← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 abrogeant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 abrogeant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot opheffing van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
22 AVRIL 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 22 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 abrogeant | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot |
l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article | opheffing van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot |
57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics | uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 |
d'aide sociale | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 14 novembre 2002 abrogeant l'arrêté royal du 9 février 1999 | besluit van 14 november 2002 tot opheffing van het koninklijk besluit |
van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 57quater van de | |
pris en exécution de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
organique des centres publics d'aide sociale, établi par le Service | |
central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement | maatschappelijk welzijn, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
adjoint à Malmedy; | vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 | vertaling van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot |
abrogeant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de | opheffing van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot |
l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 |
publics d'aide sociale. | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 avril 2003. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 april 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 avril 2003. | |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT UND MINISTERIUM DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT UND MINISTERIUM DER |
BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT | BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT |
14. NOVEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Aufhebung des Königlichen | 14. NOVEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Aufhebung des Königlichen |
Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung von Artikel 57quater des | Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung von Artikel 57quater des |
Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen | Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen |
Sozialhilfezentren | Sozialhilfezentren |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen | Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen |
Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 57quater , eingefügt | Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 57quater , eingefügt |
durch das Gesetz vom 25. Januar 1999 und abgeändert durch das Gesetz | durch das Gesetz vom 25. Januar 1999 und abgeändert durch das Gesetz |
vom 12. August 2000, das Gesetz vom 2. Januar 2001 und das Gesetz vom | vom 12. August 2000, das Gesetz vom 2. Januar 2001 und das Gesetz vom |
2. August 2002; | 2. August 2002; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung |
von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die | von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die |
öffentlichen Sozialhilfezentren, abgeändert durch die Königlichen | öffentlichen Sozialhilfezentren, abgeändert durch die Königlichen |
Erlasse vom 7. Mai 1999, 14. Juli 2000, 28. September 2000, 22. Mai | Erlasse vom 7. Mai 1999, 14. Juli 2000, 28. September 2000, 22. Mai |
2001 und 16. Januar 2002; | 2001 und 16. Januar 2002; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. November 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. November 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. |
November 2002; | November 2002; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass das Gesetz vom 26. Mai 2002 über das Recht auf | In der Erwägung, dass das Gesetz vom 26. Mai 2002 über das Recht auf |
soziale Eingliederung, das das Gesetz vom 7. August 1974 zur | soziale Eingliederung, das das Gesetz vom 7. August 1974 zur |
Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum ersetzt, am 1. Oktober | Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum ersetzt, am 1. Oktober |
2002 in Kraft getreten ist; dass dieses Gesetz eine Reihe neuer | 2002 in Kraft getreten ist; dass dieses Gesetz eine Reihe neuer |
Eingliederungsmöglichkeiten im Rahmen der Politik zur Eingliederung | Eingliederungsmöglichkeiten im Rahmen der Politik zur Eingliederung |
der von den öffentlichen Sozialhilfezentren unterstützten Personen | der von den öffentlichen Sozialhilfezentren unterstützten Personen |
vorsieht, insbesondere was das Recht auf Beschäftigung betrifft; dass | vorsieht, insbesondere was das Recht auf Beschäftigung betrifft; dass |
die mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer im | die mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer im |
Fremdenregister eingetragenen Personen ausländischer | Fremdenregister eingetragenen Personen ausländischer |
Staatsangehörigkeit, die wegen ihrer Staatsangehörigkeit keinen | Staatsangehörigkeit, die wegen ihrer Staatsangehörigkeit keinen |
Anspruch auf das Recht auf soziale Eingliederung erheben können und | Anspruch auf das Recht auf soziale Eingliederung erheben können und |
ein Anrecht auf finanzielle Sozialhilfe haben, im gleichen Masse und | ein Anrecht auf finanzielle Sozialhilfe haben, im gleichen Masse und |
ab dem gleichen Zeitpunkt in den Genuss dieser | ab dem gleichen Zeitpunkt in den Genuss dieser |
Eingliederungsmassnahmen kommen können müssen; dass es daher dringend | Eingliederungsmassnahmen kommen können müssen; dass es daher dringend |
erforderlich ist, den vorliegenden Erlass unverzüglich anzunehmen, | erforderlich ist, den vorliegenden Erlass unverzüglich anzunehmen, |
damit jegliche Diskriminierung zwischen den beiden Zielgruppen | damit jegliche Diskriminierung zwischen den beiden Zielgruppen |
verhindert wird; | verhindert wird; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres |
Ministers der Sozialen Eingliederung und aufgrund der Stellungnahme | Ministers der Sozialen Eingliederung und aufgrund der Stellungnahme |
Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Der Königliche Erlass vom 9. Februar 1999 zur Ausführung | Artikel 1 - Der Königliche Erlass vom 9. Februar 1999 zur Ausführung |
von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die | von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die |
öffentlichen Sozialhilfezentren wird aufgehoben. | öffentlichen Sozialhilfezentren wird aufgehoben. |
Art. 2 - Die Artikel 8 bis 15 dieses Erlasses, so wie sie vor der | Art. 2 - Die Artikel 8 bis 15 dieses Erlasses, so wie sie vor der |
Abänderung durch den Königlichen Erlass vom 16. Januar 2002 zur | Abänderung durch den Königlichen Erlass vom 16. Januar 2002 zur |
Abänderung des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung | Abänderung des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung |
von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die | von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die |
öffentlichen Sozialhilfezentren in Kraft waren, bleiben auf die | öffentlichen Sozialhilfezentren in Kraft waren, bleiben auf die |
Arbeitnehmer, die am 31. Dezember 2001 den Vorteil dieser Bestimmungen | Arbeitnehmer, die am 31. Dezember 2001 den Vorteil dieser Bestimmungen |
genossen, für die Periode, für die der Vorteil gewährt wurde, | genossen, für die Periode, für die der Vorteil gewährt wurde, |
anwendbar. | anwendbar. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Oktober 2002. | Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Oktober 2002. |
Art. 4 - Unser für die Beschäftigung zuständiger Minister und Unser | Art. 4 - Unser für die Beschäftigung zuständiger Minister und Unser |
für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister sind, jeder für | für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister sind, jeder für |
seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 14. November 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 14. November 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Beschäftigung | Die Ministerin der Beschäftigung |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 april 2003. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |