Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la sécurité d'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de werkzekerheid |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
21 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
distribution, relative à la sécurité d'emploi (1) | installatie en distributie, betreffende de werkzekerheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à la sécurité d'emploi. | en distributie, betreffende de werkzekerheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2001. | Gegeven te Brussel, 21 september 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 18 octobre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 |
Sécurité d'emploi (Convention enregistrée le 3 avril 2000 sous le | Werkzekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 3 april 2000 onder het |
numéro 54513/CO/149.01) | nummer 54513/CO/149.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la | de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder |
compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens : | het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
installation et distribution. | distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Section 1re. - Principe | Afdeling 1. - Principe |
Art. 2.Pendant la durée de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal in |
travail, aucune entreprise ne procédera à des licenciements multiples | geen enkele onderneming overgegaan worden tot meervoudig ontslag |
avant d'avoir épuisé toutes les autres mesures de maintien de l'emploi | vooraleer andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen - met inbegrip |
- y compris le chômage temporaire - et examiné la possibilité de | van tijdelijke werkloosheid - uitgeput zijn en vooraleer de |
formation professionnelle pour les ouvriers touchés. Pour les ouvriers | mogelijkheid tot beroepsopleiding voor de getroffen werklieden werd |
de plus de 45 ans, on cherche par priorité des mesures visant à | onderzocht. Voor de werklieden ouder dan 45 jaar wordt prioritair naar |
sauvegarder l'emploi. | tewerkstellingsbehoudende maatregelen gezocht. |
Section 2. - Définitions | Afdeling 2. - Definities |
Art. 3.Par "licenciement", il faut entendre tout licenciement pour |
Art. 3.Als "ontslag" wordt beschouwd elk ontslag, om economische, |
raisons économiques, financières, structurelles, techniques et toute | financiële, structurele, technische en alle andere redenen |
autre raison indépendante de la volonté des ouvriers, à l'exception du | onafhankelijk van de wil van de werklieden, met uitzondering van het |
licenciement pour motif grave et du licenciement en vue de la mise en | ontslag om dringende redenen en het ontslag met het oog op het |
prépension. | brugpensioen. |
Art. 4.Par "licenciement multiple", il faut entendre tout |
Art. 4.Als "meervoudig ontslag" wordt beschouwd een ontslag van ten |
licenciement d'au moins 3 ouvriers dans les entreprises occupant 29 | minste 3 werklieden in ondernemingen met 29 werknemers en minder, van |
travailleurs et moins, d'au moins 5 ouvriers dans les entreprises | tenminste 5 werklieden in ondernemingen van 30 tot 59 werknemers en |
occupant entre 30 et 59 travailleurs et d'au moins 8 ouvriers dans les | van tenminste 8 werklieden in ondernemingen met 60 werknemers en meer, |
entreprises occupant 60 travailleurs et plus, et ce, dans un délai de | dit alles in de loop van een periode van zestig kalenderdagen. |
soixante jours civils. | |
Section 3. - Procédure | Afdeling 3. - Procedure |
Art. 5.En cas de circonstances économiques et/ou financières |
Art. 5.Wanneer zich onvoorzienbare en onvoorziene economische en/of |
imprévisibles et imprévues, rendant par exemple le chômage temporaire | financiële omstandigheden zouden voordoen waardoor bijvoorbeeld |
ou d'autres mesures équivalentes intenables sur le plan | tijdelijke werkloosheid of andere equivalente maatregelen |
socio-économique, la procédure de concertation sectorielle ci-après - | sociaal-economisch onhoudbaar worden, wordt de volgende sectorale |
durant laquelle on ne peut pas procéder à des licenciements - est | overlegprocedure - tijdens de welke niet tot ontslag kan worden |
respectée : | overgegaan - nageleefd : |
1. Lorsque l'employeur envisage de procéder au licenciement de | 1. Wanneer de werkgever voornemens is over te gaan tot ontslag van |
plusieurs travailleurs, licenciement pouvant être considéré comme | meerdere werknemers, dat als meervoudig ontslag kan worden beschouwd, |
multiple, il en informe au préalable le conseil d'entreprise ou, à | licht hij voorafgaandelijk de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, |
défaut, le délégué syndical. A défaut de conseil d'entreprise ou de | de vakbondsafvaardiging in. In geval er geen ondernemingsraad of |
délégation syndicale, il informe préalablement par écrit et de façon | vakbondsafvaardiging bestaat, licht hij voorafgaandelijk en |
individuelle les travailleurs concernés. | individueel de betrokken werknemers schriftelijk in. |
2. Dans les quinze jours civils suivant la communication de | 2. Binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie aan de |
l'information aux représentants des travailleurs, les parties doivent | werknemersvertegenwoordigers dienen de partijen op ondernemingsvlak de |
entamer des pourparlers au niveau de l'entreprise sur les mesures | besprekingen te starten over de maatregelen die terzake kunnen genomen |
pouvant être prises en la matière; Si cette concertation ne donne pas | worden. Leidt dit overleg niet tot een oplossing, dan wordt binnen de |
de solution, il est fait appel dans les huit jours civils suivant le | acht kalenderdagen na het vaststellen van een niet-akkoord op |
constat de désaccord au niveau de l'entreprise, au bureau de | ondernemingsvlak, beroep gedaan op het verzoeningsbureau op initiatief |
conciliation à l'initiative de la partie la plus diligente. | van de meest gerede partij. |
3. A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale dans | 3. In geval er geen ondernemingsraad of vakbondsafvaardiging bestaat |
l'entreprise, il peut être entamé, dans les quinze jours civils | in de onderneming, kan, binnen de vijftien kalenderdagen na de |
suivant la communication de l'information aux travailleurs, la même | informatie aan de werknemers, dezelfde overlegprocedure worden |
procédure de concertation à l'initiative des organisations syndicales | ingeleid op initiatief van de vakorganisaties die de werklieden |
qui représentent les ouvriers. | vertegenwoordigen. |
Cette procédure est également applicable en cas de faillite. | Deze procedure is eveneens van toepassing bij faillissement. |
Section 4. - Sanction | Afdeling 4. - Sanctie |
Art. 6.En cas de non-respect de la procédure fixée à l'article 5, |
Art. 6.Bij niet-naleving van de procedure bepaald in artikel 5, dient |
l'employeur en défaut est tenu de payer une indemnité aux travailleurs | de in gebreke zijnde werkgever, naast de normale opzeggingstermijn, |
concernés, outre le délai de préavis normal. | aan de betrokken werknemers een vergoeding te betalen. |
Cette indemnité est égale à deux fois le salaire dû pour le délai de | Deze vergoeding is gelijk aan tweemaal het loon verschuldigd voor de |
préavis précité. | genoemde opzeggingstermijn. |
En cas de litige, il est fait appel au bureau de conciliation à la | In geval van betwisting wordt beroep gedaan op het verzoeningsbureau |
demande de la partie la plus diligente. | op vraag van de meest gerede partij. |
L'absence d'un employeur à la réunion du bureau de conciliation, | De afwezigheid van een werkgever op de in deze procedure voorziene |
prévue par la présente procédure, est considéré comme un non-respect | bijeenkomst van het verzoeningsbureau wordt beschouwd als een |
de ladite procédure. L'employeur peut se faire représenter par un | niet-naleving van de bovenstaande procedure. De werkgever kan zich |
délégué compétent appartenant à son entreprise. | laten vertegenwoordigen door een bevoegde afgevaardigde behorende tot |
zijn onderneming. | |
Si la procédure de concertation n'a pas été suivie, la sanction est | Indien de overlegprocedure niet is gevolgd is de sanctie eveneens van |
également d'application en cas de faillite. | toepassing in geval van faillissement. |
Cette sanction s'applique également à l'employeur qui ne respecte pas | De sanctie is eveneens van toepassing op de werkgever die een unaniem |
l'avis unanime du bureau de conciliation. | advies van het verzoeningsbureau niet toepast. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er juillet 1999 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2001. | ingang van 1 juli 1999 en treedt buiten werking op 30 juni 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 septembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 |
september 2001. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |