige
complets couverts par le contrat de travail pendant la période de kalendermaanden gedekt door de arbeidsovereenkomst tijdens de
référence, divisé par 12. referteperiode, gedeeld door 12.
Pour les mois calendrier incomplets, la prime est calculée selon les
principes d'application pour les travailleurs à temps partiel, définis Voor onvolledige kalendermaanden wordt de premie berekend volgens de
au § 2 du présent article. Le montant de la prime est alors la somme regels van toepassing op deeltijdse werknemers, bepaald in § 2 van dit
des deux résultats. artikel. Het bedrag van de premie is dan de som van beide resultaten.
§ 2. Les travailleurs, liés par un contrat de travail à temps partiel, § 2. Werknemers verbonden met een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse
ont droit au montant maximum défini à l'article 2, § 1er de la arbeid hebben recht op het maximumbedrag vastgesteld in artikel 2, § 1
présente convention collective de travail multiplié par le nombre de van deze collectieve arbeidsovereenkomst vermenigvuldigd met het
jours effectivement prestés et assimilés pendant la période de aantal effectief gepresteerde en gelijkgestelde dagen tijdens de
référence, divisé par 260 (312 pour les fonctions dans les entreprises referteperiode, gedeeld door 260 (312 voor de functies in de
dont le régime de travail, à temps plein, est de six jours semaine). ondernemingen waar het voltijdse arbeidsregime zes dagen per week
Chaque prestation journalière effective ou assimilée comme définie au bedraagt). Elke effectieve dagprestatie, of hiermee gelijkgesteld zoals bepaald
§ 4, compte pour un jour, indépendamment de la durée de la prestation in § 4 telt voor één dag, ongeacht de duur van de dagprestatie.
journalière. § 3. La prime pour les travailleurs occasionnels tels que définis à § 3. De premie voor de gelegenheidswerknemers zoals gedefinieerd in
l'article 31bis de l'arrêté royal susmentionné du 28 novembre 1969, artikel 31bis van bovenvermeld koninklijk besluit van 28 november
est calculée conformément à ce qui est défini au § 2 pour les 1969, wordt berekend overeenkomstig het bepaalde in § 2 voor de
travailleurs à temps partiel. deeltijdse werknemers.
§ 4. Pour le calcul de la prime, doivent être considérés comme jours § 4. Voor het berekenen van de premie dienen volgende dagen als
assimilés, les jours suivants : les jours assimilés mentionnés à gelijkgestelde dagen te worden beschouwd : de gelijkgestelde dagen
l'article 16 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 stipulant les modalités vermeld in artikel 16 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot
générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten
travailleurs salariés, les jours d'absence couverts par une betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, de dagen
rémunération soumise aux cotisations ONSS, les jours pendant lesquels afwezigheid gedekt door loon dat onderworpen is aan RSZ-bijdragen, de
l'exécution du contrat de travail est suspendue conformément à dagen tijdens de welke de uitvoering van arbeidsovereenkomst is
l'article 28, 1° de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de geschorst ingevolgde artikel 28, 1° van de wet van 3 juli 1978
travail, les jours de congé compensatoire dans le cadre de la betreffende de arbeidsovereenkomsten, inhaalrustdagen in het kader van
réduction de la durée du temps de travail, les congés pour raisons arbeidsduurvermindering, verlof om dwingende redenen zoals bedoeld in
impérieuses tels que visés à la convention collective de travail n° 45 collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 van de Nationale Arbeidsraad,
du Conseil national du travail, le chômage temporaire à la suite tijdelijke werkloosheid ingevolge slecht weer, loopbaanvermindering en
d'intempéries, la diminution de carrière et la réduction des vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking,
prestations de travail jusqu'à un mi-temps, visées à la convention bedoeld door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de
collective de travail n° 77bis du Conseil national du travail, pour Nationale Arbeidsraad, waarbij een tussenkomst van de Rijksdienst voor
lesquelles une intervention de l'Office national de l'Emploi est Arbeidsvoorziening wordt voorzien, de dagen van
prévue, les jours de réduction du temps de travail ou de suspension du arbeidsduurvermindering of schorsing van de arbeidsovereenkomst in het
contrat de travail dans le cadre des mesures en matière d'emploi kader van de maatregelen met betrekking tot tewerkstelling tijdens de
pendant la crise, prévues par la loi du 19 juin 2009 et les jours de crisis voorzien bij wet van 19 juni 2009 en de dagen van volledige of
suspension totale ou partielle de l'exécution du contrat de travail gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst
dans le cadre de la loi du 1er février 2011 portant la prolongation in het kader van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de
des mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel et crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord en
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.
§ 5. Le résultat des formules mentionnées à l'article 7, § 1er et § 2, § 5. Het resultaat van de formules vermeld in artikel 7, § 1 en § 2,
est arrondi à deux décimales, avec un maximum de 250 EUR en 2011 ou wordt afgerond op twee decimalen, met een maximum van 250 EUR in 2011
250 EUR en 2012. Lorsque la troisième décimale est inférieure à 5, il of 250 EUR in 2012. Als het derde decimaal lager is dan 5, wordt
n'en est pas tenu compte. Lorsque la troisième décimale est égale ou hiermee geen rekening gehouden. Is het derde decimaal gelijk of hoger
supérieure à 5, la décimale à arrondir est augmentée d'une unité. dan 5, wordt het af te ronden decimaal met 1verhoogd.
§ 6. Pour l'année 2011, les éco-chèques sont octroyés au mois de § 6. Voor het jaar 2011 worden de ecocheques toegekend in de maand
décembre 2011, pour l'année 2012, au mois de décembre 2012. december 2011, voor het jaar 2012 worden de ecocheques toegekend in
A l'exception des travailleurs occasionnels, en cas de fin du contrat december 2012. Met uitzondering van de gelegenheidswerknemers worden in geval van
de travail pendant la période de référence, les éco-chèques sont beëindiging van de arbeidsovereenkomst tijdens de referteperiode de
ecocheques toegekend bij het beëindigen van de arbeidsovereenkomst of
octroyés à la fin du contrat de travail ou au plus tard au mois de uiterlijk in de maand december die volgt op de maand waarin de
arbeidsovereenkomst werd beëindigd.
décembre suivant le mois pendant lequel le contrat de travail a pris fin. § 7. De nominale waarde van een ecocheque mag niet meer bedragen dan
§ 7. La valeur nominale d'un éco-chèque ne peut excéder 10 EUR par 10 EUR per cheque.
chèque.

Art. 8.Les travailleurs ne peuvent acquérir avec des éco-chèques que

Art. 8.De werknemers kunnen met ecocheques alleen de producten of

les produits ou services à caractère écologique mentionnés
expressément dans la liste jointe à la convention collective de diensten van ecologische aard aankopen die expliciet opgenomen zijn op
travail n° 98 conclue au sein du Conseil national du travail, modifiée de lijst in bijlage bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, gewijzigd door de collectieve
par la convention collective de travail n° 98bis. Lors de la première arbeidsovereenkomst nr. 98bis. Als de ecocheques voor het eerst aan de
remise d'éco-chèques aux travailleurs, l'employeur les informe du betrokken werknemers worden afgegeven informeert de werkgever hen met
contenu de la liste susmentionnée par tous moyens utiles. En même alle dienstige middelen over de inhoud van bovenvermelde lijst.
temps que les informations transmises au travailleur qui quitte Tegelijk met de hem bezorgde informatie wordt de werknemer die de
l'employeur, sont communiqués au travailleur, le nombre d'éco-chèques werkgever verlaat in kennis gesteld van het aantal ecocheques die hem
qui doivent lui être octroyés ainsi que le moment auquel ces moeten worden toegekend en van het ogenblik waarop die ecocheques hem
éco-chèques lui seront effectivement remis. effectief zullen worden afgegeven.

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

au 1er janvier 2011 et cesse de produire ses effets au 31 décembre januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012.
2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 avril 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 april
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^