Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/04/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 abrogeant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 abrogeant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot opheffing van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
22 AVRIL 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 22 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 abrogeant Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot
l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article opheffing van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot
57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976
d'aide sociale betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 14 novembre 2002 abrogeant l'arrêté royal du 9 février 1999 besluit van 14 november 2002 tot opheffing van het koninklijk besluit
van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 57quater van de
pris en exécution de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor
organique des centres publics d'aide sociale, établi par le Service
central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement maatschappelijk welzijn, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
adjoint à Malmedy; vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 vertaling van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot
abrogeant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de opheffing van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot
l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976
publics d'aide sociale. betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 avril 2003. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 april 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 avril 2003.
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT UND MINISTERIUM DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT UND MINISTERIUM DER
BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT
14. NOVEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Aufhebung des Königlichen 14. NOVEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Aufhebung des Königlichen
Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung von Artikel 57quater des Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung von Artikel 57quater des
Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren Sozialhilfezentren
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 57quater , eingefügt Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 57quater , eingefügt
durch das Gesetz vom 25. Januar 1999 und abgeändert durch das Gesetz durch das Gesetz vom 25. Januar 1999 und abgeändert durch das Gesetz
vom 12. August 2000, das Gesetz vom 2. Januar 2001 und das Gesetz vom vom 12. August 2000, das Gesetz vom 2. Januar 2001 und das Gesetz vom
2. August 2002; 2. August 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung
von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die
öffentlichen Sozialhilfezentren, abgeändert durch die Königlichen öffentlichen Sozialhilfezentren, abgeändert durch die Königlichen
Erlasse vom 7. Mai 1999, 14. Juli 2000, 28. September 2000, 22. Mai Erlasse vom 7. Mai 1999, 14. Juli 2000, 28. September 2000, 22. Mai
2001 und 16. Januar 2002; 2001 und 16. Januar 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. November 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. November 2002;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5.
November 2002; November 2002;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass das Gesetz vom 26. Mai 2002 über das Recht auf In der Erwägung, dass das Gesetz vom 26. Mai 2002 über das Recht auf
soziale Eingliederung, das das Gesetz vom 7. August 1974 zur soziale Eingliederung, das das Gesetz vom 7. August 1974 zur
Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum ersetzt, am 1. Oktober Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum ersetzt, am 1. Oktober
2002 in Kraft getreten ist; dass dieses Gesetz eine Reihe neuer 2002 in Kraft getreten ist; dass dieses Gesetz eine Reihe neuer
Eingliederungsmöglichkeiten im Rahmen der Politik zur Eingliederung Eingliederungsmöglichkeiten im Rahmen der Politik zur Eingliederung
der von den öffentlichen Sozialhilfezentren unterstützten Personen der von den öffentlichen Sozialhilfezentren unterstützten Personen
vorsieht, insbesondere was das Recht auf Beschäftigung betrifft; dass vorsieht, insbesondere was das Recht auf Beschäftigung betrifft; dass
die mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer im die mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer im
Fremdenregister eingetragenen Personen ausländischer Fremdenregister eingetragenen Personen ausländischer
Staatsangehörigkeit, die wegen ihrer Staatsangehörigkeit keinen Staatsangehörigkeit, die wegen ihrer Staatsangehörigkeit keinen
Anspruch auf das Recht auf soziale Eingliederung erheben können und Anspruch auf das Recht auf soziale Eingliederung erheben können und
ein Anrecht auf finanzielle Sozialhilfe haben, im gleichen Masse und ein Anrecht auf finanzielle Sozialhilfe haben, im gleichen Masse und
ab dem gleichen Zeitpunkt in den Genuss dieser ab dem gleichen Zeitpunkt in den Genuss dieser
Eingliederungsmassnahmen kommen können müssen; dass es daher dringend Eingliederungsmassnahmen kommen können müssen; dass es daher dringend
erforderlich ist, den vorliegenden Erlass unverzüglich anzunehmen, erforderlich ist, den vorliegenden Erlass unverzüglich anzunehmen,
damit jegliche Diskriminierung zwischen den beiden Zielgruppen damit jegliche Diskriminierung zwischen den beiden Zielgruppen
verhindert wird; verhindert wird;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres
Ministers der Sozialen Eingliederung und aufgrund der Stellungnahme Ministers der Sozialen Eingliederung und aufgrund der Stellungnahme
Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Der Königliche Erlass vom 9. Februar 1999 zur Ausführung Artikel 1 - Der Königliche Erlass vom 9. Februar 1999 zur Ausführung
von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die
öffentlichen Sozialhilfezentren wird aufgehoben. öffentlichen Sozialhilfezentren wird aufgehoben.
Art. 2 - Die Artikel 8 bis 15 dieses Erlasses, so wie sie vor der Art. 2 - Die Artikel 8 bis 15 dieses Erlasses, so wie sie vor der
Abänderung durch den Königlichen Erlass vom 16. Januar 2002 zur Abänderung durch den Königlichen Erlass vom 16. Januar 2002 zur
Abänderung des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung Abänderung des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung
von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die
öffentlichen Sozialhilfezentren in Kraft waren, bleiben auf die öffentlichen Sozialhilfezentren in Kraft waren, bleiben auf die
Arbeitnehmer, die am 31. Dezember 2001 den Vorteil dieser Bestimmungen Arbeitnehmer, die am 31. Dezember 2001 den Vorteil dieser Bestimmungen
genossen, für die Periode, für die der Vorteil gewährt wurde, genossen, für die Periode, für die der Vorteil gewährt wurde,
anwendbar. anwendbar.
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Oktober 2002. Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Oktober 2002.
Art. 4 - Unser für die Beschäftigung zuständiger Minister und Unser Art. 4 - Unser für die Beschäftigung zuständiger Minister und Unser
für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister sind, jeder für für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister sind, jeder für
seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 14. November 2002 Gegeben zu Brüssel, den 14. November 2002
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Beschäftigung Die Ministerin der Beschäftigung
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 april 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^