← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 8, § 1er, alinéa 1er, 1° bis, de l'arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exécution de la loi du 15 octobre 2008 portant des mesures visant à promouvoir la stabilité financière et instituant en particulier une garantie d'Etat relative aux crédits octroyés et autres opérations effectuées dans le cadre de la stabilité financière, en ce qui concerne la protection des dépôts, des assurances sur la vie et du capital de sociétés coopératives agréées, et modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers. - Addendum "
Arrêté royal portant exécution de l'article 8, § 1er, alinéa 1er, 1° bis, de l'arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exécution de la loi du 15 octobre 2008 portant des mesures visant à promouvoir la stabilité financière et instituant en particulier une garantie d'Etat relative aux crédits octroyés et autres opérations effectuées dans le cadre de la stabilité financière, en ce qui concerne la protection des dépôts, des assurances sur la vie et du capital de sociétés coopératives agréées, et modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers. - Addendum | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 8, § 1, eerste lid, 1° bis, van het koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uitvoering van de wet van 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter bevordering van de financiële stabiliteit en inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor verstrekte kredieten en andere verrichtingen in het kader van de financiële stabiliteit, voor wat betreft de bescherming van de deposito's, de levensverzekeringen en het kapitaal van erkende coöperatieve vennootschappen, en tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten. - Addendum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
22 AVRIL 2012. - Arrêté royal portant exécution de l'article 8, § 1er, | 22 APRIL 2012. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 8, § 1, |
alinéa 1er, 1° bis, de l'arrêté royal du 14 novembre 2008 portant | eerste lid, 1° bis, van het koninklijk besluit van 14 november 2008 |
exécution de la loi du 15 octobre 2008 portant des mesures visant à | tot uitvoering van de wet van 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter |
promouvoir la stabilité financière et instituant en particulier une | bevordering van de financiële stabiliteit en inzonderheid tot |
garantie d'Etat relative aux crédits octroyés et autres opérations | instelling van een staatsgarantie voor verstrekte kredieten en andere |
effectuées dans le cadre de la stabilité financière, en ce qui | verrichtingen in het kader van de financiële stabiliteit, voor wat |
concerne la protection des dépôts, des assurances sur la vie et du | betreft de bescherming van de deposito's, de levensverzekeringen en |
capital de sociétés coopératives agréées, et modifiant la loi du 2 | het kapitaal van erkende coöperatieve vennootschappen, en tot |
août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux | wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op |
services financiers. - Addendum | de financiële sector en de financiële diensten. - Addendum |
Dans le Moniteur belge du 7 mai 2012, première édition, l'arrêté royal | In het Belgisch Staatsblad van 7 mei 2012, eerste editie, werd het |
portant exécution de l'article 8, § 1er, alinéa 1er, 1° bis, de | koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 8, § 1, eerste lid, 1° |
l'arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exécution de la loi du 15 | bis, van het koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uitvoering |
octobre 2008 portant des mesures visant à promouvoir la stabilité | van de wet van 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter bevordering |
van de financiële stabiliteit en inzonderheid tot instelling van een | |
financière et instituant en particulier une garantie d'Etat relative | staatsgarantie voor verstrekte kredieten en andere verrichtingen in |
aux crédits octroyés et autres opérations effectuées dans le cadre de | het kader van de financiële stabiliteit, voor wat betreft de |
la stabilité financière, en ce qui concerne la protection des dépôts, | bescherming van de deposito's, de levensverzekeringen en het kapitaal |
des assurances sur la vie et du capital de sociétés coopératives | van erkende coöperatieve vennootschappen, en tot wijziging van de wet |
agréées, et modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance | van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector |
du secteur financier et aux services financiers, a été publié précédé | en de financiële diensten gepubliceerd, voorafgegaan door een verslag |
d'un Rapport au Roi. Cet arrêté faisait l'objet de l'avis n° 50.807/2 | aan de Koning. Dit besluit maakte het voorwerp uit het advies nr. |
du Conseil d'Etat donné le 9 janvier 2012. | 50.807/2 van de Raad van State, gegeven op 9 januari 2012. |
Afin de satisfaire aux dispositions de l'article 3, § 1er, alinéa 1er, | Teneinde te voldoen aan de bepalingen van artikel 3, § 1, eerste lid, |
des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, l'avis en question du | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State wordt hierna het |
Conseil d'Etat est publié ci-après. | betreffende advies van de Raad van State alsnog gepubliceerd. |
AVIS 50.807/2 DU 9 JANVIER 2012 DE LA SECTION | ADVIES 50.807/2 VAN 9 JANUARI 2012 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE |
DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 3 januari 2012 |
le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, le 3 janvier 2012, | door de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën verzocht hem, |
d'une demande d'avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un | binnen een termijn van vijf werkdagen van advies te dienen over een |
projet d'arrêté royal « portant exécution de l'article 8, § 1er, 1° | ontwerp van koninklijk besluit « tot uitvoering van artikel 8, § 1, 1° |
bis, de l'arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exécution de la loi | bis, van het koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uitvoering |
du 15 octobre 2008 portant des mesures visant à promouvoir la | van de wet van 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter bevordering |
stabilité financière et instituant en particulier une garantie d'Etat | van de financiële stabiliteit en inzonderheid tot instelling van een |
relative aux crédits octroyés et autres opérations effectuées dans le | staatsgarantie voor verstrekte kredieten en andere verrichtingen in |
het kader van de financiële stabiliteit, voor wat betreft de | |
cadre de la stabilité financière, en ce qui concerne la protection des | bescherming van de deposito's, de levensverzekeringen en het kapitaal |
dépôts, des assurances sur la vie et du capital de sociétés | van erkende coöperatieve vennootschappen, en tot wijziging van de wet |
coopératives agréées, et modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la | van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector |
surveillance du secteur financier et aux services financiers », a | en de financiële diensten », heeft het volgende advies gegeven : |
donné l'avis suivant : | |
Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten |
le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par | op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, en |
la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer | vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag in |
het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het | |
spoedeisende karakter ervan. | |
les motifs qui en justifient le caractère urgent. | In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief met de |
La lettre s'exprime en ces termes : | adviesaanvraag als volgt : |
« L'urgence est motivée par le fait que la loi instaurant une | « L'urgence est motivée par le fait que la loi instaurant une |
contribution de stabilité financière et modifiant l'arrêté royal du 14 | contribution de stabilité financière et modifiant l'arrêté royal du 14 |
novembre 2008 portant exécution de la loi du 15 octobre 2008 portant | novembre 2008 portant exécution de la loi du 15 octobre 2008 portant |
des mesures visant à promouvoir la stabilité financière et instituant | des mesures visant à promouvoir la stabilité financière et instituant |
en particulier une garantie d'Etat relative aux crédits octroyés et | en particulier une garantie d'Etat relative aux crédits octroyés et |
autres opérations effectuées dans le cadre de la stabilité financière, | autres opérations effectuées dans le cadre de la stabilité financière, |
en ce qui concerne la protection des dépôts et des assurances sur la | en ce qui concerne la protection des dépôts et des assurances sur la |
vie, et modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du | vie, et modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du |
secteur financier et aux services financiers, est votée par le | secteur financier et aux services financiers, est votée par le |
Parlement le 23 décembre 2011 et instaure à partir du 1er janvier 2012 | Parlement le 23 décembre 2011 et instaure à partir du 1er janvier 2012 |
une contribution calculée en fonction des risques, qui est due au | une contribution calculée en fonction des risques, qui est due au |
Fonds spécial de protection par les établissements de crédit établis | Fonds spécial de protection par les établissements de crédit établis |
en Belgique; que cette loi établit des indicateurs et des pondérations | en Belgique; que cette loi établit des indicateurs et des pondérations |
pour calculer ces contributions en fonction des risques; que cette loi | pour calculer ces contributions en fonction des risques; que cette loi |
habilite le Roi à définir des intervalles déterminant le score à | habilite le Roi à définir des intervalles déterminant le score à |
attribuer à chaque indicateur de risque, en fonction de sa valeur; | attribuer à chaque indicateur de risque, en fonction de sa valeur; |
qu'étant donné que ces intervalles sont indispensables pour calculer | qu'étant donné que ces intervalles sont indispensables pour calculer |
ladite contribution, ils doivent être définis par le Roi le 1er | ladite contribution, ils doivent être définis par le Roi le 1er |
janvier 2012. » | janvier 2012. » |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Formalités préalables | volgende opmerkingen. |
Voorafgaande vormvereisten | |
Il ressort de l'article 19/1, § 1er, de la loi du 5 mai 1997 'relative | Uit artikel 19/1, § 1, van de wet van 5 mei 1997 'betreffende de |
coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling' | |
vloeit voort dat in principe bij alle voorontwerpen van wet, alle | |
à la coordination de la politique fédérale de développement durable' | ontwerpen van koninklijk besluit en alle voorstellen van beslissing |
qu'en principe tout avant-projet de loi, tout projet d'arrêté royal et | onderworpen aan de goedkeuring van de Ministerraad een voorafgaand |
tout projet de décision soumis à l'approbation du Conseil des | onderzoek moet plaatsvinden met betrekking tot de noodzakelijkheid van |
Ministres doivent donner lieu à un examen préalable de la nécessité de | de uitvoering van een effectbeoordeling (1); de enige gevallen waarbij |
réaliser une évaluation d'incidence (1), les seuls cas dans lesquels | zo'n voorafgaand onderzoek niet dient plaats te hebben, zijn die welke |
un tel examen préalable ne doit pas avoir lieu sont ceux qui sont | bepaald moeten worden bij een koninklijk besluit vastgesteld na |
appelés à être fixés par un arrêté royal délibéré en Conseil des | overleg in de Ministerraad (2), welk besluit tot op heden en bij de |
Ministres (2), qui, à ce jour, en l'état des textes publiés au | huidige stand van de teksten die bekendgemaakt zijn in het Belgisch |
Moniteur belge, n'a pas été pris. | Staatsblad, nog niet is uitgevaardigd. |
Il conviendra de veiller au bon accomplissement de cette formalité. | Er moet worden op toegezien dat aan dit vormvereiste voldaan wordt. |
Fondement juridique | Rechtsgrond |
A la fin de l'alinéa 1er du préambule, il y a lieu d'écrire « [...], | Aan het slot van het eerste lid van de aanhef schrijve men : « [...] |
article 8, § 1er, 1° bis, inséré par la loi du 28 décembre 2011; » (3) | artikel 8, § 1, 1° bis, ingevoegd bij de wet van 28 december 2011; » (3) |
Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp |
Dispositif | Dispositief |
Article 1er | Artikel 1 |
Dans la version néerlandaise, le mot « Kapitaaltoereikendheid » doit | In de Nederlandse versie moet het woord « kapitaaltoereikendheid » |
être remplacé par les mots utilisés dans l'article 8, § 1er, 1° bis, | worden vervangen door de woorden die gebruikt worden in artikel 8, § |
de l'arrêté royal du 14 novembre 2008 : « Toereikendheid van het eigen | 1, 1° bis, van het koninklijk besluit van 14 november 2008 : « |
vermogen ». | Toereikendheid van het eigen vermogen ». |
Article 2 | Artikel 2 |
Il ne peut être conféré d'effet rétroactif aux arrêtés que sous | Aan besluiten kan alleen onder bepaalde voorwaarden terugwerkende |
certaines conditions, à savoir lorsque la rétroactivité a une base | kracht worden verleend, namelijk wanneer de terugwerking een |
légale, lorsqu'elle concerne une règle qui accorde des avantages dans | wettelijke basis heeft, wanneer ze betrekking heeft op een bepaling |
le respect du principe d'égalité ou dans la mesure où elle s'impose | die voordelen toekent met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel of |
pour assurer le bon fonctionnement ou la continuité des services et ne | in zoverre ze onontbeerlijk blijkt voor de goede werking of de |
porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. | continuïteit van de diensten en, in principe, geen afbreuk doet aan |
verkregen rechten. | |
La rétroactivité des dispositions concernées ne peut se justifier que | Terugwerking van de betrokken bepalingen is slechts gerechtvaardigd |
si elle s'inscrit dans une des hypothèses précitées. | indien ze past in het kader van een van de voormelde gevallen. |
(1) Article 19/1, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 5 mai 1997 précitée. | (1) Artikel 19/1, § 1, eerste lid, van de voornoemde wet van 5 mei |
L'article 19/1, § 2, de la loi du 5 mai 1997 précitée charge le Roi de | 1997. Artikel 19/1, § 2, van de voornoemde wet van 5 mei 1997 belast |
fixer, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les modalités de | de Koning om bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad |
cet examen préalable. A ce jour, aucun arrêté ayant un pareil objet | dat voorafgaand onderzoek te regelen. Tot op heden is nog geen enkel |
n'a été publié au Moniteur belge. | besluit met een zodanige strekking bekendgemaakt in het Belgisch |
(2) Article 19/1, § 1er, alinéa 2, de la loi du 5 mai 1997 précitée. | Staatsblad. (2) Artikel 19/1, § 1, tweede lid, van de voornoemde wet van 5 mei |
(3) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | 1997. (3) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », aanbeveling 27, |
Technique législative », recommandation n° 27, points b) et c). | punten b) en c). |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
M. Y. Kreins, président de chambre; | De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; |
M. P. Vandernoot et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; | De heer P. Vandernoot en Mevr. M. Baguet, staatsraden; |
M. S. Van Drooghenbroeck, assesseur de la section de législation; | De heer S. Van Drooghenbroeck, assessor van de afdeling Wetgeving; |
Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. | Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J.-L. Paquet, premier auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de heer J.-L. Paquet, eerste auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Vandernoot. | |
Le Greffier, | De Griffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
Le Président, | De Voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |