Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative aux salaires pour le personnel non-roulant occupé dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de lonen van het niet-rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
22 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 juin 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, |
Commission paritaire du transport, relative aux salaires pour le | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de lonen |
personnel non-roulant occupé dans les entreprises du transport de | van het niet-rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van |
choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention | het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de |
pour compte de tiers (1) | goederenbehandeling voor rekening van derden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, gesloten |
Commission paritaire du transport, relative aux salaires pour le | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de lonen van het |
personnel non-roulant occupé dans les entreprises du transport de | niet-rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het |
choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de |
pour compte de tiers. | goederenbehandeling voor rekening van derden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 12 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001 |
Salaires pour le personnel non-roulant occupé dans les entreprises du | Lonen van het niet-rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la | van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de |
goederenbehandeling voor rekening van derden (Overeenkomst | |
manutention pour compte de tiers (Convention enregistrée le 28 | geregistreerd op 28 september 2001 onder het nummer |
septembre 2001 sous le numéro 59018/CO/140.04.09) | 59018/CO/140.04.09) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
transport et appartenant au sous-secteur du transport de choses par | vervoer en behorend tot de subsectoren voor het goederenvervoer ten |
voie terrestre pour compte de tiers ainsi qu'à leurs ouvriers. | lande voor rekening van derden en voor de goederenbehandeling voor |
rekening van derden, alsook op hun werklieden. | |
§ 2. Par « sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder « subsector voor het goederenvervoer ten lande voor |
compte de tiers », on entend : les employeurs qui ressortissent à la | rekening van derden », wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren |
Commission paritaire du transport et qui effectuent : | onder het Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : |
1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport, délivrée | voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoersvergunning |
par l'autorité compétente, est exigée; | vereist is welke door de bevoegde overheid afgeleverd werd; |
2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas | voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoersvergunning |
exigée; | vereist is; |
3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport, délivrée par l'autorité | een vervoersvergunning vereist is welke door de bevoegde overheid |
compétente, est exigée; | afgeleverd werd; |
4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4° het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée; | geen vervoersvergunning vereist is; |
5° Pour l'application de la présente convention collective de travail, | 5° voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden |
les taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile | de taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
est inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogram en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen |
transport n'est pas exigée. | vervoersvergunning vereist is. |
§ 3. Par « sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder « subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van |
tiers » on entend : les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden » wordt bedoeld de werkgevers ressorterend onder het Paritair |
paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : | Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich inlaten met |
1. effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | : 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | ongeacht het gebruikt vervoermiddel; |
2. et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. | vervoer, ongeacht het gebruikt vervoermiddel. |
§ 4. Par « ouvriers » on entend : les ouvriers et ouvrières, | § 4. Onder « werklieden » wordt bedoeld de werklieden en werksters |
appartenant à la catégorie du personnel non roulant. | behorend tot de categorie van het niet-rijdend personeel. |
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat | HOOFDSTUK II. - Koopkracht |
Salaires | Lonen |
Art. 2.Pour le personnel roulant, les salaires horaires minimums, |
Art. 2.Voor het niet-rijdend personeel zullen de minimum uurlonen |
dont question à : | waarvan sprake : |
- l'article 6 de la convention collective de travail du 27 juin 1997, | - in artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni |
arrêté royal du 25 janvier 2000, Moniteur belge du 26 février 2000, | 1997, koninklijk besluit van 25 januari 2000, Belgisch Staatsblad van |
fixant les salaires de certaines catégories d'ouvriers dans les | 26 februari 2000, tot vaststelling van de lonen van sommige |
sous-secteurs de la manutention de choses pour compte de tiers et du | categorieën van arbeiders in de subsectoren voor goederenbehandeling |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers; | voor rekening van derden en voor het goederenvervoer ten lande voor |
rekening van derden; | |
- l'article 6 de la convention collective de travail du 7 octobre | - in artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober |
1992, arrêté royal du 15 septembre 1993, Moniteur belge du 6 octobre | 1992, koninklijk besluit van 15 september 1993, Belgisch Staatsblad |
1993 fixant les conditions de travail et de rémunérations pour le | van 6 oktober 1993 tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden |
personnel roulant et non roulant des entreprises qui s'occupent de | voor het rijdend en niet-rijdend personeel van de ondernemingen die |
l'exploitation de services de courrier, | zich inlaten met de uitbating van koerierdiensten, |
seront augmentés comme suit : | verhoogd worden als volgt : |
+ 1,5 p.c. le 1er octobre 2001; + 1,5 p.c. le 1er avril 2002. Les salaires réels payés augmentent également à cette date du montant du pourcentage sur les salaires minimums comme d'application pour le calcul de l'augmentation de l'index. CHAPITRE III. - Durée de validité
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er octobre 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. La Ministre de l'Emploi, |
+ 1,5 pct. op 1 oktober 2001; + 1,5 pct. op 1 april 2002. De reëel uitbetaalde lonen stijgen op die data eveneens met het bedrag van het percentage op de minimumlonen zoals van toepassing voor de berekening van de indexverhoging. HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 oktober 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |