Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/04/2005
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 15 février 2005 modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'action sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de la population "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 15 février 2005 modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'action sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de la population Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 15 februari 2005 tot wijziging van het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
22 AVRIL 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 22 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté ministériel du 15 février 2005 modifiant Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 15 februari 2005 tot
l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par wijziging van het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot
l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van de
d'action sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn
et qui n'est pas inscrit au registre de la population toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit
en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het
ministériel du 15 février 2005 modifiant l'arrêté ministériel du 30 ministerieel besluit van 15 februari 2005 tot wijziging van het
janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de
l'aide accordée par les centres publics d'action sociale à un indigent terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening door
de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een
qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in
registre de la population, établi par le Service central de traduction het bevolkingsregister is ingeschreven, opgemaakt door de Centrale
allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; dienst voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 15 février vertaling van het ministerieel besluit van 15 februari 2005 tot
2005 modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le wijziging van het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot
remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van de
centres publics d'action sociale à un indigent qui ne possède pas la dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn
nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de la toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit
population. en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 avril 2005. Gegeven te Brussel, 22 april 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG,
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT
15. FEBRUAR 2005 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des 15. FEBRUAR 2005 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des
Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung der Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung der
Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die
öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der
die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im
Bevölkerungsregister eingetragen ist Bevölkerungsregister eingetragen ist
Der Minister der Sozialen Eingliederung, Der Minister der Sozialen Eingliederung,
Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen,
insbesondere des Artikels 11 § 2, ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli insbesondere des Artikels 11 § 2, ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli
1971; 1971;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung
der Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die der Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die
öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der
die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im
Bevölkerungsregister eingetragen ist, insbesondere des Artikels 1, Bevölkerungsregister eingetragen ist, insbesondere des Artikels 1,
abgeändert durch den Ministeriellen Erlass vom 18. Oktober 2002; abgeändert durch den Ministeriellen Erlass vom 18. Oktober 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. Dezember 2004; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. Dezember 2004;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 7. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 7.
Februar 2005; Februar 2005;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass der Ministerrat vom 20. März 2004 beschlossen In der Erwägung, dass der Ministerrat vom 20. März 2004 beschlossen
hat, die Sozialhilfebeträge am 1. Oktober 2004 um 1% zu erhöhen; dass hat, die Sozialhilfebeträge am 1. Oktober 2004 um 1% zu erhöhen; dass
die als Höchstbeträge anwendbaren Beträge für die Kostenerstattung die als Höchstbeträge anwendbaren Beträge für die Kostenerstattung
durch den Staat für die Sozialhilfe, die das öffentliche durch den Staat für die Sozialhilfe, die das öffentliche
Sozialhilfezentrum einem Bedürftigen gewährt hat, der die belgische Sozialhilfezentrum einem Bedürftigen gewährt hat, der die belgische
Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im Bevölkerungsregister Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im Bevölkerungsregister
eingetragen ist, daher zum 1. Oktober 2004 um 1% erhöht werden müssen; eingetragen ist, daher zum 1. Oktober 2004 um 1% erhöht werden müssen;
dass Artikel 104 des Programmgesetzes vom 9. Juli 2004 ausserdem die dass Artikel 104 des Programmgesetzes vom 9. Juli 2004 ausserdem die
Kategorien des Eingliederungseinkommens ab dem 1. Januar 2005 Kategorien des Eingliederungseinkommens ab dem 1. Januar 2005
abändert; dass die als Höchstbeträge anwendbaren Beträge für die abändert; dass die als Höchstbeträge anwendbaren Beträge für die
Kostenerstattung durch den Staat für die Sozialhilfe, die das Kostenerstattung durch den Staat für die Sozialhilfe, die das
öffentliche Sozialhilfezentrum einem Bedürftigen gewährt hat, der die öffentliche Sozialhilfezentrum einem Bedürftigen gewährt hat, der die
belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im
Bevölkerungsregister eingetragen ist, gemäss den Kategorien des Bevölkerungsregister eingetragen ist, gemäss den Kategorien des
Eingliederungseinkommens festgelegt worden sind; dass die Eingliederungseinkommens festgelegt worden sind; dass die
Erstattungsgrenzen den abgeänderten Kategorien des Erstattungsgrenzen den abgeänderten Kategorien des
Eingliederungseinkommens angepasst werden müssen; dass die ÖSHZ Eingliederungseinkommens angepasst werden müssen; dass die ÖSHZ
unverzüglich über diese Anpassungen in Kenntnis gesetzt werden müssen, unverzüglich über diese Anpassungen in Kenntnis gesetzt werden müssen,
damit sie sofort die nötigen Massnahmen zur Anwendung der Anpassungen damit sie sofort die nötigen Massnahmen zur Anwendung der Anpassungen
ergreifen können, um die Interessen der um Hilfeleistung bittenden ergreifen können, um die Interessen der um Hilfeleistung bittenden
Antragsteller nicht zu beeinträchtigen; Antragsteller nicht zu beeinträchtigen;
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Für die Periode vom 1. Oktober 2004 bis zum 31. Dezember Artikel 1 - Für die Periode vom 1. Oktober 2004 bis zum 31. Dezember
2004 werden die Beträge, die erwähnt sind in Artikel 1 Absatz 1 des 2004 werden die Beträge, die erwähnt sind in Artikel 1 Absatz 1 des
Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung der Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung der
Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die
öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der
die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im
Bevölkerungsregister eingetragen ist, ersetzt durch den Ministeriellen Bevölkerungsregister eingetragen ist, ersetzt durch den Ministeriellen
Erlass vom 18. Oktober 2002, wie folgt abgeändert: Erlass vom 18. Oktober 2002, wie folgt abgeändert:
1. Der Betrag « 8.800 EUR » wird durch den Betrag « 8.888 EUR » 1. Der Betrag « 8.800 EUR » wird durch den Betrag « 8.888 EUR »
ersetzt; ersetzt;
2. der Betrag « 6.600 EUR » wird durch den Betrag « 6.666 EUR » 2. der Betrag « 6.600 EUR » wird durch den Betrag « 6.666 EUR »
ersetzt; ersetzt;
3. der Betrag « 4.400 EUR » wird durch den Betrag « 4.444 EUR » 3. der Betrag « 4.400 EUR » wird durch den Betrag « 4.444 EUR »
ersetzt. ersetzt.
Art. 2 - Ab dem 1. Januar 2005 wird Artikel 1 desselben Erlasses wie Art. 2 - Ab dem 1. Januar 2005 wird Artikel 1 desselben Erlasses wie
folgt abgeändert: folgt abgeändert:
1. Absatz 1, ersetzt durch den Ministeriellen Erlass vom 18. Oktober 1. Absatz 1, ersetzt durch den Ministeriellen Erlass vom 18. Oktober
2002, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: 2002, wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Die Kosten der Sozialhilfe, die die öffentlichen Sozialhilfezentren « Die Kosten der Sozialhilfe, die die öffentlichen Sozialhilfezentren
einem Bedürftigen gewährt haben, der die belgische Staatsangehörigkeit einem Bedürftigen gewährt haben, der die belgische Staatsangehörigkeit
nicht besitzt und nicht im Bevölkerungsregister eingetragen ist, nicht besitzt und nicht im Bevölkerungsregister eingetragen ist,
werden vom Staat nach Verhältnis des Realbetrags dieser Kosten und werden vom Staat nach Verhältnis des Realbetrags dieser Kosten und
maximal nach Verhältnis des in Artikel 14 § 1 des Gesetzes vom 26. Mai maximal nach Verhältnis des in Artikel 14 § 1 des Gesetzes vom 26. Mai
2002 über das Recht auf soziale Eingliederung erwähnten Betrags für 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung erwähnten Betrags für
die Kategorie Personen, der der Hilfeleistungsempfänger angehört, die Kategorie Personen, der der Hilfeleistungsempfänger angehört,
zurückerstattet. » zurückerstattet. »
2. Die Absätze 6 und 7, eingefügt durch den Ministeriellen Erlass vom 2. Die Absätze 6 und 7, eingefügt durch den Ministeriellen Erlass vom
18. Oktober 2002, werden aufgehoben. 18. Oktober 2002, werden aufgehoben.
Brüssel, den 15. Februar 2005 Brüssel, den 15. Februar 2005
C. DUPONT C. DUPONT
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 avril 2005. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 april 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^