| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, concernant l'octroi de congé supplémentaire pour les travailleurs dans la catégorie d'âge de 35 à 44 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, inzake toekenning van extra verlof voor werknemers in de leeftijdscategorie van 35 tot 44 jaar |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 22 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november |
| Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, concernant | 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
| l'octroi de congé supplémentaire pour les travailleurs dans la | inzake toekenning van extra verlof voor werknemers in de |
| catégorie d'âge de 35 à 44 ans (1) | leeftijdscategorie van 35 tot 44 jaar (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
| socio-culturel; | sector; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 20 novembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, |
| Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, concernant | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, inzake |
| l'octroi de congé supplémentaire pour les travailleurs dans la | toekenning van extra verlof voor werknemers in de leeftijdscategorie |
| catégorie d'âge de 35 à 44 ans. | van 35 tot 44 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
| Convention collective de travail du 20 novembre 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000 |
| Octroi de congé supplémentaire pour les travailleurs dans la catégorie | Toekenning van extra verlof voor werknemers in de leeftijdscategorie |
| d'âge de 35 à 44 ans (Convention enregistrée le 16 janvier 2001 sous | van 35 tot 44 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 16 januari 2001 |
| le numéro 56209/CO/329) | onder het nummer 56209/CO/329) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs des organisations ressortissant à | de werkgevers en de werknemers van de organisaties die ressorteren |
| la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel et dont le | onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector en met |
| siège social est établi : | maatschappelijke zetel : |
| - soit dans la Région flamande; | - hetzij in het Vlaams Gewest; |
| - soit dans la Région de Bruxelles-Capitale, à condition d'être | - hetzij in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, op voorwaarde van en |
| inscrit en rôle linguistique néerlandais auprès de l'Office national | beperkt tot de inschrijving bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
| de Sécurité sociale. | op de Nederlandse taalrol. |
| Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
| masculin et féminin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
| CHAPITRE II. - Congé supplémentaire | HOOFDSTUK II. - Extra verlof |
Art. 2.§ 1er. Les travailleurs dans la catégorie d'âge de 35 jusque |
Art. 2.§ 1. De werknemers in de leeftijdscategorie van 35 tot en met |
| 44 ans inclus ont droit à cinq jours de congé supplémentaires par an. | 44 jaar hebben recht op vijf extra verlofdagen per jaar. |
| En cas d'année de référence incomplète, soit l'année civile en cours, | Bij een onvolledig referentiejaar, zijnde het lopende kalenderjaar, |
| le nombre de jours sera réduit proportionnellement. Les périodes | wordt het aantal dagen evenredig verminderd. De periodes van |
| d'absence pour lesquelles une garantie salariale légale est valable, | afwezigheid waarvoor een wettelijke loonwaarborg geldt, worden als |
| sont considérées comme des périodes travaillées. | gewerkte periodes beschouwd. |
| Les travailleurs à temps partiel ont droit à un nombre de jours de | Deeltijdse werknemers hebben recht op een evenredig aantal extra |
| congé supplémentaires proportionnel à leur durée de travail | verlofdagen in verhouding tot hun contractuele arbeidsduur. |
| contractuelle. Les jours de compensation à la suite d'une réduction collective de la | Compensatiedagen ingevolge een collectieve arbeidsduurverkorting na |
| durée de travail après la conclusion de la présente convention | het sluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst, onder de grens |
| collective de travail, en-dessous de la limite de 38 heures par | van 38 uur per week, worden beschouwd als extra verlofdagen. |
| semaine, sont considérés comme des jours de congé supplémentaires. | |
| § 2. Pour les jours de congé supplémentaires, fixés au § 1er, une | § 2. Voor de extra verlofdagen, vastgelegd in § 1, geldt een |
| cumulation dégressive avec les jours de congé supplémentaires | degressieve cumulatie met bestaande extra verlofdagen, volgens de |
| existants est valable suivant le tableau en annexe. | tabel als bijlage. |
| Par jours de congé supplémentaires existants il est entendu : les | Onder bestaande extra verlofdagen wordt verstaan : betaalde |
| jours de congé payés en plus des quatre semaines de congé légales, les | vakantiedagen bovenop de vier wettelijke vakantieweken, betaalde |
| jours fériés payés en dehors des dix jours fériés légaux, les jours de | feestdagen buiten de tien wettelijke feestdagen, |
| congé d'ancienneté, et les jours de compensation à la suite d'une | anciënniteitsverlofdagen, en compensatiedagen ingevolge een |
| réduction collective de la durée de travail, en-dessous de la limite | collectieve arbeidsduurverkorting, van toepassing bij het sluiten van |
| de 38 heures par semaine. | deze collectieve arbeidsovereenkomst, onder de grens van 38 uur per week. |
| Si un travailleur, sur base temps plein, a droit à moins de dix jours | Indien een werknemer, op voltijdse basis, recht heeft op minder dan |
| de congé supplémentaires existants, le nouveau nombre de jours de | tien bestaande extra verlofdagen, is het nieuwe aantal extra |
| congé supplémentaires est égal au total des jours de congé | verlofdagen gelijk aan de som van de bestaande extra verlofdagen, |
| supplémentaires existants, divisé par deux, et les cinq jours de congé | gedeeld door twee, en de vijf extra verlofdagen. Indien een werknemer, |
| supplémentaires. Si un travailleur, sur base temps plein, a déjà droit | op voltijdse basis, al recht heeft op tien of meer bestaande extra |
| à dix ou plus de jours de congé supplémentaires existants, ce droit | verlofdagen, blijft dit recht ongewijzigd. |
| restera inchangé. | |
Art. 3.Les jours de congé supplémentaires concernent les absences |
Art. 3.De extra verlofdagen betreffen afwezigheden waarvoor de |
| pour lesquelles le travailleur a droit à son salaire normal. | werknemer recht heeft op zijn normale loon. |
| Conformément à l'article 2, § 1er, 3e alinéa, la partie des jours de | Overeenkomstig artikel 2, § 1, 3de alinea, wordt bij overschakeling, |
| congé supplémentaires qui ne pourra plus être prise ne sera pas payée | door een individuele werknemer, naar een lagere arbeidsduur bij |
| en cas de passage, par un travailleur individuel, à une durée de | eenzelfde werkgever het deel van de extra verlofdagen dat als gevolg |
| travail inférieure auprès du même employeur. | daarvan niet meer zal kunnen worden opgenomen, niet betaald. |
| Les jours de congé supplémentaires restants en cas de départ ou | De overblijvende extra verlofdagen bij uitdiensttreding of volledige |
| d'interruption de carrière complète sont payés suivant le salaire | loopbaanonderbreking worden betaald volgens het normale loon. De |
| normal. L'employeur dont le travailleur quitte sa fonction, fournit au | werkgever bij wie de werknemer uit dienst gaat, levert de werknemer |
| travailleur une attestation séparée avec mention du nombre de jours de | een apart attest af met vermelding van het aantal extra verlofdagen |
| congé supplémentaires qui n'ont pas encore été pris. | dat nog niet werd opgenomen. |
| Le nouvel employeur qui tombe sous l'application de la présente | De nieuwe werkgever die onder de toepassing valt van deze collectieve |
| convention collective de travail attribue conformément à l'article 2 | arbeidsovereenkomst, kent overeenkomstig artikel 2 de overgedragen |
| les jours de congé supplémentaires transférés, sans que, par | extra verlofdagen toe, zonder dat daardoor evenwel het totale recht |
| conséquent, le droit total pour cette année-là, fixé sur la base de | voor dat jaar, bepaald op basis van artikel 2, § 1, kan worden |
| l'article 2, § 1er, puisse être dépassé. En cas de prise des jours de | overschreden. De werknemer heeft bij het opnemen van de overgedragen |
| congé supplémentaires transférés, le travailleur n'a pas droit à un salaire. | extra verlofdagen geen recht op loon. |
Art. 4.Pour autant que la présente convention collective de travail |
Art. 4.Voorzover deze collectieve arbeidsovereenkomst er niet van |
| n'y déroge pas, les dispositions de la législation concernant les | afwijkt, gelden de bepalingen van de wetgeving inzake jaarlijkse |
| vacances annuelles des travailleurs sont d'application. | vakantie van werknemers. |
| CHAPITRE III. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 2001. | januari 2001. |
| Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par | Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door elk |
| chacune des parties moyennant notification d'un délai de préavis de 6 | van de partijen met betekening van een opzegtermijn van 6 maanden bij |
| mois par lettre recommandée à la poste adressée au président de la | een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
| Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. | Paritair Comité voor de socio-culturele sector. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| Annexe | Bijlage |
| TABLEAU JOURS DE CONGE SUPPLEMENTAIRES 35-44 ANS | TABEL EXTRA VERLOFDAGEN 35-44 JAAR |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| (1) calculés sur base temps plein, le nombre de jours de congé suivant | (1) op voltijdse basis gerekend, het aantal extra verlofdagen volgens |
| les droits existants, par lesquels on entend : | bestaande rechten, waaronder verstaan : |
| 1. les jours de congé payés en plus des quatre semaines légales; | 1. betaalde vakantiedagen bovenop de vier wettelijke weken; |
| 2. les jours fériés supplémentaires en dehors des dix jours légaux; | 2. extra feestdagen buiten de tien wettelijke dagen; |
| 3. les jours de congé d'ancienneté; | 3. anciënniteitsverlofdagen; |
| 4. les jours de compensation pour une réduction de la durée de travail en-dessous de 38 heures par semaine. | 4. compensatiedagen voor een arbeidsduurverkorting onder de 38 uur per |
| (2) donc inclusivement les jours de congé supplémentaires existants. | week. (2) met inbegrip dus van de bestaande extra verlofdagen. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |