Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation et au financement de la période d'apprentissage d'un marin pêcheur, lors de son enrôlement sur un navire belge en tant que membre d'équipage supplémentaire dans le cadre de l'article 3, g) de la convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de organisatie en financiering van de leertijd voor zeevissers, bij aanmonstering op een Belgisch vaartuig als extra bemanningslid in het kader van artikel 3, g) van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 juin 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2021, |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
et au financement de la période d'apprentissage d'un marin pêcheur, | organisatie en financiering van de leertijd voor zeevissers, bij |
lors de son enrôlement sur un navire belge en tant que membre | aanmonstering op een Belgisch vaartuig als extra bemanningslid in het |
d'équipage supplémentaire dans le cadre de l'article 3, g) de la | kader van artikel 3, g) van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011 (1) | 108594/CO/143 van 9 juni 2011 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 juin 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2021, gesloten |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation | in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de organisatie |
et au financement de la période d'apprentissage d'un marin pêcheur, | |
lors de son enrôlement sur un navire belge en tant que membre | en financiering van de leertijd voor zeevissers, bij aanmonstering op |
d'équipage supplémentaire dans le cadre de l'article 3, g) de la | een Belgisch vaartuig als extra bemanningslid in het kader van artikel |
convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011. | 3, g) van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2021. | Gegeven te Brussel, 21 september 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 22 juin 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2021 |
Organisation et financement de la période d'apprentissage d'un marin | Organisatie en financiering van de leertijd voor zeevissers, bij |
pêcheur, lors de son enrôlement sur un navire belge en tant que membre | aanmonstering op een Belgisch vaartuig als extra bemanningslid in het |
d'équipage supplémentaire dans le cadre de l'article 3, g) de la | kader van artikel 3, g) van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011 | 108594/CO/143 van 9 juni 2011 (Overeenkomst geregistreerd op 12 juli |
(Convention enregistrée le 12 juillet 2021 sous le numéro 165985/CO/143) | 2021 onder het nummer 165985/CO/143) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs et travailleuses (article 1er, 5° | de werkgevers en op de werknemers en werkneemsters (artikel 1, 5° van |
de l'arrêté royal du 19 février 2013) des entreprises ressortissant à | het koninklijk besluit van 19 februari 2013) van de ondernemingen die |
la Commission paritaire de la pêche maritime, sous l'indice 019. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de zeevisserij met kengetal 019. |
CHAPITRE II. - Organisation | HOOFDSTUK II. - Organisatie |
Art. 2.En application de l'article 3, g) de la convention collective |
Art. 2.In toepassing van artikel 3, g) van de collectieve |
de travail du 9 juin 2011, conclue en Commission paritaire de la pêche | arbeidsovereenkomst van 9 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité |
voor de zeevisserij, tot wijziging en coördinatie van de statuten van | |
maritime, modifiant et coordonnant les statuts du "Zeevissersfonds" et | het "Zeevissersfonds", algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 février 2013, les | besluit van 20 februari 2013, kunnen de sociale partners |
partenaires sociaux représentés au sein du "Zeevissersfonds" peuvent | |
organiser le financement des coûts de formation d'un matelot formé | vertegenwoordigd in het "Zeevissersfonds" de financiering van de |
comme timonier, d'un matelot en formation ou d'un pêcheur formé comme | opleidingskost van een als roerganger opgeleide matroos, een matroos |
motoriste 750 kW ou toutes puissances, titulaire d'un diplôme de | in opleiding of een als motorist 750 kW of alle vermogens opgeleide |
motoriste 750 kW ou toutes puissances, dans le cadre de l'article 3, | visser met een diploma motorist 750 kW of alle vermogens in het kader |
g) de la convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011. | van artikel 3, g) van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
La présente convention se base sur le fait que les personnes en | 108594/C0/143 van 9 juni 2011 organiseren. |
formation mentionnées ne peuvent être enrôlées que dans la fonction de | Deze overeenkomst is gestoeld op het feit dat de vermelde personen in |
matelot et qu'il y a trop peu de places disponibles pour la fonction | opleiding enkel kunnen aangemonsterd worden onder de functie van |
de matelot sur les navires belges. | matroos en er op de Belgische vaartuigen te weinig plaatsen voor de |
functie matroos beschikbaar zijn. | |
Art. 3.Les coûts de formation sont pris en charge par le |
Art. 3.De opleidingskost wordt gedragen door het "Zeevissersfonds" |
"Zeevissersfonds" pour 100 jours de navigation, selon la procédure | voor 100 vaartdagen, volgens de procedure bepaald in deze collectieve |
définie dans la présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.Un seul pêcheur en formation peut être embarqué comme membre |
Art. 4.Er kan slechts één visser in opleiding als extra bemanningslid |
d'équipage supplémentaire par voyage en mer dans le cadre de la | in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst per zeereis |
présente convention collective de travail. | worden meegenomen. |
Art. 5.Maximum 45 personnes en formation peuvent être enrôlées comme |
Art. 5.Er kunnen maximaal 45 personen in opleiding tijdens de |
membres d'équipage supplémentaires, pendant la durée de la présente | looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst, als extra |
convention collective de travail. | bemanningslid aangemonsterd worden. |
CHAPITRE III. - Participation | HOOFDSTUK III. Deelname |
Art. 6.Ce pêcheur en formation est recruté exclusivement sur base |
Art. 6.Deze visser in opleiding wordt enkel op basis van |
volontaire et doit, au préalable, témoigner de l'intérêt nécessaire | vrijwilligheid gerekruteerd en dient vooraf blijk te geven van de |
pour la profession de marin. | nodige interesse voor het zeemansberoep. |
Les candidatures peuvent être rassemblées via la base de données des | De kandidaturen kunnen worden opgevraagd via het kanaal van de |
personnes disponibles - "Zeevissersfonds". Les offres d'emploi présentent un caractère ouvert et couvrent l'ensemble du territoire flamand. Ce pêcheur en formation est occupé sous contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime et, en tant que membre d'équipage supplémentaire à bord d'un navire belge, doit être en possession d'un certificat d'aptitude physique valide. Une confirmation du Service public fédéral Mobilité et Transports est requise, attestant que le navire dispose d'un équipement suffisant pour embarquer un membre d'équipage supplémentaire. L'armateur désigne, parmi les membres d'équipage, un tuteur qui établira un rapport d'évaluation à l'issue de chaque voyage en mer. Le pêcheur en formation tient le carnet de stage à jour. Le montant de l'indemnité journalière correspond au salaire journalier minimum garanti du matelot tel que fixé dans la convention collective | databank vrije personen - "Zeevissersfonds". De werkaanbiedingen hebben een open karakter en bestrijken het volledige grondgebied van Vlaanderen. Deze visser in opleiding wordt tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de visserij en dient als extra bemanningslid op een Belgisch vaartuig in het bezit te zijn van een geldige medische keuring. Er dient bevestiging van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer bekomen te worden dat het vaartuig voldoende uitgerust is om een extra bemanningslid mee te nemen. De reder duidt onder de bemanningsleden een mentor aan die na elke zeereis een evaluatieverslag zal opmaken. De visser in opleiding houdt het stageboek bij. Het bedrag van de dagvergoeding stemt overeen met het gewaarborgd minimumdagloon voor de matroos zoals vastgesteld in de collectieve |
de travail du 6 décembre 2016 (138213/CO/143), majoré des charges par | arbeidsovereenkomst van 6 december 2016 (138213/CO/143) vermeerderd |
catégorie. | met de lasten per categorie. |
En application de l'article 3, g) de la convention collective de | In toepassing van artikel 3, g) van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 9 juin 2011, conclue en Commission paritaire de la pêche | van 9 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, |
tot wijziging en coördinatie van de statuten van het | |
maritime, modifiant et coordonnant les statuts du "Zeevissersfonds" et | "Zeevissersfonds", algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 février 2013, le | besluit van 20 februari 2013, betaalt het "Zeevissersfonds" deze |
"Zeevissersfonds" rembourse ces coûts de formation, selon la procédure | opleidingskost terug volgens de in artikel 7 bepaalde procedure. |
fixée à l'article 7. | |
Art. 7. | Art. 7. |
1) Par trimestre suivant la déclaration DmfA (après le 15 du 2ème mois | 1) Per kwartaal na de DmfA aangifte (na de 15de van de 2de maand na |
suivant le trimestre visé), l'administration du "Zeevissersfonds" | het desbetreffende kwartaal) wordt door de administratie van het |
réclame au secrétariat social BESOX une liste des indemnités | "Zeevissersfonds" een lijst opgevraagd aan het sociaal secretariaat |
journalières que les armateurs ont versées aux membres d'équipage | BESOX, met de door de rederijen betaalde dagvergoedingen die in het |
supplémentaires dans le cadre de la présente convention collective de | kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst door de reders aan de |
travail; | extra bemanningsleden werden uitbetaald; |
2) Cette liste se subdivise en pêcheurs avec prélèvement et pêcheurs | 2) Deze lijst wordt opgesplitst in vissers met afhouding en vissers |
sans prélèvement; | zonder afhouding; |
3) Pour les pêcheurs avec prélèvement, il sera contrôlé s'ils sont | 3) Van de vissers met afhouding wordt gecontroleerd of ze erkend of |
agréés ou article 10; | artikel 10 zijn; |
4) Un sous-total du code est établi par armateur; | 4) Per rederij wordt een subtotaal gemaakt van de code; |
5) Pour ces armateurs, il sera vérifié s'ils sont en ordre de | 5) Voor deze rederijen wordt nagegaan of ze in orde zijn met hun |
cotisations au fonds; | bijdragen aan het fonds; |
6) Les armateurs en ordre de cotisations obtiendront remboursement du montant total. CHAPITRE IV. - Dispositions générales
Art. 8.Tous les litiges portant sur l'application de la présente convention collective de travail peuvent être soumis à la Commission paritaire de la pêche maritime. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2021 et est valable pendant un an. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 septembre 2021. Le Ministre du Travail, |
6) Aan de rederijen die in orde zijn met hun bijdragen wordt het totaalbedrag betaald. HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen
Art. 8.Al de betwistingen betreffende de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het Paritair Comité voor de zeevisserij. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2021, is geldig voor één jaar. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 september 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |