Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, concernant l'octroi de congé supplémentaire pour les travailleurs dans la catégorie d'âge de 35 à 44 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, inzake toekenning van extra verlof voor werknemers in de leeftijdscategorie van 35 tot 44 jaar |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
22 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, concernant | 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
l'octroi de congé supplémentaire pour les travailleurs dans la | inzake toekenning van extra verlof voor werknemers in de |
catégorie d'âge de 35 à 44 ans (1) | leeftijdscategorie van 35 tot 44 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
socio-culturel; | sector; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 novembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, concernant | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, inzake |
l'octroi de congé supplémentaire pour les travailleurs dans la | toekenning van extra verlof voor werknemers in de leeftijdscategorie |
catégorie d'âge de 35 à 44 ans. | van 35 tot 44 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
Convention collective de travail du 20 novembre 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000 |
Octroi de congé supplémentaire pour les travailleurs dans la catégorie | Toekenning van extra verlof voor werknemers in de leeftijdscategorie |
d'âge de 35 à 44 ans (Convention enregistrée le 16 janvier 2001 sous | van 35 tot 44 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 16 januari 2001 |
le numéro 56209/CO/329) | onder het nummer 56209/CO/329) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des organisations ressortissant à | de werkgevers en de werknemers van de organisaties die ressorteren |
la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel et dont le | onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector en met |
siège social est établi : | maatschappelijke zetel : |
- soit dans la Région flamande; | - hetzij in het Vlaams Gewest; |
- soit dans la Région de Bruxelles-Capitale, à condition d'être | - hetzij in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, op voorwaarde van en |
inscrit en rôle linguistique néerlandais auprès de l'Office national | beperkt tot de inschrijving bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
de Sécurité sociale. | op de Nederlandse taalrol. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
CHAPITRE II. - Congé supplémentaire | HOOFDSTUK II. - Extra verlof |
Art. 2.§ 1er. Les travailleurs dans la catégorie d'âge de 35 jusque |
Art. 2.§ 1. De werknemers in de leeftijdscategorie van 35 tot en met |
44 ans inclus ont droit à cinq jours de congé supplémentaires par an. | 44 jaar hebben recht op vijf extra verlofdagen per jaar. |
En cas d'année de référence incomplète, soit l'année civile en cours, | Bij een onvolledig referentiejaar, zijnde het lopende kalenderjaar, |
le nombre de jours sera réduit proportionnellement. Les périodes | wordt het aantal dagen evenredig verminderd. De periodes van |
d'absence pour lesquelles une garantie salariale légale est valable, | afwezigheid waarvoor een wettelijke loonwaarborg geldt, worden als |
sont considérées comme des périodes travaillées. | gewerkte periodes beschouwd. |
Les travailleurs à temps partiel ont droit à un nombre de jours de | Deeltijdse werknemers hebben recht op een evenredig aantal extra |
congé supplémentaires proportionnel à leur durée de travail | verlofdagen in verhouding tot hun contractuele arbeidsduur. |
contractuelle. Les jours de compensation à la suite d'une réduction collective de la | Compensatiedagen ingevolge een collectieve arbeidsduurverkorting na |
durée de travail après la conclusion de la présente convention | het sluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst, onder de grens |
collective de travail, en-dessous de la limite de 38 heures par | van 38 uur per week, worden beschouwd als extra verlofdagen. |
semaine, sont considérés comme des jours de congé supplémentaires. | |
§ 2. Pour les jours de congé supplémentaires, fixés au § 1er, une | § 2. Voor de extra verlofdagen, vastgelegd in § 1, geldt een |
cumulation dégressive avec les jours de congé supplémentaires | degressieve cumulatie met bestaande extra verlofdagen, volgens de |
existants est valable suivant le tableau en annexe. | tabel als bijlage. |
Par jours de congé supplémentaires existants il est entendu : les | Onder bestaande extra verlofdagen wordt verstaan : betaalde |
jours de congé payés en plus des quatre semaines de congé légales, les | vakantiedagen bovenop de vier wettelijke vakantieweken, betaalde |
jours fériés payés en dehors des dix jours fériés légaux, les jours de | feestdagen buiten de tien wettelijke feestdagen, |
congé d'ancienneté, et les jours de compensation à la suite d'une | anciënniteitsverlofdagen, en compensatiedagen ingevolge een |
réduction collective de la durée de travail, en-dessous de la limite | collectieve arbeidsduurverkorting, van toepassing bij het sluiten van |
de 38 heures par semaine. | deze collectieve arbeidsovereenkomst, onder de grens van 38 uur per week. |
Si un travailleur, sur base temps plein, a droit à moins de dix jours | Indien een werknemer, op voltijdse basis, recht heeft op minder dan |
de congé supplémentaires existants, le nouveau nombre de jours de | tien bestaande extra verlofdagen, is het nieuwe aantal extra |
congé supplémentaires est égal au total des jours de congé | verlofdagen gelijk aan de som van de bestaande extra verlofdagen, |
supplémentaires existants, divisé par deux, et les cinq jours de congé | gedeeld door twee, en de vijf extra verlofdagen. Indien een werknemer, |
supplémentaires. Si un travailleur, sur base temps plein, a déjà droit | op voltijdse basis, al recht heeft op tien of meer bestaande extra |
à dix ou plus de jours de congé supplémentaires existants, ce droit | verlofdagen, blijft dit recht ongewijzigd. |
restera inchangé. | |
Art. 3.Les jours de congé supplémentaires concernent les absences |
Art. 3.De extra verlofdagen betreffen afwezigheden waarvoor de |
pour lesquelles le travailleur a droit à son salaire normal. | werknemer recht heeft op zijn normale loon. |
Conformément à l'article 2, § 1er, 3e alinéa, la partie des jours de | Overeenkomstig artikel 2, § 1, 3de alinea, wordt bij overschakeling, |
congé supplémentaires qui ne pourra plus être prise ne sera pas payée | door een individuele werknemer, naar een lagere arbeidsduur bij |
en cas de passage, par un travailleur individuel, à une durée de | eenzelfde werkgever het deel van de extra verlofdagen dat als gevolg |
travail inférieure auprès du même employeur. | daarvan niet meer zal kunnen worden opgenomen, niet betaald. |
Les jours de congé supplémentaires restants en cas de départ ou | De overblijvende extra verlofdagen bij uitdiensttreding of volledige |
d'interruption de carrière complète sont payés suivant le salaire | loopbaanonderbreking worden betaald volgens het normale loon. De |
normal. L'employeur dont le travailleur quitte sa fonction, fournit au | werkgever bij wie de werknemer uit dienst gaat, levert de werknemer |
travailleur une attestation séparée avec mention du nombre de jours de | een apart attest af met vermelding van het aantal extra verlofdagen |
congé supplémentaires qui n'ont pas encore été pris. | dat nog niet werd opgenomen. |
Le nouvel employeur qui tombe sous l'application de la présente | De nieuwe werkgever die onder de toepassing valt van deze collectieve |
convention collective de travail attribue conformément à l'article 2 | arbeidsovereenkomst, kent overeenkomstig artikel 2 de overgedragen |
les jours de congé supplémentaires transférés, sans que, par | extra verlofdagen toe, zonder dat daardoor evenwel het totale recht |
conséquent, le droit total pour cette année-là, fixé sur la base de | voor dat jaar, bepaald op basis van artikel 2, § 1, kan worden |
l'article 2, § 1er, puisse être dépassé. En cas de prise des jours de | overschreden. De werknemer heeft bij het opnemen van de overgedragen |
congé supplémentaires transférés, le travailleur n'a pas droit à un salaire. | extra verlofdagen geen recht op loon. |
Art. 4.Pour autant que la présente convention collective de travail |
Art. 4.Voorzover deze collectieve arbeidsovereenkomst er niet van |
n'y déroge pas, les dispositions de la législation concernant les | afwijkt, gelden de bepalingen van de wetgeving inzake jaarlijkse |
vacances annuelles des travailleurs sont d'application. | vakantie van werknemers. |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2001. | januari 2001. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par | Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door elk |
chacune des parties moyennant notification d'un délai de préavis de 6 | van de partijen met betekening van een opzegtermijn van 6 maanden bij |
mois par lettre recommandée à la poste adressée au président de la | een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. | Paritair Comité voor de socio-culturele sector. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe | Bijlage |
TABLEAU JOURS DE CONGE SUPPLEMENTAIRES 35-44 ANS | TABEL EXTRA VERLOFDAGEN 35-44 JAAR |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(1) calculés sur base temps plein, le nombre de jours de congé suivant | (1) op voltijdse basis gerekend, het aantal extra verlofdagen volgens |
les droits existants, par lesquels on entend : | bestaande rechten, waaronder verstaan : |
1. les jours de congé payés en plus des quatre semaines légales; | 1. betaalde vakantiedagen bovenop de vier wettelijke weken; |
2. les jours fériés supplémentaires en dehors des dix jours légaux; | 2. extra feestdagen buiten de tien wettelijke dagen; |
3. les jours de congé d'ancienneté; | 3. anciënniteitsverlofdagen; |
4. les jours de compensation pour une réduction de la durée de travail en-dessous de 38 heures par semaine. | 4. compensatiedagen voor een arbeidsduurverkorting onder de 38 uur per |
(2) donc inclusivement les jours de congé supplémentaires existants. | week. (2) met inbegrip dus van de bestaande extra verlofdagen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |