← Retour vers "Arrêté royal modifiant les articles 154 et 155 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage "
Arrêté royal modifiant les articles 154 et 155 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 154 en 155 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 22 AOUT 2006. - Arrêté royal modifiant les articles 154 et 155 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 22 AUGUSTUS 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 154 en 155 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § |
la loi du 14 février 1961; | 1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, notamment les articles 154, modifié par les arrêtés royaux | werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 154, |
des 3 mai 1999 et 29 juin 2000, et 155, remplacé par l'arrêté royal du | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 3 mei 1999 en 29 juni 2000, |
29 juin 2000; | en 155, vervangen bij het koninklijk besluit van 29 juni 2000; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 1 décembre 2005; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 1 december 2005; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 février 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financïen, gegeven op 6 |
februari 2006; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 avril 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 april 2006; |
Vu l'avis 40.618/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 juin 2006 en | Gelet op advies 40.618/1 van de Raad van State, gegeven op 29 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l' article 154 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
Artikel 1.In artikel 154 van het koninklijk besluit van 25 november |
portant réglementation du chômage, modifié par les arrêtés royaux des | 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, gewijzigd bij de |
3 mai 1999 et 29 juin 2000, les alinéas suivants sont insérés entre | koninklijke besluiten van 3 mei 1999 en 29 juni 2000, worden tussen |
les alinéas 2 et 3 : | het tweede en het derde lid de volgende leden ingevoegd : |
« La durée de l'exclusion est fixée à 27 semaines minimum et 52 | « De duur van de uitsluiting wordt bepaald op ten minste 27 weken en |
semaines maximum lorsqu'en outre, le chômeur : | ten hoogste 52 weken wanneer de werkloze bovendien : |
1° soit travaille pour un employeur alors qu'il sait ou doit savoir, | 1° hetzij arbeidt voor een werkgever terwijl hij weet of moet weten, |
en particulier parce qu'il n'a jamais reçu de documents sociaux de cet | inzonderheid omdat hij van deze werkgever nooit sociale documenten |
employeur, que l'employeur n'a pas communiqué son occupation ou l'a | heeft ontvangen, dat de werkgever zijn tewerkstelling niet of niet |
communiquée avec retard, à l'institution chargée de la perception des | tijdig heeft meegedeeld aan de instelling die belast is met de inning |
cotisations de sécurité sociale; | van de socialezekerheidsbijdragen; |
2° soit travaille pour un employeur alors que la suspension de | 2° hetzij arbeidt voor een werkgever terwijl de schorsing van de |
l'exécution de son contrat de travail a été communiquée comme prévu | uitvoering van zijn arbeidsovereenkomst is meegedeeld zoals voorzien |
par ou en vertu des articles 49, 50 ou 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et ne respecte pas les obligations de l'alinéa 1er aux fins de se faire octroyer de mauvaise foi des allocations auxquelles il n'a pas droit; 3° soit travaille pour un employeur comme travailleur à temps partiel et ne respecte pas les obligations de l'alinéa 1er aux fins de se faire octroyer de mauvaise foi des allocations auxquelles il n'a pas droit; 4° soit travaille pour son propre compte, lorsque ce travail présente un caractère professionnel spécifique, que ce soit en raison du recours à la publicité visant à la prospection de la clientèle, en raison des conditions particulièrement avantageuses de prix auxquelles il est offert, en raison de son importance et de son caractère technique, en raison de sa fréquence, en raison de l'usage de matériel ou d'un outillage qui n'est généralement pas utilisé pour une activité exercée comme hobby. En cas de récidive, il perd le droit aux allocations. L'exclusion ne prend fin que lorsque le chômeur satisfait à nouveau aux conditions | door of krachtens de artikelen 49, 50 of 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, en de verplichtingen van het eerste lid niet naleeft ten einde te kwader trouw uitkeringen te verkrijgen waarop hij geen recht heeft; 3° hetzij arbeidt voor een werkgever als deeltijdse werknemer en de verplichtingen van het eerste lid niet naleeft ten einde te kwader trouw uitkeringen te verkrijgen waarop hij geen recht heeft; 4° hetzij arbeidt voor zichzelf terwijl die arbeid een specifiek professioneel karakter heeft, ofwel door het voeren van reclame om cliënteel te winnen, ofwel door het aanbieden van bijzonder voordelige prijsvoorwaarden, ofwel door zijn omvang en zijn technische aard, ofwel door zijn frequentie, ofwel door het aanwenden van materialen of van werktuigen die doorgaans niet gebruikt worden voor een activiteit die als hobby wordt verricht. Bij herhaling verliest hij het recht op uitkeringen. De uitsluiting houdt eerst op wanneer de werkloze opnieuw voldoet aan de |
d'admissibilité fixées aux articles 30 à 34. » | toelaatbaarheidsvereisten gesteld door de artikelen 30 tot 34. » |
Art. 2.A l'article 155, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 2.In artikel 155 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
l'arrêté royal du 29 juin 2000, les mots « 1 semaine au moins et 26 | koninklijk besluit van 29 juni 2000, worden in het eerste lid de |
semaines au plus » sont remplacés par les mots « 27 semaines au moins | woorden « ten minste 1 en ten hoogste 26 weken » vervangen door de |
et 52 semaines au plus ». | woorden« ten minste 27 weken en ten hoogste 52 weken ». |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Câteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944; |
Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961; | Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961; |
Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991; | Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1991; | |
Arrêté royal du 3 mai 1999, Moniteur belge du 23 juin 1999; | Koninklijk besluit van 3 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 23 juni |
Arrêté royal du 29 juin 2000, Moniteur belge du 13 juillet 2000. | 1999; Koninklijk besluit van 29 juni 2000, Belgisch Staatsblad van 13 juli |
2000. |