Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative à l'accueil et l'adaptation des travailleurs intérimaires dans l'entreprise | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende het onthaal en de aanpassing van de uitzendkrachten in de onderneming |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
22 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december |
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, | |
Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative à l'accueil | betreffende het onthaal en de aanpassing van de uitzendkrachten in de |
et l'adaptation des travailleurs intérimaires dans l'entreprise (1) | onderneming (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, |
Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative à l'accueil | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende het |
et l'adaptation des travailleurs intérimaires dans l'entreprise. | onthaal en de aanpassing van de uitzendkrachten in de onderneming. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le travail intérimaire | Paritair Comité voor de uitzendarbeid |
Convention collective de travail du 10 décembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 |
Accueil et adaptation des travailleurs intérimaires dans l'entreprise | Onthaal en aanpassing van uitzendkrachten in de onderneming |
(Convention enregistrée le 29 janvier 2002 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 januari 2002 onder het nummer |
60755/CO/322) | 60755/CO/322) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a. aux entreprises de travail intérimaire, visées par l'article 7, 1, | a. de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1, van de wet van 24 juli |
de la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le | 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers; |
d'utilisateurs; | |
b. aux travailleurs intérimaires, visés par l'article 7, 3 de la loi | b. de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3, van genoemde wet van |
susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises | 24 juli 1987, die door deze uitzendbureaus worden tewerkgesteld; |
de travail intérimaire; | |
c. aux utilisateurs auprès desquels les intérimaires sont envoyés en | c. de gebruikers, bij wie de uitzendkrachten worden tewerkgesteld. |
mission. Art. 2.La présente convention collective de travail rapporte la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
convention collective de travail du 9 mars 1998, modifiée par la | arbeidsovereenkomst van 9 maart 1998, gewijzigd door de collectieve |
convention collective de travail du 11 mai 1999, concernant l'accueil | arbeidsovereenkomst van 11 mei 1999, betreffende het onthaal en de |
et l'adaptation des travailleurs intérimaires dans l'entreprise. | aanpassing van de uitzendkrachten in de onderneming. |
Art. 3.L'utilisateur organise l'accueil et l'adaptation des |
Art. 3.De gebruiker organiseert het onthaal en de aanpassing van de |
intérimaires nouvellement mis à disposition dans l'entreprise, et | nieuw ter beschikking gestelde uitzendkrachten in de onderneming en |
tient compte de ces derniers lors de la fixation des mesures à prendre | houdt rekening met deze laatsten bij de vaststelling van de aan te |
pour favoriser l'accueil dans l'entreprise. | |
Les dispositions de l'arrêté royal du 19 février 1997 sont | wenden middelen om het onthaal in de onderneming te bevorderen. |
d'application en ce qui concerne la fixation des mesures en matière de | Met betrekking tot de vaststelling van de maatregelen betreffende de |
sécurité et de santé sur le lieu de travail, lesquelles étaient | veiligheid en de gezondheid op het werk, die voordien geregeld werden |
auparavant réglementées par la convention collective de travail du 8 | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 1993, zijn de |
bepalingen van het koninklijk besluit van 19 februari 1997 van | |
septembre 1993. | toepassing. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'accueil et l'adaptation de | In afwijking van alinea 1, zal het onthaal en de aanpassing van de |
l'intérimaire ne devront plus être organisés lorsqu'un même | uitzendkracht niet meer georganiseerd moeten worden wanneer eenzelfde |
intérimaire est à nouveau occupé par le même utilisateur dans le cadre | uitzendkracht nogmaals tewerkgesteld wordt bij dezelfde gebruiker in |
d'un poste de travail identique au précédent, et ce pour autant qu'il | het kader van een arbeidspost die identiek is aan de voorgaande en dit |
ne se soit pas écoulé plus de 6 mois entre les différentes mises à | voor zover geen 6 maanden verstreken zijn tussen de verschillende |
disposition en question, sans préjudice des dispositions de l'arrêté | terbeschikkingstellingen in kwestie, onverminderd de bepalingen van |
royal du 14 septembre 1992 portant exécution de la directive du | het koninklijk besluit van 14 september 1992 tot uitvoering van de |
Conseil des Communautés européennes du 12 juin 1989 concernant la mise | richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 12 juni 1989 |
en oeuvre de mesures visant à promouvoir l'amélioration de la sécurité | betreffende de tenuitvoerlegging van maatregelen ter bevordering van |
et de la santé des travailleurs au travail. | de verbetering van de veiligheid en de gezondheid van de werknemers op |
Art. 4.L'accueil de l'intérimaire est organisé en partie avant le |
het werk. Art. 4.Het onthaal wordt georganiseerd, deels voor de |
début de sa mission et en partie au moment où l'intérimaire commence | terbeschikkingstelling van de uitzendkracht en deels op het ogenblik |
sa mission. | dat de uitzendkracht zijn opdracht aanvat. |
Art. 5.Naast de bepalingen die vermeld zijn in het koninklijk besluit |
|
Art. 5.Outre les dispositions contenues dans l'arrêté royal du 19 |
van 19 februari 1997, deelt de gebruiker bij het onthaal van de |
février 1997, l'utilisateur communique lors de l'accueil de | |
l'intérimaire, les informations concernant : | uitzendkracht ook de volgende informatie mee : |
1° l'activité et la structure générale de l'entreprise; | 1° de bedrijvigheid en de algemene structuur van de onderneming; |
2° le rôle du travailleur dans le cadre des activités de l'entreprise, | 2° de rol van de werknemer binnen het kader van de bedrijvigheid van |
la description de son poste de travail et de son environnement, ainsi | de onderneming, de beschrijving van de arbeidspost en van zijn |
que le contrôle des prestations quantitatives ou qualitatives de | omgeving alsmede de controle van de prestaties, de kwantiteit en de |
travail; | kwaliteit van zijn arbeid; |
3° l'existence ou non d'un conseil d'entreprise, d'un comité de | 3° het al dan niet bestaan van een ondernemingsraad, een comité voor |
prévention et de protection et/ou d'une délégation syndicale; les noms | preventie en bescherming en/of een syndicale afvaardiging; de namen en |
et les localisations des postes de travail des représentants des | de aanduiding van de arbeidsposten van de werknemersvertegenwoordigers |
travailleurs dans les organes susmentionnés; | in de voornoemde organen; |
4° les prescriptions du règlement de travail pour autant que celles-ci | 4° de voorschriften uit het arbeidsreglement, voor zover die niet |
ne soient pas prévues ailleurs dans cette convention collective de travail; | reeds elders in deze collectieve arbeidsovereenkomst voorzien zijn; |
5° les mesures prévues en matière de premiers soins, de lutte contre | 5° de voorziene maatregelen betreffende de eerste hulp, de |
le feu et d'évacuation des travailleurs; | brandbestrijding en de evacuatie van de werknemers; |
6° les informations concernant l'organisation de la prévention dans | 6° de informatie betreffende de organisatie van de preventie in de |
l'entreprise; | onderneming; |
7° plus particulièrement aux intérimaires étudiants : des informations | 7° specifiek aan de uitzendkrachten-studenten : nauwkeurige informatie |
et des instructions précises en matière de sécurité. | en veiligheidsinstructies. |
Art. 6.Lors de l'accueil, l'entreprise de travail intérimaire |
Art. 6.Bij het onthaal deelt het uitzendkantoor aan de |
communique aux intérimaires les informations concernant : | uitzendkrachten de informatie mee betreffende : |
1° les règles applicables en matière de rémunération, notamment la | 1° de regels die van toepassing zijn inzake bezoldiging, met name de |
méthode de calcul du salaire, des primes et des retenues, de durée du | berekeningswijze van het loon, de premies en de inhoudingen, de |
travail et autres conditions de travail, ainsi que les dispositions en | arbeidsduur en andere arbeidsvoorwaarden, alsmede de van kracht zijnde |
vigueur en matière de sécurité sociale, d'avantages extra-légaux et | bepalingen inzake sociale zekerheid, buitenwettelijke voordelen en |
d'avantages sociaux; | sociale voordelen; |
2° les services sociaux, les services médicaux, les services du | 2° de sociale diensten, de geneeskundige diensten, de |
personnel et les services de formation et de perfectionnement existant | personeelsdiensten en de opleidings- en vervolmakingsdiensten die in |
dans l'entreprise, ainsi que les règles qui ont trait aux relations de | de onderneming bestaan, alsmede de regels in verband met de |
ces services avec le personnel; | betrekkingen van deze diensten met het personeel; |
3° une copie du règlement de travail de l'entreprise de travail | 3° een kopie van het arbeidsreglement van het uitzendkantoor op het |
intérimaire lors de l'engagement de l'intérimaire. | ogenblik van de aanwerving. |
Art. 7.Conformément aux dispositions de la convention collective de |
Art. 7.Overeenkomstig de bepalingen van de collectieve |
travail n° 22 du 26 juin 1975 concernant l'accueil et l'adaptation des | arbeidsovereenkomst nr. 22 van 26 juni 1975 betreffende het onthaal en |
travailleurs dans l'entreprise et aux articles 11 et 14 de la | de aanpassing van de werknemers in de onderneming en de artikelen 11 |
convention collective de travail n° 5, conclue le 24 mai 1971 au sein | en 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 gesloten op 24 mei |
du Conseil national du travail, concernant le statut des délégations | 1971 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut van de |
syndicales du personnel des entreprises, la délégation syndicale a | syndicale afvaardigingen van het personeel van de ondernemingen, heeft |
également un rôle à jouer dans l'accueil des intérimaires. | de syndicale afvaardiging eveneens een rol te vervullen bij het |
onthaal van uitzendkrachten. | |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er février 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. | februari 2002 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un | Zij kan mits een opzeggingstermijn van drie maanden door elk van de |
préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au | partijen worden opgezegd bij een ter post aangetekende brief gericht |
président de la Commission paritaire pour le travail intérimaire. | aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |