← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 décembre 2003 modifiant l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la protection au travail "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 décembre 2003 modifiant l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la protection au travail | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 december 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 21 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 décembre 2003 modifiant l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la protection au travail | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 21 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 december 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 2 décembre 2003 modifiant l'arrêté royal du 27 mars 1998 | besluit van 2 december 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit |
relatif aux services externes pour la prévention et la protection au | van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en |
travail, établi par le Service central de traduction allemande auprès | bescherming op het werk, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 décembre 2003 | vertaling van het koninklijk besluit van 2 december 2003 tot wijziging |
modifiant l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes | van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe |
pour la prévention et la protection au travail. | diensten voor preventie en bescherming op het werk. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2004. | Gegeven te Brussel, 21 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE |
KONZERTIERUNG | KONZERTIERUNG |
2. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 2. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 27. März 1998 über die Externen Dienste für | Erlasses vom 27. März 1998 über die Externen Dienste für |
Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz | Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der | Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der |
Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere der Artikel | Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere der Artikel |
40 § 3 und 41; | 40 § 3 und 41; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über die Externen | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über die Externen |
Dienste für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz, insbesondere | Dienste für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz, insbesondere |
des Artikels 2, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 20. Februar | des Artikels 2, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 20. Februar |
2002, und des Artikels 3; | 2002, und des Artikels 3; |
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und | Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und |
Schutz am Arbeitsplatz vom 28. Februar 2003; | Schutz am Arbeitsplatz vom 28. Februar 2003; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.429/1 des Staatsrates vom 15. Mai 2003; | Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.429/1 des Staatsrates vom 15. Mai 2003; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres |
Staatssekretärs für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden auf | Staatssekretärs für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden auf |
der Arbeit | der Arbeit |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über | Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über |
die Externen Dienste für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz, | die Externen Dienste für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz, |
ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 20. Februar 2002, wird durch | ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 20. Februar 2002, wird durch |
folgenden Absatz ergänzt: | folgenden Absatz ergänzt: |
« In Abweichung von Absatz 1 kann der Arbeitgeber für jede | « In Abweichung von Absatz 1 kann der Arbeitgeber für jede |
eingerichtete technische Betriebseinheit einen anderen Externen Dienst | eingerichtete technische Betriebseinheit einen anderen Externen Dienst |
in Anspruch nehmen. In jeder technischen Betriebseinheit führt ein | in Anspruch nehmen. In jeder technischen Betriebseinheit führt ein |
einziger Externer Dienst die Gesamtheit der in Absatz 1 erwähnten | einziger Externer Dienst die Gesamtheit der in Absatz 1 erwähnten |
Aufträge aus. » | Aufträge aus. » |
Art. 2 - Artikel 3 Absatz 1 desselben Erlasses wird durch folgenden | Art. 2 - Artikel 3 Absatz 1 desselben Erlasses wird durch folgenden |
Absatz ersetzt: | Absatz ersetzt: |
« Der Arbeitgeber, der auf eigene Initiative oder auf Antrag des | « Der Arbeitgeber, der auf eigene Initiative oder auf Antrag des |
Ausschusses beschliesst, entweder mehr als einen Externen Dienst in | Ausschusses beschliesst, entweder mehr als einen Externen Dienst in |
Anspruch zu nehmen oder einem Externen Dienst Aufträge des Internen | Anspruch zu nehmen oder einem Externen Dienst Aufträge des Internen |
Dienstes anzuvertrauen oder Aufträge, die einem Externen Dienst | Dienstes anzuvertrauen oder Aufträge, die einem Externen Dienst |
erteilt worden waren, durch den Internen Dienst ausführen zu lassen | erteilt worden waren, durch den Internen Dienst ausführen zu lassen |
oder den Externen Dienst zu wechseln, holt vorher die Stellungnahme | oder den Externen Dienst zu wechseln, holt vorher die Stellungnahme |
des oder der zuständigen Ausschüsse ein. » | des oder der zuständigen Ausschüsse ein. » |
Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Staatssekretär für | Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Staatssekretär für |
die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden auf der Arbeit sind, | die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden auf der Arbeit sind, |
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 2. Dezember 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 2. Dezember 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Beschäftigung | Der Minister der Beschäftigung |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Die Staatssekretärin für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden | Die Staatssekretärin für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden |
auf der Arbeit | auf der Arbeit |
Frau K. VAN BREMPT | Frau K. VAN BREMPT |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 septembre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |