Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/08/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, concernant l'accord sectoriel général pour la période 1997-1998 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, concernant l'accord sectoriel général pour la période 1997-1998 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende het algemeen sectoraal akkoord voor de periode 1997-1998
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
22 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997,
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, concernant gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen,
l'accord sectoriel général pour la période 1997-1998 (1) betreffende het algemeen sectoraal akkoord voor de periode 1997-1998 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
chiffons; van lompen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, concernant in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende
l'accord sectoriel général pour la période 1997-1998, à l'exception het algemeen sectoraal akkoord voor de periode 1997-1998, met
des dispositions contraires à l'article 4, § 2, de la convention uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 2, van de
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
licenciement. sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen
Convention collective de travail du 13 mai 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997
Accord sectoriel général pour la période 1997-1998 Algemeen sectoraal akkoord voor de periode 1997-1998
(Convention enregistrée le 17 juin 1997 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 1997
44251/CO/142.02) onder het nummer 44251/CO/142.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à de werkgevers, de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons. onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen vallen.
CHAPITRE II. - Salaires HOOFDSTUK II. - Lonen

Art. 2.Les salaires horaires barémiques et effectifs sont majorés

Art. 2.De baremieke en effectieve uurlonen worden op 1 oktober 1997

chaque fois de 2,5 BEF au 1er octobre 1997 et au 1er décembre 1998. en op 1 december 1998 telkens met 2,5 BEF verhoogd.
CHAPITRE III. - Engagements pour l'emploi HOOFDSTUK III. - Tewerkstellingsverbintenissen

Art. 3.Les dispositions relatives aux engagements pour l'emploi

Art.3. De bepalingen over de tewerkstellingsverbintenissen in de
reprises dans la convention collective de travail du 17 juin 1993 collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1993 (protocol van
(protocole d'accord national 1993-1995, enregistré le 27 août 1993 nationaal akkoord 1993-1995, geregistreerd op 27 augustus 1993 onder
sous le numéro 33625/CO/142.02) et prorogées par la convention nummer 33625/CO/142.02) en verlengd door de collectieve
collective de travail du 28 avril 1995 (rendue obligatoire par arrêté arbeidsovereenkomst van 28 april 1995 (algemeen verbindend verklaard
royal du 8 décembre 1995), sont à nouveau prorogées pour une durée de bij koninklijk besluit op 8 december 1995) worden opnieuw verlengd
deux ans. voor de duur van twee jaar.
CHAPITRE IV. - Accords pour l'emploi HOOFDSTUK IV. - Tewerkstellingsakkoorden

Art. 4.Les accords pour l'emploi sont conclus en exécution du

Art. 4.De tewerkstellingsakkoorden worden gesloten in uitvoering van

chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 relative à la hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
compétitivité (publié au Moniteur belge le 1er août 1996) et de concurrentievermogen (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 1
l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus augustus 1996) en van het koninklijk besluit van 24 februari 1997
houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de
précises relatives aux accords pour l'emploi (Moniteur belge du 11 tewerkstellingsakkoorden (Belgisch Staatsblad van 11 maart 1997) in
mars 1997) en application des articles 7 § 2, 30 § 2 et 33 de la loi toepassing van artikelen 7 § 2, 30 § 2 en 33 van de wet van 26 juli
du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve
sauvegarde préventive de la compétitivité. vrijwaring van het concurrentievermogen.

Art. 5.Les entreprises peuvent exclusivement faire usage des mesures

Art. 5.De ondernemingen kunnen uitsluitend gebruik maken van

suivantes de promotion de l'emploi ou de redistribution du travail : hiernavolgende tewerkstellingsbevorderende of arbeidsherverdelende maatregelen :
a) le travail à temps partiel avec au minimum un mi-temps, avec a) deeltijds werken met minimum halftijds met opdeling van de
partage des postes de travail; arbeidsplaatsen;
b) l'interruption de la carrière professionnelle (droit limité à 3 b) loopbaanonderbreking (recht beperkt tot 3 pct. van het gemiddeld
p.c. du nombre moyen de travailleurs occupés durant l'année civile écoulée); aantal werknemers in het afgelopen kalenderjaar);
c) la prépension à mi-temps à partir de 55 ans; c) halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar;
d) l'introduction d'une réduction de la durée collective du travail; d) invoering van collectieve arbeidsduurvermindering;
e) l'instauration d'une formation complémentaire des travailleurs e) invoering van bijkomende vorming en opleiding van de werknemers
pendant les heures de travail. tijdens de werkuren.
Le contenu de ces mesures est précisé dans des conventions collectives De inhoud van de maatregelen wordt gepreciseerd in afzonderlijk
de travail séparées à rendre obligatoire par arrêté royal, reprises en algemeen verbindend te verklaren collectieve arbeidsovereenkomsten,
annexe de la présente convention collective de travail. die in bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden

Art. 6.Deux mesures choisies dans l'article 5 tiennent lieu d'accord

gevoegd.

Art. 6.Twee uit artikel 5 gekozen maatregelen gelden als

pour l'emploi pour l'entreprise, moyennant adhésion sous forme de tewerkstellingsakkoord voor de onderneming, mits toetreding onder de
convention collective de travail ou d'acte d'adhésion qui mentionnent vorm van een collectieve arbeidsovereenkomst of een toetredingsakte
explicitement les mesures retenues. die uitdrukkelijk melding maken van de weerhouden maatregelen.
L'acte d'adhésion susvisé est établi conformément à la procédure De hierboven genoemde toetredingsakte wordt opgemaakt overeenkomstig
suivante : de volgende procedure :
- Le projet d'acte d'adhésion est communiqué par écrit par l'employeur - Het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke
à chaque travailleur. werknemer schriftelijk meegedeeld.
- Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, - Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de
l'employeur met un registre à la disposition des travailleurs dans werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij
lequel ceux-ci peuvent consigner leurs remarques. hun opmerkingen mogen schrijven.
- Passé ce délai de huit jours, l'acte d'adhésion, en même temps que - Na deze termijn van acht dagen wordt de toetredingsakte, samen met
le registre, est transmis par l'employeur à la commission, dénommée « het register, door de werkgever overgemaakt aan het in artikel 6, § 3,
Commission accords pour l'emploi chiffons », visée par l'article 6, § van vermeld koninklijk besluit van 24 februari 1997 bedoeld comité,
3, de l'arrêté royal cité du 24 février 1997. hierna « Commissie tewerkstellingsakkoorden lompen » genoemd.

Art. 7.§ 1er. Les accords pour l'emploi, soit sous forme de

Art. 7.§ 1. De tewerkstellingsakkoorden, hetzij in de vorm van een

convention collective de travail, soit sous forme d'acte d'adhésion, collectieve arbeidsovereenkomst, hetzij onder vorm van een
sont soumis à la procédure d'adhésion suivante : toetredingsakte, zijn onderworpen aan de volgende toetredingsprocedure
- L'entreprise transmet soit la convention collective de travail, soit : - De onderneming maakt hetzij de collectieve arbeidsovereenkomst,
l'acte d'adhésion et le régistre, par lettre recommandée à la « hetzij de toetredingsakte en het register, per aangetekend schrijven
Commission accords pour l'emploi chiffons » dont question ci-après au over aan de « Commissie tewerkstellingsakkoorden lompen » waarvan
§ 2. hierna sprake in § 2.
- Cette commission dispose d'un délai de 30 jours civils au maximum, à compter du jour où le dossier complet a été communiqué, pour émettre un avis. - Le dossier complet, comme déterminé par la Ministre de l'Emploi, en même temps que l'avis de la commission, sont déposés par lettre recommandée au Greffe du Service des relations collectives de travail du Ministère fédéral de l'Emploi et du Travail. - La Ministre de l'Emploi approuve l'accord pour l'emploi dans les quatre semaines à dater dudit dépôt. A défaut d'approbation dans ce délai de quatre semaines après le dépôt, l'adhésion aux accords pour l'emploi est censée approuvée à partir du jour où le dossier complet a été communiqué à ladite commission. § 2. Une « Commission accords pour l'emploi chiffons » fonctionne au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons. Elle est composée d'au moins deux membres délégués patronaux et de - Deze commissie beschikt over een termijn van maximum 30 kalenderdagen te rekenen vanaf de dag waarop het volledig dossier werd overhandigd om een advies uit te brengen. - Het volledig dossier, zoals door de Minister van Werkgelegenheid bepaald, evenals het advies van de commissie, worden per aangetekend schrijven neergelegd op de Griffie van de Dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van het Federaal Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. - De Minister van Werkgelegenheid keurt het tewerkstellingsakkoord goed binnen de vier weken vanaf voormelde neerlegging. Bij ontstentenis van goedkeuring binnen deze termijn van vier weken na de neerlegging wordt de toetreding tot de tewerkstellingsakkoorden geacht te zijn goedgekeurd en dit vanaf de dag waarop het volledig dossier werd medegedeeld aan voormelde commissie. § 2. In de schoot van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, functioneert een « Commissie tewerkstellingsakkoorden lompen ». Zij is samengesteld uit tenminste twee leden
deux membres représentant les travailleurs. Ils doivent être membre de werkgeversafgevaardigden en twee leden werknemersafgevaardigden. Ze
la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons. moeten lid zijn van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
Le secrétariat de cette commission est assumé par un membre désigné lompen. Het secretariaat van de commissie wordt waargenomen door een door het
par la sous-commission paritaire. Le siège du secrétariat est établi à paritair subcomité aangeduid lid. De zetel van het secretariaat is
1000 Bruxelles, rue des Comédiens 16/22, bte 7. Le secrétaire prend gevestigd te 1000 Brussel, Komediantenstraat 16/22, bus 7. De
toutes les mesures nécessaires pour l'accompagnement et le suivi des secretaris neemt alle nodige maatregelen voor de begeleiding en het
dispositions administratives en matière d'adhésion aux accords pour opvolgen van de administratieve beschikkingen inzake de toetreding tot
l'emploi. de tewerkstellingsakkoorden.
CHAPITRE V. - Prépension HOOFDSTUK V. - Brugpensioen

Art. 8.Le système de l'indemnité complémentaire en faveur de certains

Art. 8.Het stelsel van de aanvullende vergoeding ten gunste van

travailleurs âgés en cas de licenciement, comme prévu par convention sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen zoals voorzien
collective de travail du 31 mai 1991, rendue obligatoire par arrêté bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 1991, algemeen
royal du 31 mars 1992, prorogée par convention collective de travail verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 31 maart 1992,
du 17 juin 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 20 janvier verlengd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1993,
algemeen verbindend verklaard bij de koninklijk besluit van 20 januari
1994, prorogée par convention collective de travail du 28 avril 1995 1994, verlengd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april
(rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre 1995), est prorogée 1995 (algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8
jusqu'au 31 décembre 1998. december 1995) wordt verlengd tot 31 december 1998.
CHAPITRE VI. - Formation HOOFDSTUK VI. - Opleiding en vorming

Art. 9.En exécution de l'article 3 de l'arrêté royal du 27 janvier

Art. 9.In uitvoering van artikel 3 van het koninklijk besluit van 27

1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi en application januari 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de
de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à l'emploi werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26
et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, une cotisation de juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve
0,10 p.c. est versée pour les années 1997 et 1998 aux Fonds social vrijwaring van het concurrentievermogen, wordt voor de jaren 1997 en
pour les entreprises de chiffons. Le 0,10 p.c. est calculé sur la base 1998 een bijdrage van 0,10 pct. gestort aan het Sociaal Fonds voor de
du salaire global des ouvriers (ouvrières), comme prévu par l'article lompenbedrijven. De 0,10 pct. wordt berekend op grond van het volledig
23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la loon van de arbeid(st)ers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van
sécurité sociale des travailleurs et par les arrêtés d'exécution de 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid
cette loi. Les cotisations sont dues tous les trimestres. voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. De bijdragen

Art. 10.Le produit des cotisations perçues dans le cadre de l'article

zijn om het kwartaal verschuldigd.
9 est utilisé pour des mesures en faveur des groupes à risque, suivant

Art. 10.De opbrengst van de in artikel 9 geïnde bijdrage wordt

aangewend voor maatregelen ten voordele van risicogroepen, volgens
les modalités déterminées au sein du conseil d'administration du Fonds modaliteiten bepaald in de raad van beheer van het Sociaal Fonds van
social pour les entreprises de chiffons. de lompenbedrijven.
CHAPITRE VI. - Indemnités sociales HOOFDSTUK VI. - Sociale vergoedingen

Art. 11.Le supplément en cas de chômage temporaire, dont question à

Art. 11.De opleg bij tijdelijke werkloosheid, waarvan sprake in

l'article 6 des statuts du Fonds social des entreprises de chiffons, artikel 6 van de statuten van het Sociaal Fonds voor de
est octroyé pendant 60 jours de chômage temporaire. lompenbedrijven, wordt gedurende 60 dagen tijdelijke werkloosheid

Art. 12.Le montant de l'accompagnement social, dont question à

toegekend.
l'article 9 des statuts du Fonds social pour les entreprises de

Art. 12.De sociale begeleiding, waarvan sprake in artikel 9 van de

chiffons, sera de 3 450 BEF à partir de l'année 1997. statuten van het Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven, wordt vanaf het jaar 1997 3 450 BEF.
CHAPITRE VII. - Formation syndicale HOOFDSTUK VII. - Syndicale vorming

Art. 13.Dans la convention collective de travail du 12 mars 1978 sur

Art. 13.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 maart 1978 over

la formation syndicale, le nombre de 10 journées de formation par de syndicale vorming, wordt in artikel 6 het aantal van 10
mandat effectif sur une période de 4 ans, prévu à l'article 6, est vormingsdagen per effectief mandaat over een periode van 4 jaar,
porté à 12. verhoogd tot 12.
CHAPITRE VIII. - Groupes de travail HOOFDSTUK VIII. - Werkgroepen

Art. 14.Dans la période 1997-1998, deux groupes de travail composés

Art. 14.In de periode 1997-1998 zullen twee paritair samengestelde

paritairement étudieront les problèmes suivants et proposeront werkgroepen de volgende problemen bestuderen en eventuele oplossingen
d'éventuelles solutions : voorstellen :
- Contenu de la tâche : le contenu des différentes tâches effectuées - Taakinhoud : de inhoud van de verschillende taken die in de sector
dans le secteur des chiffons sera défini. van de lompen worden uitgevoerd, zullen gedefinieerd worden.
- Santé : on examinera la mesure dans laquelle des risques de santé - Gezondheid : er zal onderzocht worden in welke mate er zich in de
spécifiques se présentent dans le secteur; le cas échéant, des sector specifieke gezondheidsrisico's voordoen; zonodig zullen
solutions seront formulées. oplossingen geformuleerd worden.
CHAPITRE IX. - Paix sociale HOOFDSTUK IX. - Sociale vrede

Art. 15.Les délégués syndicaux tant régionaux que nationaux prennent,

Art. 15.Zowel de gewestelijke als de nationale vakbondsafgevaardigden

pour la durée de la présente convention collective de travail, gaan, voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de
l'engagement de s'abstenir de toute incitation à la grève et de ne pas verbintenis aan zich te onthouden van elke aansporing tot staking en
présenter des revendications nouvelles. Pour des cas particuliers ou tot het stellen van nieuwe eisen. Voor bijzondere of abnormale
anormaux ou pour tous les problèmes nouveaux qui ne sont pas traités gevallen of voor alle nieuwe problemen die niet in deze collectieve
dans la présente convention collective de travail, les délégués arbeidsovereenkomst zijn opgenomen, verbinden de gewestelijke
régionaux s'engagent à s'adresser à leur centrale syndicale nationale. afgevaardigden zich ertoe, zich te wenden tot hun nationale
Celle-ci les discutera directement avec les délégués patronaux. vakbondscentrale. Deze zal ze rechtstreeks bespreken met de
werkgeversafgevaardigden.
CHAPITRE X. - Disposition finale HOOFDSTUK X. - Slotbepaling

Art. 16.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31
1998. december 1998.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^