Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la convention collective de travail du 6 juin 2001 concernant la formation et l'emploi des travailleurs intérimaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2001 betreffende de vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
22 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december |
Commission paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la | 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot |
convention collective de travail du 6 juin 2001 concernant la | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2001 |
formation et l'emploi des travailleurs intérimaires (1) | betreffende de vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, |
Commission paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende de |
convention collective de travail du 6 juin 2001 concernant la | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2001 |
formation et l'emploi des travailleurs intérimaires. | betreffende de vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le travail intérimaire | Paritair Comité voor de uitzendarbeid |
Convention collective de travail du 10 décembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 |
Modification de la convention collective de travail du 6 juin 2001 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2001 |
concernant la formation et l'emploi des travailleurs intérimaires | betreffende de vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten |
(Convention enregistrée le 29 janvier 2002 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 januari 2002 onder het nummer |
60749/CO/322) | 60749/CO/322) |
Cadre et objectif de la présente convention collective de travail | Kader en doelstelling van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Article 1er.En concluant une convention collective de travail |
Artikel 1.Door het sluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst |
concernant la formation et l'emploi des travailleurs intérimaires, les | betreffende de vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten wensen de |
parties signataires souhaitent s'inscrire dans le cadre des | ondertekenende partijen zich in te schrijven in de engagementen |
engagements pris dans l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000. | genomen in het Interprofessioneel Akkoord van 22 december 2000. |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique : |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a. aux entreprises de travail intérimaire, visées à l'article 7, 1° de | a. de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1 van de wet van 24 juli |
la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail | 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, met |
d'utilisateurs, à l'exclusion des entreprises de travail intérimaire | uitsluiting van de uitzendbureaus die erkend zijn om activiteiten uit |
autorisées à exercer des activités dans le cadre de la commission | te oefenen in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (P.C. 124); |
paritaire de la construction (C.P. 124); | b. de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3 van genoemde wet van |
b. aux intérimaires, visés à l'article 7, 3° de la loi précitée du 24 | 24 juli 1987, met uitsluiting van de uitzendkrachten die in dienst |
juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises de travail | zijn van een uitzendbedrijf dat erkend is om activiteiten uit te |
intérimaire, à l'exclusion de ceux autorisés à exercer des activités | |
dans le cadre de de la commission paritaire de la construction (C.P. 124). | oefenen in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (P.C. 124). |
Efforts pour la formation des travailleurs intérimaires | Inspanningen inzake vorming van uitzendkrachten |
Art. 3.L'employeur s'engage à prévoir une formation complémentaire |
Art. 3.De werkgever verbindt er zich toe bijkomende vorming en |
pour les travailleurs intérimaires. | opleiding te voorzien voor de uitzendkrachten. |
Pour soutenir cette mesure, l'employeur verse au « Fonds social pour | Ter ondersteuning van deze maatregel betaalt de werkgever aan het « |
les intérimaires » la cotisation de 0,30 p.c. sur le salaire, prévue à | Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten » de bijdrage van 0,30 pct. op |
l'article 14, c), de la convention collective de travail du 10 | het loon voorzien in artikel 14, c), van de collectieve |
décembre 2001 concernant le « Fonds de sécurité d'existence pour les | arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 betreffende het « Fonds voor |
intérimaires » pour la réalisation de l'article 3, 9°, de cette même | bestaanszekerheid voor de uitzendkrachten », voor de verwezenlijking |
van artikel 3, 9°, van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst. In | |
convention collective de travail. Corrélativement, on instaure un | correlatie hiermee staat een trekkingsrecht ten gunste van de |
droit de tirage au bénéfice des employeurs qui démontrent qu'ils ont | werkgevers die aantonen vormingsinspanningen te hebben geleverd. De |
fait des efforts en faveur de la formation. Les modalités d'exercice | modaliteiten tot uitoefening van dit trekkingsrecht worden door het « |
de ce droit de tirage sont fixées par le « Fonds social pour les | Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten » vastgesteld. |
intérimaires ». | Directe werking |
Effet direct Art. 4.Cette convention a un effet direct. Elle lie automatiquement |
Art. 4.Deze overeenkomst heeft een directe werking. Alle werkgevers |
tous les employeurs qui relèvent de la Commission paritaire pour le | die ressorteren onder het Paritair Comité voor de uitzendarbeid zijn |
travail intérimaire. | er automatisch door gebonden. |
Durée de la convention | Duur van de overeenkomst |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2001. | januari 2001. |
Elle est conclue pour une durée déterminée et cessera de produire ses effets le 31 décembre 2002. | Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur en verstrijkt op 31 december 2002. |
Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un | Zij kan, mits een opzeggingstermijn van 3 maanden in acht wordt |
préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de | genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend |
la Commission paritaire pour le travail intérimaire. | schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
uitzendarbeid. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |