Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/09/2004
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 décembre 2003 modifiant l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la protection au travail "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 décembre 2003 modifiant l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la protection au travail Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 december 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 21 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 décembre 2003 modifiant l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la protection au travail FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 21 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 december 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 2 décembre 2003 modifiant l'arrêté royal du 27 mars 1998 besluit van 2 december 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit
relatif aux services externes pour la prévention et la protection au van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en
travail, établi par le Service central de traduction allemande auprès bescherming op het werk, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 décembre 2003 vertaling van het koninklijk besluit van 2 december 2003 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe
pour la prévention et la protection au travail. diensten voor preventie en bescherming op het werk.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2004. Gegeven te Brussel, 21 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE
KONZERTIERUNG KONZERTIERUNG
2. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 2. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 27. März 1998 über die Externen Dienste für Erlasses vom 27. März 1998 über die Externen Dienste für
Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der
Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere der Artikel Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere der Artikel
40 § 3 und 41; 40 § 3 und 41;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über die Externen Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über die Externen
Dienste für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz, insbesondere Dienste für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz, insbesondere
des Artikels 2, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 20. Februar des Artikels 2, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 20. Februar
2002, und des Artikels 3; 2002, und des Artikels 3;
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und
Schutz am Arbeitsplatz vom 28. Februar 2003; Schutz am Arbeitsplatz vom 28. Februar 2003;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.429/1 des Staatsrates vom 15. Mai 2003; Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.429/1 des Staatsrates vom 15. Mai 2003;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres
Staatssekretärs für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden auf Staatssekretärs für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden auf
der Arbeit der Arbeit
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über
die Externen Dienste für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz, die Externen Dienste für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz,
ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 20. Februar 2002, wird durch ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 20. Februar 2002, wird durch
folgenden Absatz ergänzt: folgenden Absatz ergänzt:
« In Abweichung von Absatz 1 kann der Arbeitgeber für jede « In Abweichung von Absatz 1 kann der Arbeitgeber für jede
eingerichtete technische Betriebseinheit einen anderen Externen Dienst eingerichtete technische Betriebseinheit einen anderen Externen Dienst
in Anspruch nehmen. In jeder technischen Betriebseinheit führt ein in Anspruch nehmen. In jeder technischen Betriebseinheit führt ein
einziger Externer Dienst die Gesamtheit der in Absatz 1 erwähnten einziger Externer Dienst die Gesamtheit der in Absatz 1 erwähnten
Aufträge aus. » Aufträge aus. »
Art. 2 - Artikel 3 Absatz 1 desselben Erlasses wird durch folgenden Art. 2 - Artikel 3 Absatz 1 desselben Erlasses wird durch folgenden
Absatz ersetzt: Absatz ersetzt:
« Der Arbeitgeber, der auf eigene Initiative oder auf Antrag des « Der Arbeitgeber, der auf eigene Initiative oder auf Antrag des
Ausschusses beschliesst, entweder mehr als einen Externen Dienst in Ausschusses beschliesst, entweder mehr als einen Externen Dienst in
Anspruch zu nehmen oder einem Externen Dienst Aufträge des Internen Anspruch zu nehmen oder einem Externen Dienst Aufträge des Internen
Dienstes anzuvertrauen oder Aufträge, die einem Externen Dienst Dienstes anzuvertrauen oder Aufträge, die einem Externen Dienst
erteilt worden waren, durch den Internen Dienst ausführen zu lassen erteilt worden waren, durch den Internen Dienst ausführen zu lassen
oder den Externen Dienst zu wechseln, holt vorher die Stellungnahme oder den Externen Dienst zu wechseln, holt vorher die Stellungnahme
des oder der zuständigen Ausschüsse ein. » des oder der zuständigen Ausschüsse ein. »
Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Staatssekretär für Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Staatssekretär für
die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden auf der Arbeit sind, die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden auf der Arbeit sind,
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 2. Dezember 2003 Gegeben zu Brüssel, den 2. Dezember 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Beschäftigung Der Minister der Beschäftigung
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Die Staatssekretärin für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden Die Staatssekretärin für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden
auf der Arbeit auf der Arbeit
Frau K. VAN BREMPT Frau K. VAN BREMPT
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 septembre 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^