Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/09/2004
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er avril 2004 modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour l'encadrement et la formation des ayants droit à une aide sociale financière mis au travail par convention auprès d'une entreprise privée "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er avril 2004 modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour l'encadrement et la formation des ayants droit à une aide sociale financière mis au travail par convention auprès d'une entreprise privée Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 april 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor de omkadering en opleiding van rechthebbenden op financiële maatschappelijke hulp die bij overeenkomst worden tewerkgesteld bij een privé-onderneming
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
21 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 21 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 1er avril 2004 modifiant officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 april 2004
l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant la subvention, accordée tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot
aux centres publics d'aide sociale, pour l'encadrement et la formation vaststelling van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor
des ayants droit à une aide sociale financière mis au travail par maatschappelijk welzijn, voor de omkadering en opleiding van
convention auprès d'une entreprise privée rechthebbenden op financiële maatschappelijke hulp die bij
overeenkomst worden tewerkgesteld bij een privé-onderneming
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
besluit van 1 april 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van
royal du 1er avril 2004 modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2002 14 november 2002 tot vaststelling van de toelage, verstrekt aan de
déterminant la subvention, accordée aux centres publics d'aide openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor de omkadering en
sociale, pour l'encadrement et la formation des ayants droit à une opleiding van rechthebbenden op financiële maatschappelijke hulp die
aide sociale financière mis au travail par convention auprès d'une bij overeenkomst worden tewerkgesteld bij een privé-onderneming,
entreprise privée, établi par le Service central de traduction opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het
allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er avril 2004 vertaling van het koninklijk besluit van 1 april 2004 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant la van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van
subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk
l'encadrement et la formation des ayants droit à une aide sociale welzijn, voor de omkadering en opleiding van rechthebbenden op
financière mis au travail par convention auprès d'une entreprise financiële maatschappelijke hulp die bij overeenkomst worden
privée. tewerkgesteld bij een privé-onderneming.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2004. Gegeven te Brussel, 21 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG,
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT
1. APRIL 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 1. APRIL 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 14. November 2002 zur Festlegung der Subvention zugunsten Erlasses vom 14. November 2002 zur Festlegung der Subvention zugunsten
der öffentlichen Sozialhilfezentren für die Betreuung und die der öffentlichen Sozialhilfezentren für die Betreuung und die
Ausbildung der Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe, Ausbildung der Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe,
die aufgrund eines Abkommens bei einem Privatunternehmen beschäftigt die aufgrund eines Abkommens bei einem Privatunternehmen beschäftigt
werden werden
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen,
insbesondere des Artikels 5 § 4, abgeändert durch Artikel 485 des insbesondere des Artikels 5 § 4, abgeändert durch Artikel 485 des
Gesetzes vom 22. Dezember 2003, und § 4ter, eingefügt durch das Gesetz Gesetzes vom 22. Dezember 2003, und § 4ter, eingefügt durch das Gesetz
vom 2. August 2002; vom 2. August 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. November 2002 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. November 2002 zur Festlegung
der Subvention zugunsten der öffentlichen Sozialhilfezentren für die der Subvention zugunsten der öffentlichen Sozialhilfezentren für die
Betreuung und die Ausbildung der Berechtigten mit Anspruch auf Betreuung und die Ausbildung der Berechtigten mit Anspruch auf
finanzielle Sozialhilfe, die aufgrund eines Abkommens bei einem finanzielle Sozialhilfe, die aufgrund eines Abkommens bei einem
Privatunternehmen beschäftigt werden; Privatunternehmen beschäftigt werden;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. März 2004; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. März 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 4. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 4.
März 2004; März 2004;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die Zielgruppe von Ausländern, die über die In der Erwägung, dass die Zielgruppe von Ausländern, die über die
öffentlichen Sozialhilfezentren beschäftigt werden können, durch das öffentlichen Sozialhilfezentren beschäftigt werden können, durch das
Gesetz vom 22. Dezember 2003 auf alle im Fremdenregister eingetragenen Gesetz vom 22. Dezember 2003 auf alle im Fremdenregister eingetragenen
Ausländer ausgeweitet worden ist, während diese Gruppe früher nur Ausländer ausgeweitet worden ist, während diese Gruppe früher nur
Ausländer umfasste, die mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Ausländer umfasste, die mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte
Dauer im Fremdenregister eingetragen waren; dass der Begriff Dauer im Fremdenregister eingetragen waren; dass der Begriff
"Zielgruppenarbeitnehmer" jedes Mal durch separate Königliche Erlasse, "Zielgruppenarbeitnehmer" jedes Mal durch separate Königliche Erlasse,
die die Beschäftigungsmassnahmen im Rahmen der ÖSHZ regeln, definiert die die Beschäftigungsmassnahmen im Rahmen der ÖSHZ regeln, definiert
wird; dass diese Definition an die heutige, erweiterte Definition der wird; dass diese Definition an die heutige, erweiterte Definition der
Zielgruppe angepasst werden muss; dass diese erweiterte Definition am Zielgruppe angepasst werden muss; dass diese erweiterte Definition am
10. Januar 2004 in Kraft tritt; dass der vorliegende Erlass, durch den 10. Januar 2004 in Kraft tritt; dass der vorliegende Erlass, durch den
diese Definition der Zielgruppe angepasst wird, daher dringend diese Definition der Zielgruppe angepasst wird, daher dringend
angenommen werden muss; angenommen werden muss;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und
aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber
beraten haben, beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 1 Nr. 1 des Königlichen Erlasses vom 14. Artikel 1 - In Artikel 1 Nr. 1 des Königlichen Erlasses vom 14.
November 2002 zur Festlegung der Subvention zugunsten der öffentlichen November 2002 zur Festlegung der Subvention zugunsten der öffentlichen
Sozialhilfezentren für die Betreuung und die Ausbildung der Sozialhilfezentren für die Betreuung und die Ausbildung der
Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe, die aufgrund Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe, die aufgrund
eines Abkommens bei einem Privatunternehmen beschäftigt werden, werden eines Abkommens bei einem Privatunternehmen beschäftigt werden, werden
die Wörter "mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer" die Wörter "mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer"
gestrichen. gestrichen.
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 10. Januar 2004. Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 10. Januar 2004.
Art. 3 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist Art. 3 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 1. April 2004 Gegeben zu Brüssel, den 1. April 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Sozialen Eingliederung Die Ministerin der Sozialen Eingliederung
Frau M. ARENA Frau M. ARENA
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 septembre 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^