← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juin 2004 relatif aux glaces de consommation "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juin 2004 relatif aux glaces de consommation | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juni 2004 betreffende consumptie-ijs |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 21 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 21 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juin 2004 relatif aux | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juni 2004 |
| glaces de consommation | betreffende consumptie-ijs |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
| royal du 11 juin 2004 relatif aux glaces de consommation, établi par | besluit van 11 juni 2004 betreffende consumptie-ijs, opgemaakt door de |
| le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat | Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het |
| d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juin 2004 | vertaling van het koninklijk besluit van 11 juni 2004 betreffende |
| relatif aux glaces de consommation. | consumptie-ijs. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2004. | Gegeven te Brussel, 21 september 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe | Bijlage - Annexe |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
| NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST |
| WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE | WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE |
| 11. JUNI 2004 - Königlicher Erlass über Speiseeis | 11. JUNI 2004 - Königlicher Erlass über Speiseeis |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 28. März 1975 über den Handel mit | Aufgrund des Gesetzes vom 28. März 1975 über den Handel mit |
| Erzeugnissen der Landwirtschaft, des Gartenbaus und der Seefischerei, | Erzeugnissen der Landwirtschaft, des Gartenbaus und der Seefischerei, |
| insbesondere des Artikels 3, abgeändert durch die Gesetze vom 29. | insbesondere des Artikels 3, abgeändert durch die Gesetze vom 29. |
| Dezember 1990 und 5. Februar 1999 und den Königlichen Erlass vom 22. | Dezember 1990 und 5. Februar 1999 und den Königlichen Erlass vom 22. |
| Februar 2001; | Februar 2001; |
| Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der |
| Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer | Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer |
| Waren, insbesondere des Artikels 2; | Waren, insbesondere des Artikels 2; |
| Aufgrund des Gesetzes vom 14. Juli 1991 über die Handelspraktiken | Aufgrund des Gesetzes vom 14. Juli 1991 über die Handelspraktiken |
| sowie die Aufklärung und den Schutz der Verbraucher, insbesondere der | sowie die Aufklärung und den Schutz der Verbraucher, insbesondere der |
| Artikel 7 bis 12, des Artikels 13, abgeändert durch das Gesetz vom 25. | Artikel 7 bis 12, des Artikels 13, abgeändert durch das Gesetz vom 25. |
| Mai 1999, und der Artikel 14 und 124; | Mai 1999, und der Artikel 14 und 124; |
| Aufgrund der Richtlinie 92/46/EWG des Rates vom 16. Juni 1992 mit | Aufgrund der Richtlinie 92/46/EWG des Rates vom 16. Juni 1992 mit |
| Hygienevorschriften für die Herstellung und Vermarktung von Rohmilch, | Hygienevorschriften für die Herstellung und Vermarktung von Rohmilch, |
| wärmebehandelter Milch und Erzeugnissen auf Milchbasis; | wärmebehandelter Milch und Erzeugnissen auf Milchbasis; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. Oktober 1976 über Speiseeis, | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. Oktober 1976 über Speiseeis, |
| Mischungen und Grundzubereitungen für Speiseeis, abgeändert durch die | Mischungen und Grundzubereitungen für Speiseeis, abgeändert durch die |
| Königlichen Erlasse vom 2. Oktober 1980, 27. April 1987 und 9. Februar | Königlichen Erlasse vom 2. Oktober 1980, 27. April 1987 und 9. Februar |
| 1990; | 1990; |
| In der Erwägung, dass die Formalitäten, die durch die Richtlinie | In der Erwägung, dass die Formalitäten, die durch die Richtlinie |
| 98/34/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 | 98/34/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 |
| über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und | über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und |
| technischen Vorschriften und der Vorschriften für die Dienste der | technischen Vorschriften und der Vorschriften für die Dienste der |
| Informationsgesellschaft vorgeschrieben werden, erfüllt wurden; | Informationsgesellschaft vorgeschrieben werden, erfüllt wurden; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Selbständige und KMB | Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Selbständige und KMB |
| vom 16. November 2000; | vom 16. November 2000; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Wissenschaftlichen Ausschusses der | Aufgrund der Stellungnahme des Wissenschaftlichen Ausschusses der |
| Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette vom 11. | Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette vom 11. |
| Januar 2001; | Januar 2001; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Beratenden Ausschusses für Lebensmittel | Aufgrund der Stellungnahme des Beratenden Ausschusses für Lebensmittel |
| vom 29. Januar 2001; | vom 29. Januar 2001; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Verbraucherrates vom 27. Juni 2001; | Aufgrund der Stellungnahme des Verbraucherrates vom 27. Juni 2001; |
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 36.424/1 des Staatsrates vom 29. Januar | Aufgrund des Gutachtens Nr. 36.424/1 des Staatsrates vom 29. Januar |
| 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
| koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit, Unseres Ministers | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit, Unseres Ministers |
| der Wirtschaft und Unseres Ministers des Mittelstands | der Wirtschaft und Unseres Ministers des Mittelstands |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses sind nicht | Artikel 1 - Die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses sind nicht |
| anwendbar auf Erzeugnisse, die rechtmässig in anderen Mitgliedstaaten | anwendbar auf Erzeugnisse, die rechtmässig in anderen Mitgliedstaaten |
| der Europäischen Union oder in der Türkei oder in den | der Europäischen Union oder in der Türkei oder in den |
| Unterzeichnerstaaten des Europäischen Wirtschaftsraums hergestellt | Unterzeichnerstaaten des Europäischen Wirtschaftsraums hergestellt |
| und/oder vertrieben werden, unbeschadet des Artikels 30 des Vertrags | und/oder vertrieben werden, unbeschadet des Artikels 30 des Vertrags |
| zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft. | zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft. |
| Art. 2 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses ist zu verstehen | Art. 2 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses ist zu verstehen |
| unter: | unter: |
| 1. Speiseeis: die Gesamtheit der in Nr. 2 bis 6 erwähnten Erzeugnisse, | 1. Speiseeis: die Gesamtheit der in Nr. 2 bis 6 erwähnten Erzeugnisse, |
| 2. Eiscreme: Erzeugnis, das durch Einfrieren einen festen oder | 2. Eiscreme: Erzeugnis, das durch Einfrieren einen festen oder |
| pastenartigen Zustand angenommen hat, das dazu bestimmt ist, in | pastenartigen Zustand angenommen hat, das dazu bestimmt ist, in |
| gefrorenem Zustand verzehrt zu werden, und das sich hauptsächlich aus | gefrorenem Zustand verzehrt zu werden, und das sich hauptsächlich aus |
| fettfreier Milchtrockenmasse, Milchfett, Zucker und Trinkwasser | fettfreier Milchtrockenmasse, Milchfett, Zucker und Trinkwasser |
| zusammensetzt und andere Lebensmittel enthalten kann, die als | zusammensetzt und andere Lebensmittel enthalten kann, die als |
| zusätzliche Zutaten hinzugefügt werden, unter Ausschluss von anderen | zusätzliche Zutaten hinzugefügt werden, unter Ausschluss von anderen |
| Fetten als Milchfetten, | Fetten als Milchfetten, |
| 3. Milcheis: das in Nr. 2 erwähnte Erzeugnis, aber mit einem | 3. Milcheis: das in Nr. 2 erwähnte Erzeugnis, aber mit einem |
| niedrigeren Milchfettgehalt, | niedrigeren Milchfettgehalt, |
| 4. Eis: Erzeugnis, das durch Einfrieren einen festen oder | 4. Eis: Erzeugnis, das durch Einfrieren einen festen oder |
| pastenartigen Zustand angenommen hat, das dazu bestimmt ist, in | pastenartigen Zustand angenommen hat, das dazu bestimmt ist, in |
| gefrorenem Zustand verzehrt zu werden, und das sich hauptsächlich aus | gefrorenem Zustand verzehrt zu werden, und das sich hauptsächlich aus |
| Trinkwasser und/oder Magermilch, Zucker, essbaren Ölen und essbaren | Trinkwasser und/oder Magermilch, Zucker, essbaren Ölen und essbaren |
| Fetten zusammensetzt und dem andere Lebensmittel als zusätzliche | Fetten zusammensetzt und dem andere Lebensmittel als zusätzliche |
| Zutaten hinzugefügt werden dürfen, | Zutaten hinzugefügt werden dürfen, |
| 5. Wassereis: Erzeugnis, das durch Einfrieren einen festen oder | 5. Wassereis: Erzeugnis, das durch Einfrieren einen festen oder |
| pastenartigen Zustand angenommen hat, das dazu bestimmt ist, in | pastenartigen Zustand angenommen hat, das dazu bestimmt ist, in |
| gefrorenem Zustand verzehrt zu werden, und das sich hauptsächlich aus | gefrorenem Zustand verzehrt zu werden, und das sich hauptsächlich aus |
| Trinkwasser und Zucker zusammensetzt und dem andere Lebensmittel als | Trinkwasser und Zucker zusammensetzt und dem andere Lebensmittel als |
| zusätzliche Zutaten hinzugefügt werden dürfen, | zusätzliche Zutaten hinzugefügt werden dürfen, |
| 6. Sorbet: das in Nr. 5 erwähnte Erzeugnis mit Zusatz von Früchten, | 6. Sorbet: das in Nr. 5 erwähnte Erzeugnis mit Zusatz von Früchten, |
| Wein, aromatisiertem Wein oder alkoholischen Getränken, das folgende | Wein, aromatisiertem Wein oder alkoholischen Getränken, das folgende |
| Merkmale aufweist: | Merkmale aufweist: |
| a) für Fruchtsorbet: Fruchtanteil von mindestens 25 Prozent, wobei der | a) für Fruchtsorbet: Fruchtanteil von mindestens 25 Prozent, wobei der |
| Fruchtanteil aus den essbaren Teilen der Frucht oder der | Fruchtanteil aus den essbaren Teilen der Frucht oder der |
| entsprechenden Saft-, Extrakt- oder Konzentratmenge oder der | entsprechenden Saft-, Extrakt- oder Konzentratmenge oder der |
| entsprechenden getrockneten Menge besteht. In Abweichung hiervon kann | entsprechenden getrockneten Menge besteht. In Abweichung hiervon kann |
| bei Sorbets aus Zitrusfrüchten, den so genannten sauren Früchten, mit | bei Sorbets aus Zitrusfrüchten, den so genannten sauren Früchten, mit |
| einem titrierbaren Säuregehalt im Saft von mindestens 2,5 Prozent, | einem titrierbaren Säuregehalt im Saft von mindestens 2,5 Prozent, |
| berechnet als Zitronensäure, und bei Sorbets mit exotischen oder | berechnet als Zitronensäure, und bei Sorbets mit exotischen oder |
| speziellen Früchten mit starkem Geschmack oder in pastenartigem | speziellen Früchten mit starkem Geschmack oder in pastenartigem |
| Zustand der Fruchtanteil auf 15 Prozent gesenkt werden, | Zustand der Fruchtanteil auf 15 Prozent gesenkt werden, |
| b) für Sorbet mit Wein oder aromatisiertem Wein oder alkoholischen | b) für Sorbet mit Wein oder aromatisiertem Wein oder alkoholischen |
| Getränken: Zusatz einer ausreichenden Menge Weins, aromatisierten | Getränken: Zusatz einer ausreichenden Menge Weins, aromatisierten |
| Weins oder alkoholischer Getränke, auf die verwiesen wird und die dem | Weins oder alkoholischer Getränke, auf die verwiesen wird und die dem |
| Erzeugnis organoleptische Eigenschaften verleiht, die diesem Zusatz | Erzeugnis organoleptische Eigenschaften verleiht, die diesem Zusatz |
| eigen sind. | eigen sind. |
| Art. 3 - § 1 - Bei der Herstellung oder Zubereitung von Speiseeis muss | Art. 3 - § 1 - Bei der Herstellung oder Zubereitung von Speiseeis muss |
| die Mischung einer wirksamen Wärmebehandlung oder jedem anderen | die Mischung einer wirksamen Wärmebehandlung oder jedem anderen |
| geeigneten Verfahren mit gleicher Wirkung unterzogen werden. | geeigneten Verfahren mit gleicher Wirkung unterzogen werden. |
| § 2 - Nach Einfrieren muss das Speiseeis bei einer Temperatur gelagert | § 2 - Nach Einfrieren muss das Speiseeis bei einer Temperatur gelagert |
| werden, die sowohl im Innern als auch in jedem anderen Teil des | werden, die sowohl im Innern als auch in jedem anderen Teil des |
| Erzeugnisses tief genug ist, um die organoleptischen und | Erzeugnisses tief genug ist, um die organoleptischen und |
| mikrobiologischen Eigenschaften beizubehalten. | mikrobiologischen Eigenschaften beizubehalten. |
| Das Erzeugnis ist bei einer konstanten Temperatur von - 18 °C oder | Das Erzeugnis ist bei einer konstanten Temperatur von - 18 °C oder |
| weniger im gesamten Erzeugnis aufzubewahren, wobei während der | weniger im gesamten Erzeugnis aufzubewahren, wobei während der |
| Beförderung, beim örtlichen Vertrieb und in den Tiefkühltruhen | Beförderung, beim örtlichen Vertrieb und in den Tiefkühltruhen |
| gegebenenfalls kurze Temperaturschwankungen von höchstens 3 °C nach | gegebenenfalls kurze Temperaturschwankungen von höchstens 3 °C nach |
| oben auftreten dürfen. | oben auftreten dürfen. |
| In Abweichung hiervon muss das Erzeugnis im Wandergewerbe und bei | In Abweichung hiervon muss das Erzeugnis im Wandergewerbe und bei |
| Verkauf für den unmittelbaren Verzehr bei einer konstanten Temperatur | Verkauf für den unmittelbaren Verzehr bei einer konstanten Temperatur |
| von - 9 °C oder weniger im gesamten Erzeugnis aufbewahrt werden. | von - 9 °C oder weniger im gesamten Erzeugnis aufbewahrt werden. |
| Art. 4 - Es ist verboten, folgende Erzeugnisse herzustellen und in den | Art. 4 - Es ist verboten, folgende Erzeugnisse herzustellen und in den |
| Verkehr zu bringen: | Verkehr zu bringen: |
| 1. vorverpacktes oder nicht vorverpacktes Speiseeis: | 1. vorverpacktes oder nicht vorverpacktes Speiseeis: |
| a) das die in den Artikeln 2 und 3 erwähnten Anforderungen nicht | a) das die in den Artikeln 2 und 3 erwähnten Anforderungen nicht |
| erfüllt, | erfüllt, |
| b) das die in der Anlage unter Buchstabe A vorgesehenen | b) das die in der Anlage unter Buchstabe A vorgesehenen |
| Zusammensetzungsanforderungen nicht erfüllt, | Zusammensetzungsanforderungen nicht erfüllt, |
| c) das die in der Anlage unter Buchstabe B vorgesehenen hygienischen | c) das die in der Anlage unter Buchstabe B vorgesehenen hygienischen |
| Anforderungen nicht erfüllt, | Anforderungen nicht erfüllt, |
| 2. vorverpacktes Speiseeis: | 2. vorverpacktes Speiseeis: |
| a) dessen Verpackung dermassen beschädigt ist, dass der Inhalt | a) dessen Verpackung dermassen beschädigt ist, dass der Inhalt |
| mikrobiellen oder anderen Verunreinigungen ausgesetzt werden kann, | mikrobiellen oder anderen Verunreinigungen ausgesetzt werden kann, |
| b) das in einem Kühlraum, Kühlfahrzeug oder Tiefkühlraum zusammen mit | b) das in einem Kühlraum, Kühlfahrzeug oder Tiefkühlraum zusammen mit |
| anderen Lebensmitteln aufbewahrt wird, wenn das Speiseeis nicht vor | anderen Lebensmitteln aufbewahrt wird, wenn das Speiseeis nicht vor |
| externen Faktoren geschützt ist, die seine organoleptischen | externen Faktoren geschützt ist, die seine organoleptischen |
| Eigenschaften oder seinen mikrobiologischen Zustand beeinflussen | Eigenschaften oder seinen mikrobiologischen Zustand beeinflussen |
| können. | können. |
| Art. 5 - Vorverpacktes und nicht vorverpacktes Speiseeis darf | Art. 5 - Vorverpacktes und nicht vorverpacktes Speiseeis darf |
| ausschliesslich und muss bei seiner Inverkehrbringung anhand einer der | ausschliesslich und muss bei seiner Inverkehrbringung anhand einer der |
| in Artikel 2 Nr. 2 bis 6 vorgesehenen Bezeichnungen gemäss der | in Artikel 2 Nr. 2 bis 6 vorgesehenen Bezeichnungen gemäss der |
| entsprechenden Begriffbestimmung in vorerwähntem Artikel benannt | entsprechenden Begriffbestimmung in vorerwähntem Artikel benannt |
| werden. | werden. |
| Art. 6 - Es ist verboten, vorverpacktes oder nicht vorverpacktes | Art. 6 - Es ist verboten, vorverpacktes oder nicht vorverpacktes |
| Speiseeis, dessen Gewicht pro Liter weniger als 450 Gramm beträgt, in | Speiseeis, dessen Gewicht pro Liter weniger als 450 Gramm beträgt, in |
| den Verkehr zu bringen. | den Verkehr zu bringen. |
| Art. 7 - Verstösse gegen die Bestimmungen der Artikel 3, 4 und 5 des | Art. 7 - Verstösse gegen die Bestimmungen der Artikel 3, 4 und 5 des |
| vorliegenden Erlasses werden gemäss dem Gesetz vom 24. Januar 1977 | vorliegenden Erlasses werden gemäss dem Gesetz vom 24. Januar 1977 |
| über den Schutz der Gesundheit der Verbraucher im Bereich der | über den Schutz der Gesundheit der Verbraucher im Bereich der |
| Lebensmittel und anderer Waren ermittelt, verfolgt und bestraft. | Lebensmittel und anderer Waren ermittelt, verfolgt und bestraft. |
| Art. 8 - Verstösse gegen die Bestimmungen von Artikel 6 des | Art. 8 - Verstösse gegen die Bestimmungen von Artikel 6 des |
| vorliegenden Erlasses werden gemäss dem Gesetz vom 14. Juli 1991 über | vorliegenden Erlasses werden gemäss dem Gesetz vom 14. Juli 1991 über |
| die Handelspraktiken sowie die Aufklärung und den Schutz der | die Handelspraktiken sowie die Aufklärung und den Schutz der |
| Verbraucher ermittelt, verfolgt und bestraft. | Verbraucher ermittelt, verfolgt und bestraft. |
| Art. 9 - Der Königliche Erlass vom 28. Oktober 1976 über Speiseeis, | Art. 9 - Der Königliche Erlass vom 28. Oktober 1976 über Speiseeis, |
| Mischungen und Grundzubereitungen für Speiseeis, abgeändert durch die | Mischungen und Grundzubereitungen für Speiseeis, abgeändert durch die |
| Königlichen Erlasse vom 2. Oktober 1980, 27. April 1987 und 9. Februar | Königlichen Erlasse vom 2. Oktober 1980, 27. April 1987 und 9. Februar |
| 1990, wird aufgehoben. | 1990, wird aufgehoben. |
| Art. 10 - Unser Minister der Volksgesundheit, Unser Minister der | Art. 10 - Unser Minister der Volksgesundheit, Unser Minister der |
| Wirtschaft und Unser Minister des Mittelstands sind, jeder für seinen | Wirtschaft und Unser Minister des Mittelstands sind, jeder für seinen |
| Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 11. Juni 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 11. Juni 2004 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Volksgesundheit | Der Minister der Volksgesundheit |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
| Die Ministerin der Wirtschaft | Die Ministerin der Wirtschaft |
| Frau F. MOERMAN | Frau F. MOERMAN |
| Die Ministerin des Mittelstands | Die Ministerin des Mittelstands |
| Frau S. LARUELLE | Frau S. LARUELLE |
| ANLAGE | ANLAGE |
| A. Besondere Anforderungen an die Zusammensetzung von Speiseeis | A. Besondere Anforderungen an die Zusammensetzung von Speiseeis |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| B. Hygienische Anforderungen an Speiseeis | B. Hygienische Anforderungen an Speiseeis |
| 1. Abwesenheit von Phosphatase | 1. Abwesenheit von Phosphatase |
| 2. Mikrobiologische Kriterien für Speiseeis | 2. Mikrobiologische Kriterien für Speiseeis |
| a) Verbindliche Kriterien (Krankheitserreger) | a) Verbindliche Kriterien (Krankheitserreger) |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| Die Kriterien « Produktion, Vertrieb » sind auf Erzeugnisse, die den | Die Kriterien « Produktion, Vertrieb » sind auf Erzeugnisse, die den |
| Erzeugerbetrieb verlassen, und auf vorverpackte Einheiten, die in | Erzeugerbetrieb verlassen, und auf vorverpackte Einheiten, die in |
| Einzelhandelsgeschäften vertrieben werden, anwendbar. | Einzelhandelsgeschäften vertrieben werden, anwendbar. |
| Die Kriterien « Portionierung » sind auf Erzeugnisse, die im Hinblick | Die Kriterien « Portionierung » sind auf Erzeugnisse, die im Hinblick |
| auf den unmittelbaren Verkauf an den Endverbraucher fraktioniert oder | auf den unmittelbaren Verkauf an den Endverbraucher fraktioniert oder |
| behandelt werden, anwendbar. | behandelt werden, anwendbar. |
| n ist die Anzahl der Proben. | n ist die Anzahl der Proben. |
| m ist der Schwellenwert für die Keimzahl; das Ergebnis gilt als | m ist der Schwellenwert für die Keimzahl; das Ergebnis gilt als |
| zufriedenstellend, wenn die Keimzahl jeder einzelnen Probe den Wert « | zufriedenstellend, wenn die Keimzahl jeder einzelnen Probe den Wert « |
| m » nicht übersteigt. | m » nicht übersteigt. |
| M ist der Höchstwert für die Keimzahl; das Ergebnis gilt als nicht | M ist der Höchstwert für die Keimzahl; das Ergebnis gilt als nicht |
| zufriedenstellend, wenn die Keimzahl einer oder mehrerer Proben den | zufriedenstellend, wenn die Keimzahl einer oder mehrerer Proben den |
| Wert « M » erreicht oder überschreitet. | Wert « M » erreicht oder überschreitet. |
| c ist die Anzahl der Proben mit einer Keimzahl zwischen « m » und « M | c ist die Anzahl der Proben mit einer Keimzahl zwischen « m » und « M |
| »; das Ergebnis gilt als akzeptabel, wenn die Keimzahl der übrigen | »; das Ergebnis gilt als akzeptabel, wenn die Keimzahl der übrigen |
| Proben höchstens den Wert « m » erreicht. | Proben höchstens den Wert « m » erreicht. |
| Gesehen, um Unserem Erlass vom 11. Juni 2004 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 11. Juni 2004 beigefügt zu werden |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Volksgesundheit | Der Minister der Volksgesundheit |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
| Die Ministerin der Wirtschaft | Die Ministerin der Wirtschaft |
| Frau F. MOERMAN | Frau F. MOERMAN |
| Die Ministerin des Mittelstands | Die Ministerin des Mittelstands |
| Frau S. LARUELLE | Frau S. LARUELLE |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 septembre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 september 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |