Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique à l'exception des entreprises de montage de ponts et de charpentes métalliques (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw met uitzondering van de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 22 AVRIL 2012. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (CP 111) à l'exception des entreprises de montage de ponts et de charpentes métalliques (1) | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 22 APRIL 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) met uitzondering van de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 61, § 1er, numéroté par la loi du 20 juillet 1991; | artikel 61, § 1, genummerd bij de wet van 20 juli 1991; |
Vu l'arrêté royal du 8 décembre 2003 fixant les délais de préavis pour | Gelet op het koninklijk besluit van 8 december 2003 tot vaststelling |
les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des | van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder |
constructions métallique, mécanique et électrique (CP 111); | het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC |
Vu la proposition de la Commission paritaire des constructions | 111); Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de metaal-, |
métallique, mécanique et électrique du 11 juillet 2011; | machine- en elektrische bouw van 11 juli 2011; |
Vu l'avis 50.891/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 février 2012 en | Gelet op advies 50.891/1 van de Raad van State, gegeven op 16 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2012 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire des | werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
constructions métalliques, mécaniques et électriques, à l'exception | Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met uitzondering |
des entreprises de montage des ponts et de charpentes métalliques, | van de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, zowel |
aussi bien pour les contrats de travail dont l'exécution a débuté | voor de arbeidsovereenkomsten waarvan de uitvoering vóór 1 januari |
avant le 1er janvier 2012 que ceux auxquels s'applique l'article 65/1 | 2012 is aangevangen als diegene waarop artikel 65/1 van de wet van 3 |
de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten van toepassing is. |
Art. 2.Par dérogation aux dispositions de l'article 59, alinéas 2 et |
Art. 2.In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en derde |
3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, les | lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
délais de préavis à respecter pour mettre fin à un contrat de travail | wordt de te geven opzeggingstermijn bij het beëindigen van de |
d'ouvrier est fixé comme suit : | arbeidsovereenkomst voor werklieden vastgesteld op : |
- quarante-deux jours lorsque le congé est donné par l'employeur et | - tweeënveertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en |
quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il | veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de |
s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même | werklieden betreft die minder dan vijf jaren ononderbroken bij |
entreprise pendant moins de cinq ans; | dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; |
- quarante-neuf jours lorsque le congé est donné par l'employeur et | - negenenveertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat |
quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il | en veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de |
s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même | werklieden betreft die tussen vijf en minder dan tien jaren |
entreprise entre cinq et moins de dix ans; | ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; |
- quatre-vingt-quatre jours lorsque le congé est donné par l'employeur | - vierentachtig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en |
et vingt-huit jours lorsque le congé est donné par le travailleur, | achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat |
quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre dix et moins de quinze ans; - cent douze jours lorsque le congé est donné par l'employeur et vingt-huit jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre quinze et moins de vingt ans; - cent cinquante-quatre jours lorsque le congé est donné par l'employeur et quarante-deux jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre vingt et moins de vingt-cinq ans; - cent nonante-six jours lorsque le congé est donné par l'employeur et quarante-deux jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise pendant au moins vingt-cinq ans. | de werklieden betreft die tussen tien en minder dan vijftien jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - honderdentwaalf dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die tussen vijftien en minder dan twintig jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - honderdvierenvijftig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en tweeënveertig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die tussen twintig en minder dan vijfentwintig jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - honderdzesennegentig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en tweeënveertig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die ten minste vijfentwintig jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven. |
Art. 3.Par dérogation à l'article 2 du présent arrêté, lorsqu'il |
Art. 3.In afwijking van artikel 2 van dit besluit, gelden in geval |
s'agit d'un licenciement en vue de la prépension, les délais de | van ontslag door de werkgever met het oog op brugpensioen de volgende |
préavis sont les suivants : | opzeggingstermijnen : |
- trente-cinq jours quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans | - vijfendertig dagen wat de werklieden betreft die minder dan twintig |
interruption au service de la même entreprise pendant moins de vingt ans; | jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; |
- septante jours quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption | - zeventig dagen wat de werklieden betreft die tenminste twintig jaren |
au service de la même entreprise pendant au moins de vingt ans. | ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven. |
Art. 4.§ 1er. Par dérogation à l'article 2 du présent arrêté, en cas |
Art. 4.§ 1. In afwijking van artikel 2 van dit besluit, wordt in |
de restructuration, les délais de préavis sont les suivants : | geval van herstructurering de opzeggingstermijn vastgesteld op : |
- trente-cinq jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à | - vijfendertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en |
quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il | veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de |
s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même | werklieden betreft die minder dan tien jaren ononderbroken bij |
entreprise pendant moins de dix ans; | dezelfde onderneming in dienst zijn geweest; |
- septante jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à vingt | - zeventig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en |
et un jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il | eenentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat |
s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même | de werklieden betreft die tussen tien en minder dan twintig jaren |
entreprise entre dix et moins de vingt ans; | ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn geweest; |
- cent trente-trois jours lorsque le congé est donné par l'employeur | - honderddrieëndertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever |
et à vingt-huit jours lorsque le congé est donné par le travailleur, | uitgaat en achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer |
quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la | uitgaat, wat de werklieden betreft die ten minste twintig jaren |
même entreprise pendant au moins vingt ans. | ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn geweest. |
§ 2. Ces délais de préavis dérogatoires sont applicables à la | § 2. Deze afwijkende opzeggingstermijnen gelden op voorwaarde dat deze |
condition que ces délais de préavis soient confirmés dans une | opzeggingstermijnen worden bevestigd in een op ondernemingsvlak |
convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise | gesloten collectieve arbeidsovereenkomst overeenkomstig de bepalingen |
conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les | van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires. | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités. |
§ 3. On entend par restructuration toute forme de licenciement | § 3. Onder herstructurering wordt verstaan elke vorm van meervoudig |
multiple : tout licenciement, excepté le licenciement pour motifs | ontslag : elk ontslag, met uitzondering van ontslag om dringende |
graves, affectant au cours d'une période ininterrompue de soixante | redenen, dat in de loop van een ononderbroken periode van zestig |
jours calendriers un nombre d'ouvriers atteignant dix pour cent au | kalenderdagen een aantal werklieden treft dat ten minste tien procent |
moins de la moyenne de l'effectif ouvrier au cours de l'année civile | bedraagt van het gemiddeld werkliedenbestand van het kalenderjaar dat |
précédent le licenciement, avec un minimum de trois ouvriers pour les | het ontslag voorafgaat, met een minimum van drie werklieden voor |
entreprises comptant moins de trente ouvriers. Les licenciements suite | ondernemingen met minder dan dertig werklieden. Ook de ontslagen |
à une faillite ou fermeture d'entreprise tombent également sous | ingevolge een faling of sluiting van de onderneming vallen onder |
l'application de la présente définition. | toepassing van deze definitie. |
Art. 5.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 5.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit |
arrêté continuent à sortir tous leurs effets. | besluit blijven al hun gevolgen behouden. |
Art. 6.L'arrêté royal du 8 décembre 2003 fixant les délais de préavis |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 8 december 2003 tot vaststelling |
van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder | |
pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des | het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC |
constructions métallique, mécanique et électrique (CP 111) est abrogé. | 111) wordt opgeheven. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 8.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 avril 2012. | Gegeven te Brussel, 22 april 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. | Wet van 20 juli 1991,Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |