← Retour vers "Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de certaines dispositions de la loi du 17 mai 2006 instaurant les tribunaux de l'application des peines "
Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de certaines dispositions de la loi du 17 mai 2006 instaurant les tribunaux de l'application des peines | Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van sommige bepalingen van de wet van 17 mei 2006 houdende oprichting van strafuitvoeringsrechtbanken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
22 AOUT 2006. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de | 22 AUGUSTUS 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum |
certaines dispositions de la loi du 17 mai 2006 instaurant les | van inwerkingtreding van sommige bepalingen van de wet van 17 mei 2006 |
tribunaux de l'application des peines | houdende oprichting van strafuitvoeringsrechtbanken |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 17 mai 2006 instaurant les tribunaux de l'application des | Gelet op de wet van 17 mei 2006 houdende oprichting van |
peines, notamment l'article 51; | strafuitvoeringsrechtbanken, inzonderheid op artikel 51; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les tribunaux de l'application des peines sont amenés | Overwegende dat de strafuitvoeringsrechtbanken de commissies voor de |
à remplacer les commissions de libération conditionnelle; | voorwaardelijke invrijheidstelling moeten vervangen; |
Considérant qu'il est urgent qu'entrent en vigueur les mesures | Overwegende dat de nodige maatregelen dringend van kracht moeten |
nécessaires pour que les tribunaux de l'application des peines et les | worden, zodat de strafuitvoeringsrechtbanken en de |
juges de l'application des peines puissent exercer au plus vite les | strafuitvoeringsrechters zo spoedig mogelijk de belangrijke |
importantes compétences qui leur sont confiées par la loi du 17 mai | bevoegdheden kunnen uitoefenen die aan hen worden toegekend in de wet |
2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à | van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de |
une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime | veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer |
dans le cadre des modalités d'exécution de la peine; | toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten; |
Considérant qu'il convient notamment de faire entrer en vigueur les | Overwegende dat inzonderheid de bepalingen moeten in werking treden op |
dispositions sur base desquelles les juges au tribunal de | grond waarvan de rechters in de strafuitvoeringsrechtbanken, de |
l'application des peines, les substituts du procureur du Roi | substituten-procureur des Konings gespecialiseerd in |
spécialisés en application des peines et les assesseurs en application | strafuitvoeringszaken en de assessoren in strafuitvoeringszaken kunnen |
des peines pourront être recrutés; | worden gerekruteerd; |
Considérant que l'article 19, 4° ne peut entrer en vigueur, vu | Overwegende dat artikel 19, 4°, niet in werking kan treden gelet op de |
l'entrée en vigueur préalable de l'article 42, 7° de la loi du 13 juin | voorafgaande inwerkingtreding van artikel 42, 7°, van de wet van 13 |
2006 modifiant la législation relative à la protection de la jeunesse | juni 2006 tot wijziging van de wetgeving betreffende de |
et à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié | jeugdbescherming en het ten laste nemen van minderjarigen die een als |
infraction et vu que cet article 19,4° sera prochainement abrogé; | misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, en gelet op de opheffing van |
voornoemd artikel 19, 4°, eerdaags; | |
Vu l'avis 41.146/2/V du Conseil d'Etat donné le 7 août 2006; | Gelet op advies 41.146/2/V van de Raad van State, gegeven op 7 |
augustus 2006; | |
Sur proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Entrent en vigueur à la date de publication du présent |
Artikel 1.Treden in werking op de datum van bekendmaking van dit |
arrêté : | besluit : |
a) les articles 15, 16, 17, 18, 19, 1° à 3°, 25, 26, 32, 34, 47 et 48 | a) de artikelen 15, 16, 17, 18, 19, 1° tot 3°, 25, 26, 32, 34, 47 en |
de la loi du 17 mai 2006 instaurant les tribunaux de l'application des | 48 van de wet van 17 mei 2006 houdende oprichting van |
peines; | strafuitvoeringsrechtbanken; |
b) le présent arrête. | b) dit besluit. |
Art. 2.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |