← Retour vers "Arrêté royal portant nomination du Commissaire du Gouvernement, adjoint au Ministre des Entreprises publiques, et déterminant sa mission "
Arrêté royal portant nomination du Commissaire du Gouvernement, adjoint au Ministre des Entreprises publiques, et déterminant sa mission | Koninklijk besluit tot benoeming van de Regeringscommissaris, toegevoegd aan de Minister van Overheidsbedrijven, en tot bepaling van zijn opdracht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE 21 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté royal portant nomination du Commissaire du Gouvernement, adjoint au Ministre des Entreprises publiques, et déterminant sa mission PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER 21 SEPTEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot benoeming van de Regeringscommissaris, toegevoegd aan de Minister van Overheidsbedrijven, en tot bepaling van zijn opdracht FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 37 de la Constitution; | Gelet op artikel 37 van de Grondwet; |
Sur la proposition du Premier Ministre et du Ministre des Entreprises | Op de voordracht van de Eerste Minister en van de Minister van |
publiques, | Overheidsbedrijven, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.M. Jean-Pierre Hansen est nommé Commissaire du |
Artikel 1.M. Jean-Pierre Hansen wordt benoemd tot |
Gouvernement, adjoint au Ministre des Entreprises publiques. | Regeringscommissaris, toegevoegd aan de Minister van Overheidsbedrijven. |
Il prête, entre les mains du Ministre des Entreprises publiques, le | Hij legt in handen van de Minister van Overheidsbedrijven de bij |
serment prescrit à l'article 2 du décret du 20 juillet 1831. | artikel 2 van het decreet van 20 juli 1831 voorgeschreven eed af. |
Art. 2.Sa mission consiste à accompagner et faciliter le processus de |
Art. 2.Zijn opdracht bestaat erin om de opstelling van de nieuwe |
mise en place de la nouvelle structure des chemins de fer. | structuur van de spoorwegen te begeleiden en te vergemakkelijken. |
Il veille au respect du planning de mise en place de cette nouvelle | Hij waakt over de naleving van de planning voor de opstelling van deze |
structure et, dans cette perspective, garantit la coordination | nieuwe structuur en, in dit opzicht, garandeert de effectieve |
effective et l'alignement des actions à entreprendre au sein du Groupe | coördinatie en de eenvormigheid van de acties die binnen de NMBS-Groep |
SNCB et rapporte de manière régulière sur l'avancement des travaux au | moeten worden ondernomen en brengt regelmatig verslag uit over de |
Ministre des Entreprises publiques. | vordering van de werkzaamheden bij de Minister van Overheidsbedrijven. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur ce jour. |
Art. 3.Dit besluit treedt heden in werking. |
Art. 4.Le Premier Ministre et le Ministre ayant les Entreprises |
Art. 4.De Eerste Minister en de Minister bevoegd voor |
publiques dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le | Overheidsbedrijven zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2013. | Gegeven te Brussel, 21 september 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
J.-P. LABILLE | J.-P. LABILLE |