| Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 11 décembre 2001 de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin concernant la fixation des dates de vacances pour 2002 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 11 december 2001 van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata voor 2002 |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE |
| DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
| 22 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 11 | 22 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| verklaard de beslissing van 11 december 2001 van het Paritair | |
| décembre 2001 de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin | Subcomité voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata |
| concernant la fixation des dates de vacances pour 2002 | voor 2002 |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| 1er, 4; | 38, eerste lid, 4; |
| Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
| coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; |
| Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
| d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
| salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; | jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, |
| eerste lid; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding | |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin | waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt gevraagd voor de |
| de rendre obligatoire la décision du 11 décembre 2001 concernant la | beslissing van 11 december 2001 betreffende de vaststelling van de |
| fixation des dates de vacances pour 2002; | vakantiedata voor 2002; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze |
| des Affaires sociales, | Minister van Sociale Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision reprise en annexe du |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| 11 décembre 2001 de la Sous-commission paritaire de la préparation du | overgenomen beslissing van 11 december 2001 van het Paritair Subcomité |
| lin concernant la fixation des dates de vacances pour 2002. | voor de vlasbereiding betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor 2002. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale |
| sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 22 avril 2002. | Gegeven te Brussel, 22 april 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme. L. ONKELINX | Mme. L. ONKELINX |
| Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| ANNEXE | BIJLAGE |
| Sous-commission paritaire de la préparation du lin | Paritair Subcomité voor de vlasbereiding |
| Décision du 11 décembre 2001 | Beslissing van 11 december 2001 |
| Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente décision est applicable à tous les |
Artikel 1.Deze beslissing is van toepassing op alle werkgevers, |
| employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises de la préparation du | werklieden en werksters van de ondernemingen voor de vlasbereiding die |
| lin, qui ressortissent à la compétence de la Sous-commission paritaire | onder de bevoegdheid ressorteren van het Paritair Subcomité van de |
| de la préparation du lin. | vlasbereiding. |
| Fixation des dates de vacances pour 2002 | Vaststelling van de vakantiedata voor 2002 |
| I. Flandre occidentale. | I. West-Vlaanderen. |
Art. 2.Dans les entreprises situées dans la province de Flandre |
Art. 2.In de ondernemingen gevestigd in de provincie West-Vlaanderen |
| occidentale qui ressortissent à la compétence de la Sous-commission | en ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor |
| paritaire de la préparation du lin, les vacances principales sont | |
| octroyées en 2002 aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, aux | de vlasvezelbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het jaar 2002 |
| aan de rechthebbende werklieden en werksters verleend in navolgende | |
| périodes suivantes : | periode : |
| a) du 21 juillet 2002 au 17 août 2002 inclus : | a) van 21 juli 2002 tot en met 17 augustus |
| valable pour celles situées dans | 2002 : geldig voor deze gelegen in het |
| l'arrondissement de Courtrai. | arrondissement Kortrijk. |
| b) du 24 juin 2002 au 13 juillet 2002 inclus : | b) van 24 juni 2002 tot en met 13 juli 2002 : |
| valable pour celles situées dans les | geldig voor deze gelegen in de |
| arrondissements de Roulers-Tielt, Ostende | arrondissementen Roeselare- |
| et Furnes-Dixmude. | Tielt, Oostende en Veurne-Diksmuide. |
| c) du 29 juillet 2002 au 17 août 2002 inclus : | c) van 29 juli 2002 tot en met 17 augustus |
| valable pour celles situées dans | 2002 : geldig voor deze gelegen in het |
| l'arrondissement d'Ypres. | arrondissement Ieper. |
Art. 3.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 3.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
| fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) vastgestelde data. |
| II. Flandre orientale. | II. Oost-Vlaanderen. |
Art. 4.Dans les entreprises qui ressortissent à la compétence de la |
Art. 4.In de ondernemingen gevestigd in de provincie Oost-Vlaanderen |
| Sous-commission paritaire de la préparation du lin et qui sont situées | |
| dans la province de Flandre orientale, les vacances principales sont | en ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor |
| octroyées en 2002 aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, aux | de vlasvezelbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het jaar 2002 |
| aan de rechthebbende werklieden en werksters verleend in navermelde | |
| périodes suivantes | periodes : |
| a) du 20 mai 2002 au 25 mai 2002 inclus : | a) van 20 mei 2002 tot en met 25 mei 2002 : |
| valable pour celles situées dans | geldig voor deze gelegen in het |
| l'arrondissement de Gand-Eeklo; | arrondissement Gent-Eeklo; |
| b) du 10 juin 2002 au 15 juin 2002 inclus : | b) van 10 juni 2002 tot en met 15 juni 2002 : |
| valable pour celles situées dans | geldig voor deze gelegen in het |
| l'arrondissement de Saint-Nicolas; | arrondissement Sint-Niklaas; |
| c) du 17 juin 2002 au 22 juin 2002 inclus : | c) van 17 juni 2002 tot en met 22 juni 2002 : |
| valable pour celles situées dans | geldig voor deze gelegen in het |
| l'arrondissement d'Audenarde. | arrondissement Oudenaarde. |
| La deuxième semaine de vacances sera octroyée immédiatement avant ou | De tweede week vakantie wordt onmiddellijk vóór of onmiddellijk na |
| immédiatement après les vacances principales fixées ci-dessus, de | deze vastgestelde hoofdvakantie verleend, zodanig dat zij hiermee |
| façon à ne former avec celles-ci qu'une seule période de vacances. | slechts één vakantieperiode uitmaakt. |
Art. 5.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 5.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
| fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) vastgestelde data. |
| III. Autres régions du pays. | III. Overige streken van het land. |
Art. 6.Dans les entreprises ressortissant à la Sous-commission |
Art. 6.In de overige streken van het land zal in de ondernemingen |
| paritaire de la préparation du lin, situées dans les autres régions du | welke ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor |
| pays, il est accordé aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, une | de vlasbereiding, een hoofdvakantie verleend worden aan de |
| période de vacances principales de deux semaines du 24 juin 2002 au 6 | rechthebbende werklieden en werksters van twee weken, zijnde van 24 |
| juillet 2002 inclus. | juni 2002 tot en met 6 juli 2002. |
Art. 7.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 7.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
| fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) |
| IV. Arracheurs de lin. | vastgestelde data. IV. Slijters. |
Art. 8.Les vacances des arracheurs de lin sont octroyées après le |
Art. 8.De vakantie van de slijters dient verleend te worden na de |
| retour de la campagne d'arrachage, pour autant que les vacances | terugkeer van de slijtcampagne, in zoverre de hoofdvakantie nog niet |
| principales n'aient pas été prises. | genomen werd. |
| V. Dérogations. | V. Afwijkingen. |
Art. 9.Par dérogation aux dispositions des articles 2 à 7 inclus de |
Art. 9.In afwijking van de bepalingen van artikel 2 tot en met 7 van |
| la décision de la SCPN préparation du lin concernant la fixation des | de beslissing van het NSPC Vlasbereiding inzake de vaststelling van de |
| dates de vacances 2002, ces périodes de vacances principales sont | vakantiedata 2002 worden voor de volgende ondernemingen deze periodes |
| accordées aux entreprises suivantes : | van hoofdvakantie toegestaan : |
| - S.A. DE BRUYNE, Ardooie | - N.V. De BRUYNE, Ardooie |
| du 24/06/2002 au 19/07/2002 inclus; | van 24/06/2002 tot en met 19/07/2002; |
| - S.A. ALBERT DE CLERCQ, Lauwe | - N.V. ALBERT DE CLERCQ Lauwe |
| du 29/07/2002 au 23/08/2002 inclus; | van 29/07/2002 tot en met 23/08/2002; |
| - S.A. DELINCO, Olsene | - N.V. DELINCO, Olsene |
| du 05/08/2002 au 16/08/2002 inclus; | van 05/08/2002 tot en met 16/08/2002; |
| - S.P.R.L. DEWAELE, Desselgem | - B.V.B.A. DEWAELE, Desselgem |
| du 01/07/2002 au 21/07/2002 inclus; | van 01/07/2002 tot en met 21/07/2002; |
| - S.A. GALLE, Wielsbeke | - N.V. GALLE, Wielsbeke |
| du 15/07/2002 au 05/08/2002 inclus; | van 15/07/2002 tot en met 05/08/2002; |
| - S.A. GHEKIERE DANIEL, Ledegem | - N.V. GHEKIERE DANIEL, Ledegem |
| du 01/08/2002 au 31/08/2002 inclus; | van 01/08/2002 tot en met 31/08/2002; |
| - S.P.R.L. MICHIELS L., Deinze | - B.V.B.A. MICHIELS L., Deinze |
| du 24/06/2002 au 06/07/2002 inclus; | van 24/06/2002 tot en met 06/07/2002; |
| - S.P.R.L. PICAVET, Olsene | - B.V.B.A. PICAVET, Olsene |
| du 19/07/2002 au 17/08/2002 inclus; | van 19/07/2002 tot en met 17/08/2002; |
| - S.A. SPILLEBEEN, Izegem | - N.V. SPILLEBEEN, Izegem |
| du 22/07/2002 au 14/08/2002 | van 22/07/2002 tot 14/08/2002; |
| - S.A. VANDECASTEELE L., Lendelede | - N.V. VANDECASTEELE L., Lendelede |
| du 29/07/2002 au 25/08/2002 inclus; | van 29/07/2002 tot en met 25/08/2002; |
| - S.A. VANNESTE J., Harelbeke | - N.V. VANNESTE J., Harelbeke |
| du 22/07/2002 au 14/08/2002 inclus et | van 22/07/2002 tot en met 14/08/2002 en van 26/12/2002 tot en met |
| du 26/12/2002 au 27/12/2002 inclus; | 27/12/2002; |
| Les jours de vacances restants seront accordés à des dates fixées de | De overige verlofdagen zullen verleend worden op in gemeenschappelijk |
| commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). | overleg tussen de werkgever en de werknemer(s) vastgestelde data. |
Art. 10.Par dérogation aux dispositions des articles 2 à 9 inclus, il |
Art. 10.In afwijking van de bepalingen van de artikelen 2 tot en met |
| est permis d'occuper le chauffeur-rouisseur trois jours avant la fin | 9 is het toegelaten de stoker-roter drie dagen vóór het einde van de |
| des vacances principales. | hoofdvakantie te werk te stellen. |
Art. 11.Le chargement, le transport et le déchargement du lin en |
|
| paille de la moisson 2002 sont autorisés pendant les périodes de | Art. 11.Het laden, vervoer en lossen van strovlas van de oogst 2002 |
| vacances fixées aux articles ci-dessus, pourvu que les vacances | is toegelaten tijdens de vakantieperioden bepaald bij de vorige |
| principales soient respectées. | artikelen met dien verstande dat de hoofdvakantie moet geëerbiedigd worden. |
Art. 12.Excepté les dérogations prévues à l'article 9, le bureau de |
Art. 12.Buiten de in artikel 9 voorziene afwijkingen kan het bureau |
| la Sous-commission paritaire de la préparation du lin peut accorder | van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, voor uitzonderlijke |
| des dérogations concernant les dates de vacances pour des | plots gerezen omstandigheden, afwijkingen toestaan inzake de |
| circonstances exceptionnelles imprévues. | vakantiedata. |
| Ces circonstances imprévues doivent être signalées immédiatement au | Deze plots gerezen omstandigheden dienen onmiddellijk aan de |
| président de la Sous-commission paritaire et aux organisations | voorzitter van het Paritair Subcomité en aan de in het Paritair Comité |
| syndicales représentées au sein de cette Commission paritaire; les | vertegenwoordigde vakorganisaties medegedeeld te worden; de |
| circonstances doivent avoir un caractère économique ou technique | omstandigheden dienen van ernstige economische of technische aard te |
| sérieux. | zijn. |
| Les demandes de dérogation, suite aux circonstances citées ci-dessus | De aanvragen tot afwijking, ingevolge hoger geciteerde omstandigheden, |
| doivent être introduites auprès du président de la Sous-commission | dienen ten minste drie weken vóór de aanvang van de voor bedoelde |
| paritaire de la préparation du lin au moins trois semaines avant le | onderneming bepaalde vakantieperiode bij de voorzitter van het |
| début de la période de vacances fixée pour l'entreprise concernée et | Paritair Subcomité voor de vlasbereiding ingediend te worden en dienen |
| doivent comprendre ou mentionner une nouvelle proposition de période de vacances. | een nieuw voorstel van vakantieperiode te omvatten of te vermelden. |
| VI. Disposition finale. | VI. Slotbepaling. |
Art. 13.La présente décision entre en vigueur le 1er janvier 2002 et |
Art. 13.Deze beslissing treedt in werking op 1 januari 2002 en heeft |
| est d'application jusqu'au 31 décembre 2002 inclus. | uitwerking tot en met 31 december 2002 |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 avril 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 april 2002. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme. L. ONKELINX, | Mme. L. ONKELINX, |
| Le Ministre des Affaires Sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
| F. VANDENBROUCKE | F.VANDENBROUCKE |