Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 28 novembre 2001 de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2002 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 28 november 2001 van het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 2002 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE |
DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
22 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 28 | 22 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
novembre 2001 de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile | verklaard de beslissing van 28 november 2001 van het Paritair |
Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief | |
de l'arrondissement administratif de Verviers concernant la fixation | arrondissement Verviers betreffende de vaststelling van de |
des dates de vacances pour l'année 2002 | vakantiedata voor het jaar 2002 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
1er, 4; | 38, eerste lid, 4; |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; | jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile | eerste lid; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers | |
de l'arrondissement administratif de Verviers de rendre obligatoire la | waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt gevraagd voor de |
décision du 28 novembre 2001 concernant la fixation des dates de | beslissing van 28 november 2001 betreffende de vaststelling van de |
vacances pour l'année 2002; | vakantiedata voor het jaar 2002; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze |
des Affaires sociales, | Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire, la décision reprise en annexe du |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
28 novembre 2001 de la Sous-commission paritaire de l'industrie | overgenomen beslissing van 28 november 2001 van het Paritair Subcomité |
voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement | |
textile de l'arrondissement administratif de Verviers concernant la | Verviers betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar |
fixation des dates de vacances pour l'année 2002. | 2002. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale |
sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 avril 2002. | Gegeven te Brussel, 22 april 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme. L. ONKELINX | Mme. L. ONKELINX |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
ANNEXE | BIJLAGE |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief |
administratif de Verviers | arrondissement Verviers |
Décision du 28 novembre 2001 | Beslissing van 28 november 2001 |
Fixation des dates de vacances pour 2002. | Vaststelling van de vakantiedata voor 2002. |
A. Dates d'octroi. | A. Toekenningsdata. |
Article 1er.Les vacances annuelles seront octroyées collectivement en |
|
2002 au cours des périodes suivantes : | |
1°) octroi de la période allant du lundi 15 juillet 2002 au samedi 3 août 2002 inclus. | Artikel 1.De jaarlijkse vakantie zal in 2002 collectief toegekend worden tijdens de volgende periodes : |
1°) toekenning van de periode van maandag 15 juli 2002 tot en met | |
zaterdag 3 augustus 2002. | |
2°) Octroi le : vendredi 10 mai 2002; | 2°) toekenning van : vrijdag 10 mei 2002; |
lundi 23 décembre 2002; | maandag 23 december 2002; |
mardi 24 décembre 2002; | dinsdag 24 december 2002; |
jeudi 26 décembre 2002; | donderdag 26 december 2002; |
vendredi 27 décembre 2002. | vrijdag 27 december 2002. |
B. Dérogations. | B. Afwijkingen. |
Art. 2.1°) Moyennant accord pris au préalable au plan de l'entreprise |
Art. 2.1°) Mits akkoord, voorafgaandelijk gesloten op het vlak van de |
avec le personnel concerné, il peut être dérogé aux dates d'octroi des | onderneming met het betrokken personeel, mag er afgeweken worden van |
vacances annuelles fixées ci-dessus. | de hierboven vastgestelde toekenningsdata van de jaarlijkse vakantie. |
2°) Un accord conclu au plan d'une entreprise, ayant pour effet de | 2°) Een op het vlak van de onderneming gesloten akkoord, dat voor |
déroger suivant 1° ) aux dates normales d'octroi des vacances | gevolg heeft dat overeenkomstig 1°) afgeweken wordt van de gewone |
annuelles doit, pour être valable, faire l'objet d'une communication | toekenningsdata van de jaarlijkse vakantie, moet, om geldig te zijn, |
en quatre exemplaires au Président de la Sous-commission paritaire, | het voorwerp uitmaken van een in vier exemplaren gedane mededeling aan |
rue de Bruxelles 41, 4800 Verviers, pour le 30 avril 2002 au plus | de Voorzitter van het Paritair Subcomité, rue de Bruxelles 41, 4800 |
Verviers, uiterlijk op 30 april 2002. | |
tard. Sur un même document, il y a lieu lors de la conclusion de pareil | Bij het sluiten van een dergelijk akkoord wordt op eenzelfde document |
accord de : | : |
a) motiver la raison du changement des dates de vacances; | a) de reden tot afwijking van de vakantiedata gemotiveerd; |
b) donner les nouvelles dates de vacances pour chacun des travailleurs | b) melding gemaakt van de nieuwe vakantiedata, voor elk van de |
et faire contresigner les ouvriers concernés. | werknemers en mede ondertekend door de betrokken werknemers. |
3°) Si, par suite de circonstances imprévisibles, un employeur est | 3°) Indien, als gevolg van onvoorziene omstandigheden, de werkgever |
contraint après la date limite prévue au 2°), d'introduire un accord | genoodzaakt is na de onder 2°) bepaalde vastgestelde datum een |
afwijkend akkoord in te dienen, mag dit akkoord, indien het | |
dérogatoire, cet accord, s'il est transmis avant le 28 juin 2002, est | overgemaakt is vóór 28 juni 2002 als geldig worden beschouwd voor |
considéré comme valable pour autant que l'employeur concerné établisse | zover de betrokken werkgever doet blijken dat het hem onmogelijk was |
qu'il a été dans l'impossibilité de transmettre l'accord en question | het betreffende akkoord over te maken binnen de normale termijn |
dans les délais normaux dont il est question au 2°). | waarvan sprake onder 2°). |
C. Champ d'application. | C. Toepassingsgebied. |
Art. 3.La présente décision s'applique à toutes les entreprises |
Art. 3.Deze beslissing is toepasselijk op al de ondernemingen die |
relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire de | onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de |
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers. | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 avril 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 april 2002. |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |