Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/09/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la sécurité d'emploi "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la sécurité d'emploi Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de werkzekerheid
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
21 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
distribution, relative à la sécurité d'emploi (1) installatie en distributie, betreffende de werkzekerheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution; installatie en distributie;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999,
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
distribution, relative à la sécurité d'emploi. en distributie, betreffende de werkzekerheid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2001. Gegeven te Brussel, 21 september 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie
Convention collective de travail du 18 octobre 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999
Sécurité d'emploi (Convention enregistrée le 3 avril 2000 sous le Werkzekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 3 april 2000 onder het
numéro 54513/CO/149.01) nummer 54513/CO/149.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder
compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens : het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
installation et distribution. distributie.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters.
CHAPITRE II. - Objet HOOFDSTUK II. - Voorwerp
Section 1re. - Principe Afdeling 1. - Principe

Art. 2.Pendant la durée de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal in

travail, aucune entreprise ne procédera à des licenciements multiples geen enkele onderneming overgegaan worden tot meervoudig ontslag
avant d'avoir épuisé toutes les autres mesures de maintien de l'emploi vooraleer andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen - met inbegrip
- y compris le chômage temporaire - et examiné la possibilité de van tijdelijke werkloosheid - uitgeput zijn en vooraleer de
formation professionnelle pour les ouvriers touchés. Pour les ouvriers mogelijkheid tot beroepsopleiding voor de getroffen werklieden werd
de plus de 45 ans, on cherche par priorité des mesures visant à onderzocht. Voor de werklieden ouder dan 45 jaar wordt prioritair naar
sauvegarder l'emploi. tewerkstellingsbehoudende maatregelen gezocht.
Section 2. - Définitions Afdeling 2. - Definities

Art. 3.Par "licenciement", il faut entendre tout licenciement pour

Art. 3.Als "ontslag" wordt beschouwd elk ontslag, om economische,

raisons économiques, financières, structurelles, techniques et toute financiële, structurele, technische en alle andere redenen
autre raison indépendante de la volonté des ouvriers, à l'exception du onafhankelijk van de wil van de werklieden, met uitzondering van het
licenciement pour motif grave et du licenciement en vue de la mise en ontslag om dringende redenen en het ontslag met het oog op het
prépension. brugpensioen.

Art. 4.Par "licenciement multiple", il faut entendre tout

Art. 4.Als "meervoudig ontslag" wordt beschouwd een ontslag van ten

licenciement d'au moins 3 ouvriers dans les entreprises occupant 29 minste 3 werklieden in ondernemingen met 29 werknemers en minder, van
travailleurs et moins, d'au moins 5 ouvriers dans les entreprises tenminste 5 werklieden in ondernemingen van 30 tot 59 werknemers en
occupant entre 30 et 59 travailleurs et d'au moins 8 ouvriers dans les van tenminste 8 werklieden in ondernemingen met 60 werknemers en meer,
entreprises occupant 60 travailleurs et plus, et ce, dans un délai de dit alles in de loop van een periode van zestig kalenderdagen.
soixante jours civils.
Section 3. - Procédure Afdeling 3. - Procedure

Art. 5.En cas de circonstances économiques et/ou financières

Art. 5.Wanneer zich onvoorzienbare en onvoorziene economische en/of

imprévisibles et imprévues, rendant par exemple le chômage temporaire financiële omstandigheden zouden voordoen waardoor bijvoorbeeld
ou d'autres mesures équivalentes intenables sur le plan tijdelijke werkloosheid of andere equivalente maatregelen
socio-économique, la procédure de concertation sectorielle ci-après - sociaal-economisch onhoudbaar worden, wordt de volgende sectorale
durant laquelle on ne peut pas procéder à des licenciements - est overlegprocedure - tijdens de welke niet tot ontslag kan worden
respectée : overgegaan - nageleefd :
1. Lorsque l'employeur envisage de procéder au licenciement de 1. Wanneer de werkgever voornemens is over te gaan tot ontslag van
plusieurs travailleurs, licenciement pouvant être considéré comme meerdere werknemers, dat als meervoudig ontslag kan worden beschouwd,
multiple, il en informe au préalable le conseil d'entreprise ou, à licht hij voorafgaandelijk de ondernemingsraad of, bij ontstentenis,
défaut, le délégué syndical. A défaut de conseil d'entreprise ou de de vakbondsafvaardiging in. In geval er geen ondernemingsraad of
délégation syndicale, il informe préalablement par écrit et de façon vakbondsafvaardiging bestaat, licht hij voorafgaandelijk en
individuelle les travailleurs concernés. individueel de betrokken werknemers schriftelijk in.
2. Dans les quinze jours civils suivant la communication de 2. Binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie aan de
l'information aux représentants des travailleurs, les parties doivent werknemersvertegenwoordigers dienen de partijen op ondernemingsvlak de
entamer des pourparlers au niveau de l'entreprise sur les mesures besprekingen te starten over de maatregelen die terzake kunnen genomen
pouvant être prises en la matière; Si cette concertation ne donne pas worden. Leidt dit overleg niet tot een oplossing, dan wordt binnen de
de solution, il est fait appel dans les huit jours civils suivant le acht kalenderdagen na het vaststellen van een niet-akkoord op
constat de désaccord au niveau de l'entreprise, au bureau de ondernemingsvlak, beroep gedaan op het verzoeningsbureau op initiatief
conciliation à l'initiative de la partie la plus diligente. van de meest gerede partij.
3. A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale dans 3. In geval er geen ondernemingsraad of vakbondsafvaardiging bestaat
l'entreprise, il peut être entamé, dans les quinze jours civils in de onderneming, kan, binnen de vijftien kalenderdagen na de
suivant la communication de l'information aux travailleurs, la même informatie aan de werknemers, dezelfde overlegprocedure worden
procédure de concertation à l'initiative des organisations syndicales ingeleid op initiatief van de vakorganisaties die de werklieden
qui représentent les ouvriers. vertegenwoordigen.
Cette procédure est également applicable en cas de faillite. Deze procedure is eveneens van toepassing bij faillissement.
Section 4. - Sanction Afdeling 4. - Sanctie

Art. 6.En cas de non-respect de la procédure fixée à l'article 5,

Art. 6.Bij niet-naleving van de procedure bepaald in artikel 5, dient

l'employeur en défaut est tenu de payer une indemnité aux travailleurs de in gebreke zijnde werkgever, naast de normale opzeggingstermijn,
concernés, outre le délai de préavis normal. aan de betrokken werknemers een vergoeding te betalen.
Cette indemnité est égale à deux fois le salaire dû pour le délai de Deze vergoeding is gelijk aan tweemaal het loon verschuldigd voor de
préavis précité. genoemde opzeggingstermijn.
En cas de litige, il est fait appel au bureau de conciliation à la In geval van betwisting wordt beroep gedaan op het verzoeningsbureau
demande de la partie la plus diligente. op vraag van de meest gerede partij.
L'absence d'un employeur à la réunion du bureau de conciliation, De afwezigheid van een werkgever op de in deze procedure voorziene
prévue par la présente procédure, est considéré comme un non-respect bijeenkomst van het verzoeningsbureau wordt beschouwd als een
de ladite procédure. L'employeur peut se faire représenter par un niet-naleving van de bovenstaande procedure. De werkgever kan zich
délégué compétent appartenant à son entreprise. laten vertegenwoordigen door een bevoegde afgevaardigde behorende tot
zijn onderneming.
Si la procédure de concertation n'a pas été suivie, la sanction est Indien de overlegprocedure niet is gevolgd is de sanctie eveneens van
également d'application en cas de faillite. toepassing in geval van faillissement.
Cette sanction s'applique également à l'employeur qui ne respecte pas De sanctie is eveneens van toepassing op de werkgever die een unaniem
l'avis unanime du bureau de conciliation. advies van het verzoeningsbureau niet toepast.
CHAPITRE III. - Validité HOOFDSTUK III. - Geldigheid

Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er juillet 1999 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2001. ingang van 1 juli 1999 en treedt buiten werking op 30 juni 2001.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 septembre 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21
september 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^