Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/09/2004
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté royal du 25 mars 2003 portant exécution de l'article 45, § 2, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté royal du 25 mars 2003 portant exécution de l'article 45, § 2, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 tot uitvoering van artikel 45, § 2, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
21 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 21 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté royal du 25 officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van het koninklijk
mars 2003 portant exécution de l'article 45, § 2, de la loi du 2 août besluit van 25 maart 2003 tot uitvoering van artikel 45, § 2, van de
2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële
financiers sector en de financiële diensten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des articles Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de artikelen
1er, 27 et 48 de l'arrêté royal du 25 mars 2003 portant exécution de 1, 27 en 48 van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 tot
l'article 45, § 2, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance uitvoering van artikel 45, § 2, van de wet van 2 augustus 2002
du secteur financier et aux services financiers, établi par le Service betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële
central de traduction allemande auprès du Commissariat diensten, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij
d'arrondissement adjoint à Malmedy; het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande des articles 1er, 27 et 48 de l'arrêté vertaling van de artikelen 1, 27 en 48 van het koninklijk besluit van
royal du 25 mars 2003 portant exécution de l'article 45, § 2, de la 25 maart 2003 tot uitvoering van artikel 45, § 2, van de wet van 2
loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de
aux services financiers. financiële diensten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2004. Gegeven te Brussel, 21 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN
25. MÄRZ 2003 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 45 § 2 25. MÄRZ 2003 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 45 § 2
des Gesetzes vom 2. August 2002 über die Aufsicht über den des Gesetzes vom 2. August 2002 über die Aufsicht über den
Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 2. August 2002 über die Aufsicht über den Aufgrund des Gesetzes vom 2. August 2002 über die Aufsicht über den
Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen, insbesondere der Artikel Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen, insbesondere der Artikel
45 § 2 und 148; 45 § 2 und 148;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 18. März 2003, abgegeben Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 18. März 2003, abgegeben
in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze
über den Staatsrat; über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen und aufgrund der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen und aufgrund der
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
KAPITEL I - Abänderungen des Gesetzes vom 2. August 2002 über die KAPITEL I - Abänderungen des Gesetzes vom 2. August 2002 über die
Aufsicht über den Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen Aufsicht über den Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen
Artikel 1 - Im Gesetz vom 2. August 2002 über die Aufsicht über den Artikel 1 - Im Gesetz vom 2. August 2002 über die Aufsicht über den
Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen werden die Wörter « Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen werden die Wörter «
Kommission für das Bank- und Finanzwesen » durch die Wörter « Kommission für das Bank- und Finanzwesen » durch die Wörter «
Kommission für das Bank-, Finanz- und Versicherungswesen » und die Kommission für das Bank-, Finanz- und Versicherungswesen » und die
Abkürzung « CBF » durch die Abkürzung « CBFA » ersetzt. Abkürzung « CBF » durch die Abkürzung « CBFA » ersetzt.
(...) (...)
KAPITEL II - Verschiedene Abänderungsbestimmungen KAPITEL II - Verschiedene Abänderungsbestimmungen
(...) (...)
Art. 27 - Im Gesetz vom 4. August 1992 über den Hypothekarkredit und Art. 27 - Im Gesetz vom 4. August 1992 über den Hypothekarkredit und
in seinen Ausführungserlassen und -ordnungen werden die Begriffe « in seinen Ausführungserlassen und -ordnungen werden die Begriffe «
Versicherungskontrollamt », « Kontrollamt » und « Amt » durch die Versicherungskontrollamt », « Kontrollamt » und « Amt » durch die
Abkürzung « CBFA » ersetzt, ausser in Artikel 38, der wie folgt Abkürzung « CBFA » ersetzt, ausser in Artikel 38, der wie folgt
ersetzt wird: ersetzt wird:
« Art. 38 - Die Kontrolle wird von der in Artikel 44 des Gesetzes vom « Art. 38 - Die Kontrolle wird von der in Artikel 44 des Gesetzes vom
2. August 2002 über die Aufsicht über den Finanzsektor und die 2. August 2002 über die Aufsicht über den Finanzsektor und die
Finanzdienstleistungen erwähnten Kommission für das Bank-, Finanz- und Finanzdienstleistungen erwähnten Kommission für das Bank-, Finanz- und
Versicherungswesen, abgekürzt CBFA, ausgeübt. » Versicherungswesen, abgekürzt CBFA, ausgeübt. »
(...) (...)
Art. 48 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des Art. 48 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 25. März 2003 Gegeben zu Brüssel, den 25. März 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 septembre 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^