Arrêté royal autorisant l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » à accéder à certaines informations du Registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit waarbij de v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » gemachtigd wordt toegang te hebben tot sommige informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 22 AOUT 2002. - Arrêté royal autorisant l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » à accéder à certaines informations du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij de v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » gemachtigd wordt toegang te hebben tot sommige informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben ter ondertekening voor |
signature de Votre Majesté tend à autoriser l'accès de l'a.s.b.l. « | te leggen aan Uwe Majesteit, strekt ertoe de v.z.w. « Nationaal Werk |
OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » au Registre national des | De Vrienden der Blinden » te machtigen toegang te hebben tot het |
personnes physiques. Cette association peut être considérée comme | Rijksregister van de natuurlijke personen. Deze vereniging kan |
étant un organisme de droit belge remplissant des missions d'intérêt | beschouwd worden als een instelling van Belgisch recht die opdrachten |
général. A ce titre, elle est visée par l'article 5, alinéa 2, a), de | van algemeen belang vervult. In die hoedanigheid wordt zij bedoeld in |
la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | artikel 5, tweede lid, a), van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling |
physiques, tel que modifié par la loi du 19 juillet 1991. | van een Rijksregister van de natuurlijke personen, zoals gewijzigd bij de wet van 19 juli 1991. |
L'association « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » a pour objet | De vereniging « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » heeft als |
social le bien être des personnes aveugles et malvoyantes. Elle tend | maatschappelijk doel het welzijn van blinde en slechtziende personen. |
au développement d'une solidarité active entre voyants et non-voyants, | Zij beoogt de ontwikkeling van een actieve solidariteit tussen zienden |
indépendamment de toute appartenance politique, religieuse ou | en blinden, onafhankelijk van welke politieke, religieuze of |
philosophique. | filosofische overtuiging ook. |
Les services prestés par l'« OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » | De door de vereniging « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » |
visent à apporter une aide matérielle et morale à tous malvoyants et | gepresteerde diensten strekken ertoe een materiële en morele hulp te |
non-voyants, quels qu'ils soient. | bieden aan alle slechtzienden en blinden, wie zij ook zijn. |
L'association propose ainsi différents services d'assistance aux | De vereniging biedt op die manier verschillende diensten van bijstand |
handicapés visuels : | aan visueel gehandicapten aan : |
- un centre de réhabilitation visuelle qui permet aux handicapés | - een centrum voor visuele rehabilitatie dat het voor de visueel |
visuels de trouver les aides pour mieux utiliser leur vision restante; | gehandicapten mogelijk maakt de nodige hulp te vinden om hun beperkt |
zicht beter te gebruiken; | |
- des centres de formation de chiens-guides qui seront ensuite offerts | - opleidingscentra voor geleidehonden die vervolgens aangeboden zullen |
aux aveugles afin de leur assurer un maximum d'autonomie et | worden aan de blinden om hen een maximum aan autonomie en |
d'indépendance; | onafhankelijkheid te verzekeren; |
- une entreprise de travail adapté qui donne aux handicapés visuels | - een aangepaste arbeidsonderneming die aan de zwaar visueel |
graves la possibilité de se rendre utiles et qui leur permet | gehandicapten de mogelijkheid biedt zich nuttig te maken en die hen |
d'acquérir une certaine autonomie; | toelaat een zekere autonomie te verwerven; |
- un centre de transcription en braille; | - een centrum voor omzetting in braille; |
- un service social et un service juridique; | - een sociale dienst en een juridische dienst; |
- un cinéma accessible aux aveugles. | - een bioscoop die toegankelijk is voor blinden. |
L'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » assure également | De v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » verzekert tevens |
le suivi ophtalmologique des travailleurs des entreprises | de oogheelkundige follow-up van de werknemers van de ijzer- en |
sidérurgiques, soutient financièrement les recherches des départements | staalondernemingen, en biedt financiële steun aan de onderzoeken van |
d'ophtalmologie des Facultés de Médecine des universités de Gand, | de departementen oogheelkunde van de Faculteiten Geneeskunde van de |
Bruxelles, Liège et Mons. | universiteiten van Gent, Brussel, Luik en Bergen. |
On peut dès lors conclure que l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis | Men kan derhalve besluiten dat de v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden |
des Aveugles » agit dans l'intérêt de la collectivité et qu'elle | der Blinden » handelt in het belang van de gemeenschap en dat zij |
remplit des missions d'intérêt général. | opdrachten van algemeen belang vervult. |
Les pouvoirs publics subsidient partiellement l'a.s.b.l., notamment | De overheid subsidieert de v.z.w. gedeeltelijk, met name in het kader |
dans le cadre des activités de l'entreprise de travail adapté. Mais | van de activiteiten van de aangepaste arbeidsonderneming. Maar de |
l'essentiel des missions de l'a.s.b.l. est assuré grâce à la | voornaamste opdrachten van de v.z.w. worden verzekerd dankzij de |
générosité de nombreux donateurs. | vrijgevigheid van vele schenkers. |
Pour être en mesure de réaliser son objet social et pour pouvoir, | Opdat de v.z.w. haar maatschappelijk doel zou kunnen verwezenlijken, |
notamment, répartir efficacement les différentes aides octroyées aux | en opdat zij meer bepaald de verschillende hulp die toegekend wordt |
personnes atteintes d'un handicap de la vue, l'a.s.b.l. doit pouvoir | aan de personen die getroffen zijn door een visuele handicap, |
entrer et rester en contact avec ces personnes dont les noms et | doeltreffend zou kunnen verdelen, moet zij in contact treden en |
adresses lui sont communiqués par les communes. | blijven met die personen wier namen en adressen haar meegedeeld worden |
Toutefois, si lesdites personnes n'informent pas l'a.s.b.l. « OEuvre | door de gemeenten. Als die personen de v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » |
nationale Les Amis des Aveugles » de leur changement d'adresse, les | echter niet op de hoogte brengen van hun adreswijziging, zijn de |
communes ne sont plus habilitées à lui communiquer la nouvelle | gemeenten niet langer gemachtigd om haar het nieuwe adres mee te |
adresse. En cas de déménagement, la nouvelle adresse pourrait | delen. In geval van verhuizing zal het nieuwe adres snel gevonden |
rapidement être trouvée au départ de l'ancienne adresse. | kunnen worden op basis van het oude adres. |
C'est pourquoi l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » | Daarom vraagt de v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » de |
sollicite l'accès aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, | toegang tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, |
1°, 2° et 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national | 1°, 2° en 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
des personnes physiques. | Rijksregister van de natuurlijke personen. |
L'a.s.b.l. « OEuvre Nationale Les Amis des Aveugles » a également | De v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » heeft eveneens |
sollicité l'accès aux modifications apportées dans les trois ans | gevraagd de toegang te hebben tot de wijzigingen die werden |
précédant la communication des informations du Registre national. La | aangebracht gedurende de drie jaar voorafgaand aan de overdracht van |
Commission de la protection de la vie privée estime cependant que cet accès n'est pas nécessaire étant donné qu'une identification suffisamment précise est possible sur la base des nom, prénoms et date de naissance. La Commission de la protection de la vie privée insiste par ailleurs sur le fait que l'autorisation d'accès doit rester strictement limitée à la seule finalité visée à l'article 1er du présent projet d'arrêté. L'accès ne peut pas, par exemple, être utilisé pour rechercher les adresses des donateurs. La Commission rappelle également qu'en application de l'article 12, § | de informatiegegevens van het Rijksregister. De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer meent echter dat die toegang niet noodzakelijk is aangezien een voldoende precieze identificatie mogelijk is op basis van de naam, voornamen en geboortedatum. De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer benadrukt bovendien het feit dat de toegangsmachtiging strikt beperkt moet blijven tot het enige doel bedoeld in artikel 1 van dit ontwerp van besluit. De toegang mag bijvoorbeeld niet worden gebruikt om de adressen van de schenkers op te zoeken. De Commissie herinnert er eveneens aan dat, in toepassing van artikel |
1er, alinéa 2, de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection | 12, § 1, tweede lid van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van |
de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, toute personne aveugle ou malvoyante peut s'opposer à ce | persoonsgegevens, elke blinde of slechtziende persoon zich ertegen kan |
que les données du Registre national la concernant fassent l'objet | verzetten dat de gegevens van het Rijksregister die hem betreffen, het |
d'un traitement par l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des | voorwerp uitmaken van een verwerking door de v.z.w. « Nationaal Werk |
Aveugles » ou que ces données soient communiquées à des tiers. | De Vrienden der Blinden » of dat deze gegevens aan derden worden |
Enfin, la Commission de la protection de la vie privée souhaiterait | meegedeeld. Tenslotte zou de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
que la liste des membres du personnel de l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » autorisés à accéder au Registre national des personnes physiques ne lui soit plus communiquée annuellement mais tenue à sa disposition et constamment actualisée. Cependant, dans de nombreux avis, le Conseil d'Etat estime qu'au regard du principe d'égalité, ce souhait ne pourrait être rencontré qu'à la seule condition que l'ensemble des arrêtés royaux d'autorisation d'accéder aux informations du Registre national soit modifié en ce sens. En outre, le Conseil d'Etat estime que la transmission périodique des listes de personnes autorisées présente l'avantage d'offrir à la Commission une première image des pratiques administratives qui se développent. | levenssfeer willen dat de lijst van de personeelsleden van de v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » die gemachtigd zijn om toegang te hebben tot het Rijksregister van de natuurlijke personen, haar niet meer jaarlijks wordt bezorgd, maar ter hare beschikking gesteld en voortdurend geactualiseerd wordt. In talrijke adviezen is de Raad van State nochtans van mening dat, ten opzichte van het gelijkheidsbeginsel, deze wens enkel zou kunnen worden ingewilligd op voorwaarde dat het geheel van koninklijke besluiten tot machtiging om toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister in die zin gewijzigd wordt. Bovendien meent de Raad van State dat de periodieke overdracht van lijsten van gemachtigde personen het voordeel heeft aan de Commissie een eerste beeld te geven van de administratieve praktijken die zich ontwikkelen. |
Le Conseil d'Etat a rendu son avis 33.093/2 le 10 juin 2002. | De Raad van State heeft zijn advies 33.093/2 uitgebracht op 10 juni |
Nous avons l'honneur d'être, | 2002. Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
les très fidèles et très dévoués serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
AVIS 33.093/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 33.093/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 1 maart 2002 |
le Ministre de l'Intérieur, le 1er mars 2002, d'une demande d'avis, | door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een |
dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal | termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een |
"autorisant l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » à | ontwerp van koninklijk besluit "waarbij de v.z.w. « Nationaal Werk De |
accéder à certaines informations du Registre national des personnes | Vrienden der Blinden » gemachtigd wordt toegang te hebben tot sommige |
informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen", | |
physiques", a donné le 10 juin 2002 l'avis suivant : | heeft op 10 juni 2002 het volgende advies gegeven : |
Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp |
Préambule | Aanhef |
Alinéa 1er | Eerste lid |
Cet alinéa doit être rédigé comme suit : | Dit lid behoort als volgt te worden gesteld : |
"Vu la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des | « Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
personnes physiques, notamment l'article 5, alinéa 2, a), modifié par | Rijksregister van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, |
les lois des 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992;". | tweede lid, a), gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991 en 8 december 1992;". |
Dispositif | Dispositief |
Article 3 | Artikel 3 |
Cet article, dans la version du projet d'arrêté soumise à l'avis du | In de versie van het ontwerpbesluit die voor advies aan de Raad van |
Conseil d'Etat, est rédigé comme suit : | State is voorgelegd, luidt dit artikel als volgt : |
« Art. 3.Les informations obtenues par application de l'article 1er |
« Art. 3.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens |
ne peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées dans cet article. » | mogen uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden vermeld in dat |
Or, l'article 3 de l'arrêté royal du 1er mars 2000 autorisant l'accès | artikel. » In artikel 3 van het koninklijk besluit van 1 maart 2000 waarbij aan |
de l'A.S.B.L. Ligue Braille au registre national des personnes | de V.Z.W. Braille-Liga toegang tot het Rijksregister van de |
physiques (1) énonce la même règle, tout en la complétant comme suit : | natuurlijke personen wordt verleend (1) staat dezelfde regel, maar |
aangevuld als volgt : | |
« Elles ne peuvent être communiquées à des tiers. | « Zij mogen niet medegedeeld worden aan derden. |
Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa | Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden beschouwd |
1er : | : |
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, | 1° de natuurlijke personen op wie die informatiegegevens betrekking |
ou leurs représentants légaux; | hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers; |
2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de | 2° de openbare overheden en de instellingen aangewezen krachtens |
l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, pour les informations | artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, voor de |
qui peuvent être communiquées en vertu de leur désignation dans le | informatiegegevens die hun mogen medegedeeld worden op basis van deze |
cadre des relations qu'ils entretiennent avec l'a.s.b.l. Ligue Braille | aanwijzing en in het kader van de betrekkingen die zij voor de in |
aux fins visées à l'article 1er, dans l'accomplissement de leurs | artikel 1 vermelde doeleinden met de V.Z.W. Braille-Liga onderhouden, |
tâches légales et réglementaires. » | bij de vervulling van hun wettelijke en reglementaire taken. » |
La même phrase, suivie du même alinéa (après avoir été adapté) doit | In het ontworpen besluit behoort dezelfde zin te worden opgenomen, |
être reproduite dans l'arrêté en projet, d'autant qu'il s'agit de | gevolgd door hetzelfde lid (mits dit wordt aangepast), te meer daar |
règles usuelles d'application très générale - même en ce qui concerne | het gaat om gangbare regels die van zeer algemene toepassing zijn - |
les autorisations d'accès conférées à des autorités publiques - et que | zelfs wat betreft de machtigingen tot toegang verleend aan openbare |
l'arrêté royal du 14 avril 2002 autorisant l'a.s.b.l. "Blindenzorg | overheden - en het koninklijk besluit van 14 april 2002 waarbij de |
Licht en Liefde" à accéder aux informations du registre national des personnes physiques (2) en reprend le principe (sans le tempérament : "Ne sont pas considérés comme des tiers... »). En tout état de cause, figurer dans les fichiers de l'OEuvre Nationale constitue en soi une information relative à la santé des intéressés; il n'y a donc pas lieu d'assouplir ici les règles d'utilisation des données fournies par le registre national - en dehors d'une éventuelle révision en ce sens de l'ensemble des arrêtés royaux autorisant l'accès au registre national. | V.Z.W. Blindenzorg Licht en Liefde gemachtigd wordt om toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen (2) hetzelfde principe huldigt (zonder de correctie : "... worden niet als derden beschouwd ... » ). Hoe dan ook, het gegeven dat iemand is opgenomen in de bestanden van het Nationaal Werk is op zich informatie betreffende de gezondheidstoestand van de betrokkene; er is bijgevolg geen reden om hier de regels voor het gebruik van de gegevens die verstrekt worden door het Rijksregister te versoepelen - behalve in geval van een eventuele herziening in die zin van de gezamenlijke koninklijke besluiten waarbij machtiging tot toegang tot het rijksregister wordt verleend. |
Article 4 | Artikel 4 |
Cet article doit être rédigé comme suit : | Het artikel luidt aldus : |
« Toute personne aveugle ou malvoyante a le droit de s'opposer à ce | « Elke blinde of slechtziende persoon heeft het recht zich ertegen te |
que les données la concernant fassent l'objet d'un traitement par | verzetten dat de gegevens die hem betreffen, het voorwerp uitmaken van |
l'a.s.b.l. « OEuvre Nationale Les Amis des Aveugles » ou que ces | een verwerking door de V.Z.W. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden |
données soient communiquées à des tiers. » | » of dat deze gegevens aan derden worden meegedeeld. » . |
La dernière partie de la phrase "ou que ces données soient | Het laatste gedeelte van de zin, namelijk "of dat deze gegevens aan |
communiquées à des tiers" doit être remplacée par les mots suivants : | derden worden meegedeeld", moet vervangen worden door de volgende |
"ou à ce que ces données soient communiquées aux autorités publiques | woorden : "of dat deze gegevens worden meegedeeld aan de openbare |
et organismes visés à l'article 3, alinéa 2, 2°", en raison de la | overheden en instellingen bedoeld in artikel 3, tweede lid, 2°", |
proposition de compléter le texte de l'article 3, énoncée ci-dessus. | gezien het hierboven gedane voorstel om artikel 3 aan te vullen. |
Observations linguistiques au sujet du texte néerlandais du projet | Taalopmerkingen in verband met de Nederlandse tekst van het ontwerp |
Article 1er | Artikel 1 |
A l'alinéa 1er, il faut écrire : "... wordt gemachtigd... | In het eerste lid schrijve men : "... wordt gemachtigd ... |
informatie-gegevens genoemd in artikel 3... personen. » | informatiegegevens genoemd in artikel 3 ... personen. » |
A l'alinéa 2, il faut écrire : "... wordt enkel gemachtigd... | In het tweede lid schrijve men : "... wordt enkel gemachtigd ... |
informatie-gegevens om haar taken... uit te voeren". | informatiegegevens om haar taken... uit te voeren". |
Article 2 | Artikel 2 |
A l'alinéa 1er, 2°, il faut écrire : "... bij name... aanwijst, wegens | In het eerste lid, 2°, schrijve men : "... bij name ... aanwijst, |
hun functie... ». | wegens hun functie... ». |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
M. Y. Kreins, président de chambre; | De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; |
M. J. Jaumotte et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; | De heer J. Jaumotte en Mevr. M. Baguet, staatsraden; |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par Mme G. Martou, référendaire adjoint. | opgesteld en toegelicht door Mevr. G. Martou, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. | nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. |
Le greffier, B. Vigneron. | De griffier, De voorzitter, |
Le président, Y. Kreins. | B. Vigneron. Y. Kreins. |
(1) Voir Moniteur belge du 3 août 200. | (1) Zie Belgisch Staatsblad van 3 augustus 2000. |
(2) Voir Moniteur belge du 17 mai 2002, 2e édition. | (2) Zie Belgisch Staatsblad van 17 mei 2002, 2e uitgave. |
AVIS N° 26/2001 DU 9 AOUT 2001 DE LA COMMISSION DE LA PROTECTION DE LA | ADVIES Nr. 26/2001 VAN 9 AUGUSTUS 2001 VAN DE COMMISSIE VOOR DE |
VIE PRIVEEE | BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER |
Projet d'arrêté royal autorisant l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les | Ontwerp van koninklijk besluit waarbij de v.z.w. « Nationaal Werk De |
Amis des Aveugles » à accéder à certaines informations du Registre | Vrienden der Blinden » gemachtigd wordt toegang te hebben tot sommige |
national des personnes physiques | informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
La Commission de la protection de la vie privée, | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer; |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
particulier l'article 29; | persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29, |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, en particulier l'article 5, alinéa 2; | van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 5, tweede alinea; |
Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur, datée du 31 mai 2001 | Gelet op de adviesaanvraag dd. 31 mei 2001 van de Minister van |
et reçue par la Commission le 6 juin 2001; | Binnenlandse Zaken, ontvangen door de Commissie op 6 juni 2001; |
Vu le rapport de M. M. VANDEWEERDT, | Gelet op het verslag van de heer M. VANDEWEERDT; |
Emet, le 9 août 2001, l'avis suivant : | Brengt op 9 augustus 2001 het volgend advies uit : |
I. OBJET DE LA DEMANDE D'AVIS : | I. VOORWERP VAN DE ADVIESAANVRAAG |
Le projet soumis pour avis à la Commission de la protection de la vie | Het aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
privée (ci-après, la Commission) tend à habiliter l'a.s.b.l. « OEuvre | levenssfeer (hierna : de Commissie) ter advies voorgelegde ontwerp |
nationale Les Amis des Aveugles » (ci-après, l'OEuvre nationale) à | strekt ertoe de v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » |
(hierna : het Nationaal Werk) toegang te verlenen tot de gegevens | |
accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2° et | bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, 2° en 5°, en tweede lid, van de |
5°, et alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un registre | wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
national des personnes physiques (en abrégé, la loi sur le Registre national). | natuurlijke personen (afgekort : Rijksregisterwet). |
La demande concerne les informations suivantes : | De aanvraag betreft de volgende gegevens : |
- les nom et prénoms (article 3, alinéa 1er, 1°, de la loi sur le Registre national); | - de naam en voornamen (artikel 3, eerste lid, 1°, Rijksregisterwet); |
- le lieu et la date de naissance (article 3, alinéa 1er, 2°, de la | - de geboorteplaats en -datum (artikel 3, eerste lid, 2°, |
loi sur le Registre national); | Rijksregisterwet); |
- la résidence principale (article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi sur le | - de hoofdverblijfplaats (artikel 3, eerste lid, 5°, |
Registre national); | Rijksregisterwet); |
- les modifications successives apportées aux informations | |
susmentionnées (article 3, alinéa 2, de la loi sur le Registre | - de opeenvolgende wijzigingen van de voormelde gegevens (artikel 3, |
national); l'accès à ces modifications est limité à une période de 3 | tweede lid, Rijksregisterwet), beperkt tot een periode van drie jaar |
années précédant la communication de ces informations. | voorafgaand aan de mededeling. |
L'OEuvre nationale serait autorisée à accéder à ces informations « en | Het Nationaal Werk zou toegang krijgen tot deze gegevens « om haar |
vue d'exécuter ses missions d'aide morale et matérielle au profit des | opdrachten van morele en materiële hulp aan slechtziende, blinde en |
personnes malvoyantes, aveugles et assimilées » (article 1er du projet | gelijkgestelde personen uit te voeren » (artikel 1 van het |
d'arrêté royal). L'OEuvre nationale souhaite plus particulièrement | ontwerpbesluit). Meer in het bijzonder wenst het Nationaal Werk via de |
pouvoir, par le biais de l'accès au Registre national, trouver la | toegang tot het Rijksregister het nieuwe adres te achterhalen van |
nouvelle adresse des personnes qui ne lui ont pas communiqué | personen die hun adreswijziging niet uit eigen beweging aan het |
elles-mêmes leur changement d'adresse. | Nationaal Werk hebben meegedeeld. |
II. EXAMEN DU PROJET D'ARRETE ROYAL : | II. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT |
A. Loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes | A. Wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
physiques. | natuurlijke personen |
Sur la base de l'article 5, alinéa 2, a), de la loi sur le Registre | Op grond van artikel 5, tweede lid, a), Rijksregisterwet kan de |
national, le Roi peut, après avis de la Commission de la protection de | Koning, na advies van de Commissie voor de bescherming van de |
la vie privée, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, étendre | persoonlijke levenssfeer, bij in Ministerraad overlegd besluit de |
l'accès au Registre national aux organismes de droit belge qui | toegang tot het Rijksregister uitbreiden tot instellingen van Belgisch |
remplissent des missions d'intérêt général; ces organismes doivent | recht die opdrachten van algemeen belang vervullen; deze instellingen |
être désignés nominativement par le Roi. | worden nominatief door de Koning aangeduid. |
L'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » est un organisme | De v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » is een instelling |
de droit belge ayant comme but social « le bien-être des aveugles et | van Belgisch recht en heeft als maatschappelijk doel « le bien être |
assimilés » (article 4 de ses statuts). | des aveugles et assimilés » (artikel 4 van de statuten), te vertalen |
als « het welzijn van blinden en gelijkgestelde personen ». | |
Il ressort du rapport au Roi que l'association organise effectivement | Uit het verslag aan de Koning blijkt dat de vereniging daadwerkelijk |
sur une grande échelle des activités qui sont conformes à son but | op ruime schaal activiteiten ontwikkelt in overeenstemming met haar |
social. | maatschappelijk doel. |
La Commission est d'avis que la réalisation de ce but social peut être | De Commissie is van oordeel dat de verwezenlijking van dit |
considérée dans le cas présent comme une mission d'intérêt général. | maatschappelijk doel in casu als een opdracht van algemeen belang kan |
B. Loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à | worden beschouwd. B. Wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
l'égard des traitements de données à caractère personnel, modifiée par | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, zoals |
la loi du 11 décembre 1998 transposant la directive 95/46/CE relative | gewijzigd door de Wet van 11 december 1998 tot omzetting van de |
à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement de | richtlijn 95/46/EG betreffende de bescherming van natuurlijke personen |
données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données | in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het |
(en abrégé, la loi sur le traitement des données à caractère | vrij verkeer van die gegevens (afgekort : Wet Verwerking |
personnel). | Persoonsgegevens) |
1. Généralités. | 1. Algemeen |
Vu que la loi du 11 décembre 1998 entrera en vigueur le 1er septembre | Aangezien de wet van 11 december 1998 op 1 september 2001 in werking |
2001 et en tenant compte de la date supposée de promulgation de | treedt en rekening houdende met de vermoedelijke afkondigingsdatum van |
l'arrêté royal dont le projet est actuellement soumis pour avis à la Commission, celle-ci estime que la demande d'avis doit être examinée à la lumière des dispositions de la loi modifiée sur le traitement des données à caractère personnel. Les informations du Registre national auxquelles l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » voudrait accéder sont des données à caractère personnel au sens de la loi sur le traitement des données à caractère personnel. Le fait de consulter ou de communiquer ces informations constitue un traitement de ces informations au sens de cette loi. Toute personne physique a droit, pour ce qui regarde le traitement des données à caractère personnel qui la concernent, à la protection de ses droits et libertés fondamentaux, notamment à la protection de sa vie privée. Les données à caractère personnel ne peuvent être obtenues que pour des finalités déterminées, explicites et légitimes et ne peuvent pas être traitées ultérieurement de manière incompatible avec ces finalités compte tenu de tous les facteurs pertinents, notamment des prévisions raisonnables de la personne concernée et des dispositions légales et réglementaires applicables. Les données à caractère personnel doivent être adéquates, pertinentes et non excessives au regard des finalités pour lesquelles elles sont communiquées ou seront traitées. | het koninklijk besluit waarvan het ontwerp momenteel ter advies aan de Commissie wordt voorgelegd, acht de Commissie het aangewezen de adviesaanvraag te toetsen aan de bepalingen van de gewijzigde Wet Verwerking Persoonsgegevens. De gegevens van het Rijksregister waartoe toegang wordt gevraagd zijn persoonsgegevens in de zin van de Wet Verwerking Persoonsgegevens. De raadpleging of de mededeling van deze gegevens is een verwerking in de zin van deze wet. Iedere natuurlijke persoon heeft in verband met de verwerking van persoonsgegevens die op hem betrekking hebben, recht op bescherming van zijn fundamentele rechten en vrijheden, inzonderheid op bescherming van zijn persoonlijke levenssfeer. Persoonsgegevens dienen voor welbepaalde, uitdrukkelijk omschreven en gerechtvaardigde doeleinden te worden verkregen en niet verder te worden verwerkt op een wijze die, rekening houdend met alle relevante factoren, met name met de redelijke verwachtingen van de betrokkene en met de toepasselijke wettelijke en reglementaire bepalingen, onverenigbaar is met die doeleinden. Persoonsgegevens dienen toereikend, terzake dienend en niet overmatig te zijn, uitgaande van de doeleinden waarvoor zij worden verkregen of waarvoor zij verder worden verwerkt. |
2. Légitimité du traitement des informations. | 2. Rechtmatigheid van de verwerking |
Les données à caractère personnel ne peuvent être traitées que dans | Persoonsgegevens mogen slechts worden verwerkt in de gevallen, |
les cas mentionnés à l'article 5 de la loi sur le traitement des données à caractère personnel, notamment : e) lorsque le traitement est nécessaire à l'exécution d'une mission d'intérêt public. Se fondant sur les considérations qui précèdent, la Commission estime que le traitement demandé satisfait à cette condition. 3. Examen des finalités. Le but social de l'OEuvre nationale est défini dans les statuts de l'association qui ont déjà été cités plus haut. Selon le rapport au Roi, l'association tend au développement d'une solidarité active entre voyants et non-voyants, indépendamment de toute appartenance politique, religieuse ou philosophique. Les services fournis par l'OEuvre Nationale visent à apporter une aide matérielle et morale à tous les malvoyants et non-voyants, quels qu'ils soient. L'association propose divers services, dont un centre de réhabilitation visuelle, des centres de formation de chiens-guides, | omschreven in artikel 5 Wet Verwerking Persoonsgegevens, onder meer : e) wanneer de verwerking noodzakelijk is voor de vervulling van een taak van openbaar belang. Op grond van reeds aangehaalde overwegingen is de Commissie van oordeel dat de gevraagde verwerking aan deze voorwaarde voldoet. 3. Onderzoek van de doeleinden Het maatschappelijk doel van het Nationaal Werk wordt omschreven in de statuten van de vereniging, die hierboven reeds werden geciteerd. Volgens het verslag aan de Koning beoogt de vereniging de ontwikkeling van een actieve solidariteit tussen zienden en blinden, onafhankelijk van welke politieke, religieuze of filosofische overtuiging ook. De door het Nationaal Werk gepresteerde diensten strekken ertoe een materiële en morele hulp te bieden aan alle slechtzienden en blinden, wie zij ook zijn. De vereniging biedt verschillende diensten aan, waaronder een centrum voor visuele revalidatie, opleidingscentra voor geleidehonden, aangepaste tewerkstelling, een centrum voor omzetting |
des emplois adaptés, un centre de transcription en braille, un service | in braille, een sociale dienst, een juridische dienst en een bioscoop |
social, un service juridique et un cinéma accessible aux aveugles. | die toegankelijk is voor blinden. |
L'a.s.b.l. est en partie subventionnée par les pouvoirs publics, mais | De v.z.w. wordt gedeeltelijk gesubsidieerd door de overheid, maar de |
l'essentiel de ses missions sont remplies grâce à la générosité de | voornaamste opdrachten van de vereniging worden verzekerd dankzij de |
nombreux donateurs. | vrijgevigheid van vele schenkers. |
Pour réaliser son but social, l'association doit, selon la motivation | Om haar maatschappelijk doel te verwezenlijken moet de v.z.w., aldus |
contenue dans le rapport au Roi, entrer et rester en contact avec ces personnes dont les noms et adresses lui ont été communiqués par les communes. En cas de changement d'adresse, lorsque l'intéressé ne communique pas son changement d'adresse à l'OEuvre nationale, les communes ne sont plus habilitées à lui communiquer la nouvelle adresse. Par le biais du Registre national, cette nouvelle adresse pourrait être trouvée rapidement sur la base de l'ancienne. La Commission comprend la finalité de l'habilitation demandée, comme le fait de pouvoir trouver, lorsque leur changement d'adresse n'a pas été communiqué à l'OEuvre nationale, la nouvelle adresse des aveugles et malvoyants déjà connus de l'association. De l'avis de la Commission, et en tenant compte des attentes raisonnables de la personne concernée et des dispositions légales et réglementaires applicables, le traitement, c'est-à-dire la | de motivering in het verslag aan de Koning, in contact treden en blijven met die personen wier namen en adressen haar worden meegedeeld door de gemeenten. In geval van adreswijziging, wanneer de betrokkene zijn adreswijziging niet meedeelt aan het Nationaal Werk, zijn de gemeenten niet langer gemachtigd de vereniging het nieuwe adres mee te delen. Via het Rijksregister kan het nieuwe adres snel worden gevonden op basis van het oude adres. De Commissie verstaat het doeleinde van de gevraagde machtiging bijgevolg als het achterhalen, in geval van een adreswijziging die niet aan het Nationaal Werk wordt meegedeeld, van het nieuwe adres van blinden en slechtzienden die bij het Nationaal Werk reeds bekend zijn. De verwerking, namelijk de raadpleging van het Rijksregister, met het oog op het aldus omschreven doeleinde is naar het oordeel van de |
consultation du Registre national, en vue de réaliser la finalité | Commissie, en rekening houdend met de redelijke verwachtingen van de |
ainsi définie est, en principe, compatible avec les finalités du | betrokkene en met de toepasselijke wettelijke en reglementaire |
Registre national des personnes physiques. On peut déduire du texte de | bepalingen, in beginsel verenigbaar met de doeleinden van het |
l'article 5, alinéa 2, a), de la loi sur le Registre national qu'une | Rijksregister van de natuurlijke personen. Uit de tekst van artikel 5, |
des finalités du Registre national consiste précisément à permettre | tweede lid, a), van de Rijksregisterwet kan worden afgeleid dat één |
aux organismes de droit belge qui remplissent des missions d'intérêt général de remplir ces missions. La Commission souhaite insister sur le fait que l'autorisation d'accès doit rester strictement limitée à cette seule finalité, c'est-à-dire la mise à jour du fichier d'adresses des aveugles et malvoyants qui sont déjà connus de l'OEuvre nationale et qui ont changé d'adresse sans communiquer leur changement d'adresse à l'association. Les autres finalités sont exclues. Il ne peut, par exemple, pas être question d'utiliser cet accès pour chercher les adresses de donateurs. Lorsqu'elle a obtenu l'information (l'adresse de la personne concernée), il n'y a bien entendu aucun inconvénient à ce qu'on procède à un nouveau traitement de l'information pour une finalité plus étendue, définie dans l'article 1er du projet d'arrêté royal, pour autant que ce nouveau traitement soit pour le reste conforme aux prescriptions légales. La Commission s'interroge sur le sens qu'il convient d'attribuer à la notion de « personnes assimilées », car il n'est pas possible de déduire du texte du projet d'arrêté royal ce qu'elle recouvre. Si on entend par là les personnes qui peuvent être assimilées aux aveugles et aux malvoyants en raison de leur cécité ou de leur mauvaise vue, cet ajout est superflu. Si on entend par là d'autres catégories de personnes, la Commission ne peut marquer son accord sur cet ajout. Par conséquent, la Commission est d'avis que cet ajout doit être supprimé. | van de doelstellingen van het Rijksregister er precies in bestaat de instellingen van Belgisch recht die opdrachten van algemeen belang vervullen, in staat te stellen deze opdrachten uit te voeren. De Commissie wenst te beklemtonen dat de toegangsmachtiging strikt moet beperkt blijven tot dit ene doeleinde, namelijk het up to date houden van het adressenbestand van de bij het Nationaal Werk reeds bekende blinden en slechtzienden, die van adres zijn veranderd zonder hun adreswijziging aan het Nationaal Werk mee te delen. Andere doeleinden zijn uitgesloten. Er kan bijvoorbeeld geen sprake van zijn de toegang tot het Rijksregister te gebruiken om adressen van donateurs op te zoeken. Eens de informatie (het adres van de betrokkene) verkregen is bestaat er uiteraard geen bezwaar tegen een verdere verwerking voor het ruimere doeleinde, omschreven in artikel 1 van het ontwerpbesluit, voor zover deze verdere verwerking voor het overige in overeenstemming is met de wettelijke voorschriften. De Commissie plaatst een vraagteken bij de notie van « gelijkgestelde personen ». Uit de tekst van het ontwerp van koninklijk besluit kan niet worden opgemaakt wie met deze omschrijving wordt bedoeld. Indien de personen worden bedoeld die, wat hun blindheid of slechtziendheid betreft, met blinden of slechtzienden gelijkgesteld kunnen worden, is de toevoeging overbodig. Indien andere categorieën van personen worden bedoeld, kan de Commissie niet instemmen met de toevoeging. Derhalve |
La Commission observe de surcroît que les statuts de l'OEuvre | is de Commissie van oordeel dat de toevoeging moet geschrapt worden. |
Nationale utilisent seulement les termes « aveugles et personnes | De Commissie merkt ten overvloede op dat de statuten van het Nationaal |
assimilées ». La Commission suppose que l'expression « personnes | Werk slechts melding maken van « blinden en gelijkgestelde personen ». |
assimilées » désigne les personnes malvoyantes qui, en raison du | De Commissie neemt aan dat met deze « gelijkgestelde personen » de |
caractère grave de leur handicap, peuvent être assimilées aux | slechtzienden worden bedoeld die, wat de ernst van hun handicap |
aveugles. Si l'expression précitée s'interprète en ce sens, il suffit | betreft, met blinden kunnen worden gelijkgesteld. In deze zin begrepen |
d'utiliser les termes « personnes aveugles et malvoyantes » pour | is het voldoende de doelgroep te omschrijven als de « blinde en |
désigner le groupe cible. | slechtziende personen ». |
Le rapport au Roi motive la demande par l'argument selon lequel | Het verslag aan de Koning motiveert de aanvraag met het argument dat |
l'association « doit pouvoir entrer et rester en contact avec ces personnes dont les noms et adresses lui sont communiqués par les communes ». La Commission fait observer que les communes doivent disposer d'une base légale pour communiquer les noms et adresses des aveugles et des malvoyants à l'OEuvre nationale. 4. Examen de la proportionnalité. L'accès aux informations concernant le nom et les prénoms, le lieu et la date de naissance et la résidence principale sont, estime la Commission, nécessaires pour réaliser la finalité du traitement demandé. L'accès aux modifications qui ont été apportées dans les trois ans précédant la communication desdites informations ne semble pas nécessaire. La Commission est d'avis que, sur la base des nom et prénoms et de la date de naissance, une identification suffisamment précise est possible. En raison de l'absence d'une justification convaincante en faveur de l'accès aux modifications apportées dans les trois ans précédant la communication desdites informations, la Commission ne peut pas marquer son accord sur cet aspect de la demande d'autorisation. | de vereniging in contact moet treden en blijven met die personen wier namen en adressen haar meegedeeld worden door de gemeenten. De Commissie merkt op dat de gemeenten over een wettelijke grondslag moeten beschikken om de namen en adressen van blinden en slechtzienden aan het Nationaal Werk mee te delen. 4. Onderzoek van de proportionaliteit De toegang tot de gegevens betreffende naam en voornamen, geboorteplaats en -datum en hoofdverblijfplaats zijn naar het oordeel van de Commissie noodzakelijk om het doeleinde van de gevraagde verwerking te realiseren. De toegang tot de wijzigingen die in de periode van drie jaar voorafgaand aan de mededeling zijn aangebracht lijkt niet noodzakelijk. De Commissie is van oordeel dat op grond van de naam, voornaam en geboortedatum een voldoende nauwkeurige identificatie mogelijk is. Wegens het ontbreken van een afdoende verantwoording voor de toegang tot de wijzigingen in de periode van drie jaar voorafgaand aan de mededeling kan de Commissie niet akkoord gaan met dit onderdeel van de gevraagde machtiging. |
5. Droit d'opposition. Toute personne a le droit, sur la base de l'article 12, § 1er, alinéa 2, de s'opposer pour des raisons sérieuses et légitimes tenant à une situation particulière, à ce que des données à caractère personnel la concernant fassent l'objet d'un traitement, sous réserve des exceptions qui ne font pas l'objet de cette demande d'avis. Le droit d'opposition au traitement est dès lors subordonné à une justification particulière. La Commission est d'avis que toute personne aveugle ou malvoyante qui souhaite s'opposer au traitement visé dans la demande d'avis doit être considérée comme remplissant les conditions fixées dans l'article 12, § 1er, alinéa 2. L'intéressé se trouve dans une situation particulière à cause de son handicap, et ne peut être obligé, selon la Commission, dans un contexte qui est en rapport avec son handicap, à consentir à un traitement des données à caractère personnel le concernant par une association avec laquelle il ne souhaite pas entretenir de relations. | 5. Recht van verzet Op grond van artikel 12, §1, tweede lid, is eenieder gerechtigd om wegens zwaarwegende en gerechtvaardigde redenen die verband houden met zijn bijzondere situatie, zich ertegen te verzetten dat hem betreffende persoonsgegevens het voorwerp van een verwerking vormen, behoudens uitzonderingen die in de voorliggende adviesaanvraag niet aan de orde zijn. Het recht op verzet tegen de verwerking wordt aldus afhankelijk gemaakt van een bijzondere motivering. De Commissie is van oordeel dat elke blinde of slechtziende persoon, die zich tegen de in de adviesaanvraag beoogde verwerking wenst te verzetten, moet geacht worden te voldoen aan de voorwaarden gesteld in artikel 12, § 1, tweede lid. De betrokkene bevindt zich wegens zijn handicap in een bijzondere situatie en kan naar het oordeel van de Commissie er niet toe verplicht worden in te stemmen met een verwerking van zijn persoonsgegevens, in een context die in verband staat met zijn handicap, door een vereniging waarmee hij geen betrekkingen wenst te onderhouden. De bijzondere situatie waarin de |
La situation particulière dans laquelle se trouve la personne aveugle | blinde of slechtziende persoon zich bevindt, die de grondslag vormt |
ou malvoyante, qui constitue le fondement de l'autorisation à accéder | voor de machtiging tot toegang tot de gevraagde gegevens van het |
aux informations demandées au Registre national, constitue en même | Rijksregister, vormt voor de betrokkene tevens de zwaarwichtige en |
temps pour l'intéressé la raison sérieuse et légitime que la loi exige | gerechtvaardigde reden die de wet vereist om zich tegen de verwerking |
pour s'opposer au traitement. | te verzetten. |
6. Utilisation des données. | 6. Gebruik van de gegevens |
L'article 3 du projet d'arrêté royal dispose que les informations | Artikel 3 van het ontwerpbesluit stipuleert dat de met toepassing van |
obtenues par l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » en | artikel 1 verkregen gegevens door de v.z.w. « Nationaal Werk De |
application de l'article 1er ne peuvent être utilisées que pour les | Vrienden der Blinden » uitsluitend mogen worden gebruikt voor de |
finalités mentionnées dans cet article, c'est-à-dire pour lui | doeleinden vermeld in dat artikel, namelijk om haar in staat te |
permettre d'« exécuter ses missions d'aide morale et matérielle au | stellen « haar opdrachten van morele en materiële hulp aan |
profit des personnes malvoyantes, aveugles et assimilées ». | slechtziende, blinde en gelijkgestelde personen uit te voeren ». |
La Commission renvoie aux observations déjà formulées au point B.3 | De Commissie verwijst naar de hierboven onder punt B.3 reeds gemaakte |
ci-dessus. | opmerkingen. |
L'article 3 prévoit en outre que les informations ne peuvent pas être | Artikel 3 bepaalt verder dat de gegevens niet aan derden mogen worden |
communiquées à des tiers. Ne sont cependant pas considérés comme des | meegedeeld. Als derden worden evenwel niet beschouwd : |
tiers : 1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations | 1° de natuurlijke personen op wie de gegevens betrekking hebben of hun |
ou leurs représentants légaux; | wettelijke vertegenwoordigers; |
2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de | 2° de openbare overheden en instellingen aangewezen krachtens artikel |
l'article 5 de la loi sur le Registre national, pour les informations | 5 van de Rijksregisterwet, voor de gegevens die hen meegedeeld kunnen |
qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation dans | worden krachtens hun aanwijzing in het kader van de betrekkingen die |
le cadre des relations qu'ils entretiennent avec l'a.s.b.l. « OEuvre | zij onderhouden met de v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden |
Nationale Les Amis des Aveugles » aux fins visées à l'article 1er, | » voor de in artikel 1 bedoelde doeleinden, bij de vervulling van hun |
dans l'accomplissement de leurs tâches légales et réglementaires. | wettelijke en reglementaire taken. |
La Commission apprécie l'esprit de cette disposition, qui vise | De Commissie waardeert de strekking van deze bepaling, die kennelijk |
manifestement à assurer une protection renforcée des données obtenues | |
par l'association concernée, mais elle est néanmoins d'avis qu'elle | een verhoogde bescherming van de verkregen gegevens beoogt, maar is |
est superflue. Il a déjà été observé au point B.3 que, lorsque | niettemin van oordeel dat ze overbodig is. Onder punt B.3 werd reeds |
l'information demandée (l'adresse de l'intéressé) a été obtenue, il | opgemerkt dat, eens de informatie (het adres van de betrokkene) |
n'y a pas d'inconvénient à la traiter à nouveau pour la finalité étendue définie à l'article 1er du projet d'arrêté royal, pour autant que ce nouveau traitement soit par ailleurs conforme aux prescriptions légales. La liste d'adresses de l'a.s.b.l. « OEuvre Nationale Les Amis des Aveugles » constitue un traitement de données à caractère personnel avec une finalité propre. Cette finalité doit être respectée dans tous les cas, même lorsque les informations ont été obtenues par une autre source que le Registre national. Quoi qu'il en soit, la personne concernée même a le droit de se faire communiquer les informations la concernant qui ont fait l'objet d'un traitement. En ce qui concerne la communication à des tiers, il n'y a aucune raison de fixer des règles particulières pour les autorités publiques ou les | verkregen is, er geen bezwaar bestaat tegen een verdere verwerking voor het ruimere doeleinde, omschreven in artikel 1 van het ontwerpbesluit, voor zover deze verdere verwerking voor het overige in overeenstemming is met de wettelijke voorschriften. De adressenlijst van het Nationaal Werk vormt een verwerking van persoonsgegevens met een eigen finaliteit, die in elk geval moet gerespecteerd worden, ook indien de gegevens niet via het Rijksregister zijn verkregen. De betrokkene zelf heeft hoe dan ook recht op verstrekking van de gegevens die betreffende zijn persoon worden verwerkt. Wat de mededeling aan derden betreft is er geen reden om bijzondere regels op te stellen voor openbare overheden of voor instellingen aangewezen |
organismes désignés en vertu de l'article 5 de la loi sur le Registre | krachtens artikel 5 van de Rijksregisterwet. Daarenboven moet worden |
national. En outre, il faut remarquer que le droit d'opposition, dont | opgemerkt dat het recht van verzet, waarvan sprake onder punt B.5, ook |
il est question au point B.5, s'applique aussi pour les communications | geldt voor mededelingen aan derden. |
aux tiers. 7. Personnes habilitées. | 7. Personen aan wie toegang wordt verleend |
L'article 2 du projet d'arrêté royal réserve l'accès au Registre | Artikel 2 van het ontwerpbesluit behoudt de toegang tot het |
national au directeur général de l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les | Rijksregister voor aan de algemeen directeur van de v.z.w. « Nationaal |
Amis des Aveugles » et aux membres du personnel de l'association | Werk De Vrienden der Blinden » en aan de personeelsleden van de |
nommément désignés par écrit par le directeur général en raison de | vereniging die de algemeen directeur daartoe bij naam en schriftelijk |
leurs fonctions et dans les limites de leurs attributions respectives. La liste des membres du personnel ainsi désignés, avec indication de leurs titre et fonction, est dressée annuellement et transmise selon la même périodicitéà la Commission. La Commission préfère que cette liste soit gardée sur place et tenue à la disposition de la Commission. L'article 2, alinéa 3, du projet d'arrêté royal dispose que les personnes visées à l'alinéa 1er s'engagent par écrit à assurer la sécurité du traitement des données et la confidentialité des informations du Registre national auxquelles elles ont accès. La Commission considère cette disposition comme une garantie supplémentaire pour la protection de la vie privée des personnes concernées. Par ces motifs, La Commission émet un avis favorable au sujet du projet d'arrêté royal, sous réserve des observations formulées, pour autant que le droit d'accès soit limité aux informations visées à l'article 3, | aanwijst omwille van hun functie en binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden. De lijst van de aldus aangewezen personeelsleden, met vermelding van hun titel en hun functie, wordt jaarlijks opgesteld en bezorgd aan de Commissie. De Commissie geeft er de voorkeur aan dat deze lijst permanent wordt bijgehouden, ter plaatse wordt bewaard en ter beschikking van de Commissie wordt gehouden. Artikel 2, derde lid, van het ontwerpbesluit bepaalt verder dat de in het eerste lid bedoelde personen zich er schriftelijk toe verbinden de veiligheid van de verwerking en de vertrouwelijkheid van de gegevens van het Rijksregister waartoe zij toegang hebben, te verzekeren. De Commissie beschouwt deze bepaling als een bijkomende garantie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer van de betrokkenen. Om deze redenen, brengt de Commissie, onder voorbehoud van de gemaakte opmerkingen, een gunstig advies uit betreffende het ontwerp van koninklijk besluit, voor zover de toegangsmachtiging wordt beperkt tot de gegevens bedoeld |
alinéa 1er, 1°, 2° et 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un | in artikel 3, eerste lid, 1°, 2° en 5° van de wet van 8 augustus 1983 |
registre national des personnes physiques. | tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Le secrétaire, | De secretaris, |
B. Havelange, | B. Havelange, |
Le président, | De voorzitter, |
P. Thomas. | P. Thomas. |
22 AOUT 2002. - Arrêté royal autorisant l'a.s.b.l. « OEuvre nationale | 22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij de v.z.w. « Nationaal |
Les Amis des Aveugles » à accéder à certaines informations du Registre | Werk De Vrienden der Blinden » gemachtigd wordt toegang te hebben tot |
national des personnes physiques | sommige informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 2, a), modifié par les lois | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, |
des 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992; | a), gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991 en 8 december 1992; |
Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, laquelle est | persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, welke wet |
entrée en vigueur le 1er septembre 2001, notamment les articles 4 et | op 1 september 2001 in werking is getreden, inzonderheid artikel 4 en |
12, § 1er, alinéa 2, trouve à s'appliquer; | artikel 12, § 1, tweede lid van eerstgenoemde wet, van toepassing is; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 13 décembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 december 2001; |
Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de | |
Vu l'avis de la Commission de la vie privée n° 26/ 2001, donné le 9 août 2001; | persoonlijke levenssfeer nr. 26/ 2001, gegeven op 9 augustus 2001; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant par un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis 33.093/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 juin 2002, en | Gelet op advies 33.093/2 van de Raad van State, gegeven op 10 juni |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Ministre de la Justice, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
délibéré en Conseil, | Minister van Justitie, en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » est |
Artikel 1.De v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » wordt |
autorisée à accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, | gemachtigd om toegang te hebben tot de informatiegegevens genoemd in |
1°, 2° et 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national | artikel 3, eerste lid, 1°, 2° en 5°, van de wet van 8 augustus 1983 |
des personnes physiques. | tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. |
L'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » est autorisée à | De v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden der Blinden » wordt enkel |
accéder à ces informations exclusivement pour l'accomplissement de ses | gemachtigd om toegang te hebben tot deze informatiegegevens om haar |
missions d'aide morale et matérielle au profit des personnes aveugles | taken van morele en materiële hulp aan blinde en slechtziende personen |
et malvoyantes. | uit te voeren. |
Art. 2.L'accès visé à l'article 1er est réservé : |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde toegang is voorbehouden : |
1° au directeur général de l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des | 1° aan de algemeen directeur van de v.z.w. « Nationaal Werk De |
Aveugles »; | Vrienden der Blinden »; |
2° aux membres du personnel de l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis | 2° aan de personeelsleden van de v.z.w. « Nationaal Werk De Vrienden |
des Aveugles » que le directeur général visé au 1° désigne nommément | der Blinden » die de algemeen directeur bedoeld in 1° daartoe bij name |
et par écrit à cet effet, en raison de leurs fonctions et dans les limites de leurs attributions respectives. La liste des membres du personnel, désignés conformément à l'alinéa 1er, avec l'indication de leur titre et de leur fonction, est dressée annuellement par l'a.s.b.l. précitée et transmise selon la même périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. Les personnes visées à l'alinéa 1er s'engagent par écrit à assurer la sécurité du traitement et le caractère confidentiel des données du Registre national auxquelles elles ont accès. Art. 3.Les informations obtenues par application de l'article 1er ne peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées dans cet article. Elles ne peuvent être communiquées à des tiers. Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
en schriftelijk aanwijst, wegens hun functie en binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden. De lijst van de personeelsleden, aangewezen overeenkomstig het eerste lid, met vermelding van hun titel en hun functie, wordt jaarlijks opgesteld door de voormelde v.z.w. en volgens dezelfde periodiciteit bezorgd aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. De in het eerste lid bedoelde personen verbinden zich er schriftelijk toe de veiligheid van de verwerking en het vertrouwelijk karakter van de gegevens van het Rijksregister waartoe zij toegang hebben, te verzekeren. Art. 3.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens mogen uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden vermeld in dat artikel. Zij mogen niet medegedeeld worden aan derden. Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden beschouwd |
1er : | : |
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations | 1° de natuurlijke personen op wie die informatiegegevens betrekking |
et leurs représentants légaux; | hebben en hun wettelijke vertegenwoordigers; |
2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de | 2° de openbare overheden en de instellingen aangewezen krachtens |
l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, pour les informations | artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, voor de |
informatiegegevens die hun mogen medegedeeld worden op basis van deze | |
qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation dans | aanwijzing en in het kader van de betrekkingen die zij voor de in |
le cadre des relations qu'ils entretiennent avec l'a.s.b.l. « OEuvre | artikel 1 vermelde doeleinden met de v.z.w. « Nationaal Werk De |
nationale Les Amis des Aveugles » aux fins visées à l'article 1er, | Vrienden der Blinden » onderhouden, bij de vervulling van hun |
dans l'accomplissement de leurs tâches légales et réglementaires. | wettelijke en reglementaire taken. |
Art. 4.Toute personne aveugle ou malvoyante a le droit de s'opposer à |
Art. 4.Elke blinde of slechtziende persoon heeft het recht zich |
ce que les données la concernant fassent l'objet d'un traitement par | ertegen te verzetten dat de gegevens die hem betreffen, het voorwerp |
l'a.s.b.l. « OEuvre nationale Les Amis des Aveugles » ou à ce que ces | uitmaken van een verwerking door de v.z.w. « Nationaal Werk De |
données soient communiquées aux autorités publiques et organismes | Vrienden der Blinden » of dat deze gegevens worden meegedeeld aan de |
visés à l'article 3, alinéa 2, 2°. | openbare overheden en instellingen bedoeld in artikel 3, tweede lid, |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
2°. Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |