Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant un système de crédit temps, de diminution de carrière et réduction des prestations de travail à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
22 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 décembre 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant un système | 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot |
de crédit temps, de diminution de carrière et réduction des | invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
prestations de travail à mi-temps (1) | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2001, |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant un système | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot invoering |
de crédit temps, de diminution de carrière et réduction des | van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering |
prestations de travail à mi-temps. | van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
Convention collective de travail du 4 décembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2001 |
Instauration d'un système de crédit temps, de diminution de carrière | Invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
et réduction des prestations de travail à mi-temps (Convention | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
enregistrée le 28 février 2002 sous le numéro 61321/CO/133) | (Overeenkomst geregistreerd op 28 februari 2002 onder het nummer |
61321/CO/133) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à | toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen |
la Commission paritaire de l'industrie des tabacs. | die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
tabaksbedrijf ressorteren. | |
On entend par travailleurs : les ouvriers et les ouvrières. | Onder werknemers wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Beschikkingen |
Art. 2.Les parties signataires renvoient à l'accord |
Art. 2.De ondertekenende partijen verwijzen naar het |
interprofessionnel du 22 décembre 2000, à la convention collective de | interprofessioneel akkoord van 22 december 2000, naar de collectieve |
travail n° 77 instaurant un système de crédit temps, de diminution de | arbeidsovereenkomst nr. 77 tot invoering van een stelsel van |
carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, | tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gesloten op 14 | |
conclue le 14 février 2001 au sein du Conseil national du travail, à l'avis n° 1339 du Conseil national du travail émis le 14 février 2001 et à l'encadrement réglementaire encore à élaborer dans ce cadre au niveau fédéral. Art. 3.Les parties signataires renvoient également aux dispositions réglementaires complémentaires, déjà élaborées ou à élaborer encore au niveau des Communautés et/ou des Régions, en vertu desquelles aux travailleurs faisant usage des possibilités créées par la convention collective de travail n° 77, l'une ou l'autre prime d'encouragement peut être octroyée. Les parties signataires déclarent explicitement que cette convention |
februari 2001 in de Nationale Arbeidsraad, naar het advies nr. 1339 van de Nationale Arbeidsraad uitgebracht op 14 februari 2001 en naar de in dit verband nog op federaal niveau uit te werken reglementaire omkadering. Art. 3.De ondertekenende partijen verwijzen eveneens naar de op het niveau van de Gemeenschappen en/of Gewesten uitgewerkte of uit te werken reglementaire aanvullingsregelingen in toepassing waarvan aan de werknemers die gebruik maken van de mogelijkheden gecreëerd in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77, een of andere aanmoedigingspremie kan toegekend worden. De ondertekenende partijen verklaren uitdrukkelijk dat deze |
collective de travail donne droit, dans le chef des travailleurs | collectieve arbeidsovereenkomst in hoofde van de betrokken werknemers |
concernés recourant aux mesures en matière de diminution de la | die gebruik maken van de maatregelen inzake loopbaanvermindering voor |
carrière professionnelle d' un/cinquième, du crédit soins, du crédit | een vijfde, zorg- en opleidingskrediet en landingsbanen, recht geeft |
formation et des emplois de fin de carrière, à l'octroi de la prime | op de toekenning van de Vlaamse aanmoedigingspremie en dit rekening |
d'encouragement flamande, en tenant compte des conditions d'octroi | |
prévues au niveau flamand. Dans ce cadre, les travailleurs concernés | houdende met de op Vlaams niveau voorziene randvoorwaarden. In dit |
peuvent également bénéficier des primes prévues dans les entreprises | raam kunnen de betrokken werknemers ook gebruik maken van de premies |
en difficultés ou en restructuration. | voorzien bij ondernemingen in moeilijkheden of herstructurering. |
Lorsque des réglementations similaires seront élaborées dans les | Wanneer gelijkaardige regelingen tot stand komen in andere |
autres Communautés ou Régions, ces dispositions seront valables | Gemeenschappen of Gewesten, kan gelden deze bepalingen voor |
également pour ces Communautés ou Régions. | Gemeenschappen of Gewesten. |
Art. 4.En application de l'article 3, § 2, de la convention |
Art. 4.In toepassing van artikel 3, § 2, van de collectieve |
collective de travail n° 77 du Conseil national du travail, les | arbeidsovereenkomst nr. 77 van de Nationale Arbeidsraad komen de |
ondertekenende partijen overeen om de mogelijkheden inzake het opnemen | |
parties signataires conviennent de fixer à 5 ans sur la carrière | van het recht op tijdskrediet op 5 jaar over de gehele loopbaan te |
complète les possibilités en matière de recours au droit au crédit | |
temps. | brengen. |
Art. 5.Comme prévu à l'article 15, § 7, de la convention collective |
Art. 5.Zoals voorzien in artikel 15, § 7, van de collectieve |
de travail n° 77 du Conseil national du travail, le seuil des 5 p.c. | arbeidsovereenkomst nr. 77 van de Nationale Arbeidsraad, wordt de |
prévu à l'article 15, § 1er, n'est pas limité, mais il sera tenu | grens van 5 pct. voorzien in § 1 van artikel 15 niet beperkt, doch |
compte des besoins des entreprises, plus particulièrement des petites | rekening houdende met de behoeften van de ondernemingen, in het |
et moyennes entreprises. | bijzonder de kleine en middelgrote ondernemingen. |
Art. 6.Les parties signataires reconnaissent le droit de chaque |
Art. 6.De ondertekenende partijen erkennen het recht van iedere |
travailleur à faire usage de la possibilité en matière de droit au | werknemer om gebruik te maken van de mogelijkheid inzake het recht op |
crédit temps comme prévu à l'article 4. En cas d'impossibilité | tijdskrediet zoals voorzien in artikel 4. In geval van technische |
technique de faire valoir ce droit, l'employeur peut faire appel au | onmogelijkheid dit recht te laten gelden kan de werkgever beroep doen |
bureau de conciliation de la Commission paritaire de l'industrie des | op het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor het |
tabacs, afin de faire reconnaître cette impossibilité technique. | tabaksbedrijf om deze technische onmogelijkheid te laten erkennen. |
Art. 7.En application des articles 6, § 2 et 9, § 2, de la convention |
Art. 7.In toepassing van de artikelen 6, § 2 en 9, § 2, van de |
collective de travail n° 77, les entreprises peuvent, par le biais | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77, kunnen de bedrijven, via het |
d'une convention collective de travail pour les travailleurs qui sont | sluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst voor de werknemers die |
occupés à un travail en équipes ou par cycle dans un régime de travail | tewerkgesteld zijn in ploegen of in cycli in een arbeidsregeling |
réparti sur 5 jours ou plus, déterminer les règles et modalités | gespreid over 5 dagen of meer, nadere regels bepalen voor het |
d'organisation du droit à une diminution de carrière à concurrence | organiseren van het recht op loopbaanvermindering ten belope van een |
d'un jour par semaine ou équivalent. CHAPITRE III. - Durée - Validité
Art. 8.La présente convention collective de travail prend effet au 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties contractantes peut dénoncer le présent accord, moyennant un délai de préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste au Président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. La Ministre de l'Emploi, |
dag per week of een gelijkwaardige regeling. HOOFDSTUK III. - Duur - Geldigheid
Art. 8.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ieder der contracterende partijen kan onderhavige overeenkomst opzeggen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de Voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |