Arrêté royal réglementant l'enregistrement des avis de règlement collectif de dettes par la Banque nationale de Belgique et leur consultation par les personnes visées à l'article 19, § 2, de la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles saisis | Koninklijk besluit tot regeling van de registratie van de berichten van collectieve schuldenregeling door de Nationale Bank van België en van hun raadpleging door de personen bedoeld in artikel 19, § 2, van de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen onroerende goederen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES, MINISTERE DE LA JUSTICE ET | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN, MINISTERIE VAN JUSTITIE EN |
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
22 AVRIL 1999. - Arrêté royal réglementant l'enregistrement des avis | 22 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot regeling van de registratie |
de règlement collectif de dettes par la Banque nationale de Belgique | van de berichten van collectieve schuldenregeling door de Nationale |
et leur consultation par les personnes visées à l'article 19, § 2, de | Bank van België en van hun raadpleging door de personen bedoeld in |
la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de dettes et | artikel 19, § 2, van de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve |
à la possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles saisis | schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in |
beslag genomen onroerende goederen | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de dettes | Gelet op de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve |
et à la possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles saisis, | schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in |
notamment l'article 19; | beslag genomen onroerende goederen, inzonderheid op artikel 19; |
Vu l'avis de la Banque nationale de Belgique, donné le 8 janvier 1999; | Gelet op het advies van de Nationale Bank van België, gegeven op 8 |
Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, donné le | januari 1999; Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de |
27 janvier 1999; | persoonlijke levenssfeer, gegeven op 27 januari 1999; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 février 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 februari 1999; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que la loi du 5 juillet 1998 | omstandigheid dat de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve |
relative au règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente | schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in |
de gré à gré des biens immeubles saisis est entrée en vigueur le 1er | beslag genomen onroerende goederen op 1 januari 1999 in werking is |
janvier 1999 et qu'il est nécessaire que la Banque centrale de données | getreden en dat het nodig is dat de Centrale gegevensbank van de |
de la Banque nationale de Belgique puisse traiter les avis de | Nationale Bank van België zo snel mogelijk de berichten van |
règlement collectif de dettes le plus rapidement possible; | collectieve schuldenregeling kan verwerken; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 4 mars 1999, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 4 maart 1999, |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
l'Economie, de Notre Ministre de la Justice et de Notre Ministre des | Economie, van Onze Minister van Justitie en van Onze Minister van |
Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° la centrale : la banque centrale de données visée à l'article 71 de | 1° de centrale : de centrale gegevensbank bedoeld in artikel 71 van de |
la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation; | wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet; |
2° la Banque : la Banque nationale de Belgique; | 2° de Bank : de Nationale Bank van België; |
3° l'avis : l'avis de règlement collectif de dettes visé à l'article | 3° het bericht : het bericht van collectieve schuldenregeling bedoeld |
1390quinquies du Code judiciaire. | in artikel 1390quinquies van het Gerechtelijk Wetboek. |
Art. 2.Dans les vingt-quatre heures du prononcé de la décision |
Art. 2.Uiterlijk vierentwintig uur na de uitspraak van de beschikking |
d'admissibilité une copie de l'avis est communiquée par le greffier à | van toelaatbaarheid wordt door de griffier een afschrift van het |
la Banque. | bericht aan de Bank meegedeeld. |
La Banque enregistre sans délai les données suivantes : | De Bank registreert onverwijld de volgende gegevens : |
- le numéro de référence de l'avis; | - het referentienummer van het bericht; |
- l'arrondissement judiciaire; | - het gerechtelijk arrondissement; |
- le nom, le premier prénom, la date de naissance et le domicile du | - de naam, de eerste voornaam, de geboortedatum en de woonplaats van |
requérant; | de verzoeker; |
- l'identité du médiateur de dettes et son domicile et/ou l'adresse de | - de identiteit van de schuldbemiddelaar en zijn woonplaats en/of het |
son bureau ou de son siège; | adres van zijn kantoor of zetel; |
- la date de la décision d'admissibilité. | - de datum van de beschikking van toelaatbaarheid. |
Art. 3.Le greffier communique à la Banque, les données visées aux |
Art. 3.Uiterlijk vierentwintig uur volgend op hun vermelding op het |
bericht deelt de griffier aan de Bank de gegevens mee bedoeld in de | |
articles 1675/14, § 3 et 1675/17, § 4, du Code judiciaire, dans les | artikelen 1675/14, § 3 en 1675/17, § 4, van het Gerechtelijk Wetboek. |
vingt-quatre heures suivant leur mention sur l'avis. | |
La Banque enregistre sans délai les données suivantes : | De Bank registreert onverwijld de volgende gegevens : |
1° en cas de plan de règlement amiable : | 1° bij een minnelijke aanzuiveringsregeling : |
- la date de la décision prenant acte de l'accord intervenu; | - de datum van de beslissing waarbij akte wordt genomen van het |
gesloten akkoord; | |
- la date à laquelle le procès-verbal visé à l'article 1675/11, § 1er, | - de datum waarop het proces-verbaal bedoeld in artikel 1675/11, § 1, |
alinéa 1er, du Code judiciaire, est transmis au juge; | eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek aan de rechter wordt bezorgd; |
- la date de fin du plan de règlement; | - de einddatum van de aanzuiveringsregeling; |
- la date de révocation du plan de règlement; | - de datum van herroeping van de aanzuiveringsregeling; |
2° en cas de plan de règlement judiciaire : | 2° bij een gerechtelijke aanzuiveringsregeling : |
- la date de la décision imposant le plan de règlement judiciaire; | - de datum van de beslissing waarbij de gerechtelijke aanzuiveringsregeling wordt opgelegd; |
- la date de la décision de rejet de la demande; | - de datum van de beslissing tot verwerping van de vordering; |
- la date de fin du plan de règlement; | - de einddatum van de aanzuiveringsregeling; |
- la date de révocation du plan de règlement; | - de datum van herroeping van de aanzuiveringsregeling; |
3° la date de révocation de la décision d'admissibilité; | 3° de datum van herroeping van de beschikking van toelaatbaarheid; |
4° la date de la décision de remplacement du médiateur de dettes ainsi | 4° de datum van de beslissing tot vervanging van de schuldbemiddelaar |
que les données visées à l'article 2, alinéa 2, deuxième tiret du | en de gegevens bedoeld in artikel 2, tweede lid, tweede streepje, van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Art. 4.§ 1er.Les personnes visées à l'article 69, § 4, alinéa 1er, |
Art. 4.§ 1. De personen bedoeld in artikel 69, § 4, eerste lid, 1°, |
1°, 2°, 3° et 5°, de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la | 2°, 3° en 5°, van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, |
consommation, doivent consulter les avis enregistrés dans la centrale : | moeten de berichten geregistreerd in de centrale raadplegen : |
- dans les quinze jours précédant la remise de l'offre de crédit visée | - uiterlijk vijftien dagen voorafgaand aan de overhandiging van het |
par la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation. Cette | kredietaanbod bedoeld door de wet van 12 juni 1991 op het |
consultation reste valable pendant deux mois; | consumentenkrediet. Deze raadpleging blijft geldig gedurende twee |
- dans les quinze jours précédant la mise à la disposition d'une carte | maanden; - uiterlijk vijftien dagen voorafgaand aan het ter beschikking stellen |
de paiement; | van een betaalkaart; |
- dans les deux mois précédant la conclusion d'un crédit hypothécaire. | - uiterlijk twee maanden voorafgaand aan het sluiten van een hypothecair krediet. |
§ 2. Le médiateur de dettes doit, après sa nomination, consulter sans | § 2. De schuldbemiddelaar moet, na zijn aanstelling, onverwijld de |
délai les données enregistrées dans la centrale au nom du débiteur | gegevens raadplegen die in de centrale geregistreerd zijn op naam van |
pour lequel il agit en tant que médiateur de dettes. | de schuldenaar voor wie hij als schuldbemiddelaar optreedt. |
La Banque peut demander au médiateur de dettes une copie certifiée | De Bank kan aan de schuldbemiddelaar een voor eensluidend verklaard |
conforme de la décision dans laquelle apparaît sa nomination ainsi | afschrift vragen van de beschikking waaruit zijn aanstelling blijkt |
qu'une copie recto-verso de sa carte d'identité. | evenals een recto-verso kopie van zijn identiteitskaart. |
§ 3. Lors de la consultation de la centrale, la réponse mentionne les | § 3. Bij raadpleging van de centrale vermeldt het antwoord de |
renseignements énumérés aux articles 2 et 3 du présent arrêté. La | inlichtingen opgesomd in de artikelen 2 en 3 van dit besluit. De Bank |
Banque est autorisée à fournir une réponse établie sur la base de ces | wordt gemachtigd een antwoord te verstrekken op basis van deze |
données et de tout ou partie des renseignements visés à l'article 12 | gegevens en van het geheel of een gedeelte van de inlichtingen bedoeld |
de l'arrêté royal du 20 novembre 1992 relatif à l'enregistrement par | in artikel 12 van het koninklijk besluit van 20 november 1992 |
la Banque nationale de Belgique des défauts de paiements en matière de | betreffende de registratie door de Nationale Bank van België van |
crédit à la consommation et de crédit hypothécaire. | wanbetalingen inzake consumentenkrediet en hypothecair krediet. |
Si la demande de renseignements porte sur une personne non enregistrée | Indien de aanvraag om inlichtingen betrekking heeft op een niet in het |
dans la centrale, il en est fait mention dans la réponse. | bestand van de centrale geregistreerde persoon, wordt zulks in het |
antwoord vermeld. | |
Art. 5.Le délai de conservation des avis enregistrés par la centrale |
Art. 5.De bewaringstermijn van de door de centrale geregistreerde |
est de : | berichten is : |
1° deux ans à partir de la fin du plan de règlement, ou | 1° twee jaar vanaf het einde van de aanzuiveringsregeling, of |
2° trois ans à partir de la décision de rejet de la demande de plan de | 2° drie jaar vanaf de beslissing tot verwerping van de vordering tot |
règlement judiciaire, ou | gerechtelijke aanzuiveringsregeling, of |
3° trois ans à partir de la date de révocation de la décision | 3° drie jaar vanaf de datum van herroeping van de beschikking van |
d'admissibilité et/ou du plan de règlement. | toelaatbaarheid en/of van de aanzuiveringsregeling. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1999, à |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1999, met uitzondering |
l'exception des articles 2, alinéa 1er, et 3, alinéa 1er, qui | van de artikelen 2, eerste lid, en 3, eerste lid, die uitwerking |
produisent leurs effets le 1er janvier 1999. | hebben met ingang van 1 januari 1999. |
Art. 7.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, Notre |
Art. 7.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Onze |
Ministre de la Justice et Notre Ministre des Finances sont, chacun en | Minister van Justitie en Onze Minister van Financiën zijn, ieder wat |
ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 22 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |